d1136頂禮讚頌毗答迦羅僧訶帕巴 巴則熱西達 c3.5s
D1136
། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བན་ད་ན་སྟོ་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་འཚལ་བའི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། གནོད་བྱེད་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་དང་། །སྲིད་འཁོར་རྨོངས་ཆེན་དྲ་བ་སྤངས། །མཆོག་སྦྱིན་མཛད་པ་རྒྱལ་བ་མཆོག་།མཆོག་བྱུང་སངས་རྒྱས་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཡང་དག་ཐུགས་ཆུད་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མཆོད་བྱས་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ལ། །མི ཕམ་མཉམ་པ་མེད་གྱུར་ཅིང་།།བདུད་སྟོབས་ཕམ་མཛད་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་སུ་འཁྲུངས། །གདུང་ནི་ཉི་མའི་རིགས་སུ་གྲགས། །དཔའ་བོ་རྨད་བྱུང་སངས་རྒྱས་ནི། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་ནི་བསྡུས་པ་ལ། །ལྷ་མི་རླུང་ལྷས་མཆོད་ཕྱག་འཚལ། །གསེར་གྱི་ རི་བོའི་རྩེ་འདྲའི་སྐུ།།པདྨའི་འདབ་མའི་སྤྱན་མངའ་བ། །གསེར་གྱི་མདོག་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་དང་ལྡན། །ཤིས་ལྡན་མཚན་བཟང་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མེ་དང་གློག་དང་མེ་སྟག་དང་། །ཉི་ཟེར་སྟོང་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །གང་གིས་སྟོབས་ནི་བརྒྱན་ གྱུར་པ།།མཉམ་མེད་སྟོབས་ལྡན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་མཆོག་ནི་འབར་བ་ཡི། །བསོད་དང་དུལ་བར་ཡང་དག་ལྡན། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་བརྙེས་པ་ལ། །ཆེས་དྲེགས་ཕྱག་བྱས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這是一篇藏文讚頌文的譯文。我將按照要求直譯成簡體中文: 印度語稱為:讚頌禮敬贊 藏語稱為:頂禮讚頌 頂禮一切如來! 遠離傷害貪慾與嗔恨, 擺脫輪迴巨大愚癡網, 施予勝妙佛陀最殊勝, 最勝佛陀我今虔敬禮。 真實通達圓滿佛陀尊, 天眾非天恭敬所供奉, 三界導師無有能勝者, 降伏魔軍我今虔敬禮。 誕生釋迦王族之太子, 世稱源自日種高貴族, 殊勝勇士佛陀功德聚, 天人風神供養我敬禮。 金山峰頂般莊嚴佳身, 具足蓮瓣般之殊勝眼, 圓滿金色莊嚴妙色身, 具足三十二種勝妙相, 吉祥妙相我今虔敬禮。 火焰閃電與火星光芒, 千道日光輪圈所莊嚴, 以此威力而得嚴飾者, 無與倫比力士我敬禮。 具足吉祥最勝光焰者, 圓滿福德調伏諸功德, 殊勝佛陀聖者之君主, 證得真實圓滿菩提者, 最勝尊者我今虔敬禮。
།གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཕན་ མཛད་ཅིང་།།བདེ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྙིང་རྗེས་འཇུག་།ཡང་དག་དོན་ལ་ཞུགས་གྱུར་པས། །མྱ་ངན་འདས་གྲོང་གཤེགས་ཕྱག་འཚལ། །འདིས་ནི་ལྟོ་འཕྱེ་མི་འམ་ཅི། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཕྱག་བྱས་པ། །བདག་གིས་རྒྱལ་བ་བསྟོད་པ་ལས། །བསོད་ནམས་བདག་གིས་གང་བསགས་པ། ། ་
我將按照要求將這段藏文直譯成簡體中文: 凡是利益諸眾生, 為求安樂大悲入, 趣入真實之義者, 趨向涅槃城敬禮。 對此諍訟之夜叉, 天眾非天所頂禮, 我以讚頌勝者故, 所積一切諸福德。