d2628如來應供正等正覺一切惡趣清凈威光王三身頂髻續後續釋明燈論歡喜心性 俱摩羅迦拉夏 瓊波確尊
D2628
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་ས་མྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ཀལྤ་ནཱ་མ་ཊཱི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བརྟག་པའི་བཤད་པ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཡོན་ཏན་ མཐའ་དག་རྫོགས།།བདེ་ལེགས་ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །སྐུ་གསུམ་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་རྣམ་སྣང་མཛད། །གནས་གསུམ་འདྲེན་པའི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་གསུམ་གཙུག་ཏོར་ བདག་ཉིད་རྒྱུད་ཆེན་ལས།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་ཀལྤའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད། །རབ་ཏུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་རྟོགས་དཀའ་བའི། །མདོ་ཡི་དོན་འདི་མདོ་ཙམ་དགྲོལ་བར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་འདིའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་པ་ནི་གང་ཞིག་ཡིན།དེ་བཞིན་དུ་དགོས་པ་དང་། དགོས་པའི་དགོས་པ་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་ བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བརྟག་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྒྱུན་ཡིན་ལ།འདིའི་འདི་སྐད་ བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས།ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དགའ་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་བས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ འདོད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དབང་པོ་རབ་མགོ་སྨོས་པས་གོ་བ་དང་། དབང་པོ་འབྲིང་ཚིག་དང་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་གོ་བ་རྣམས་ལ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བརྟག་པ་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བས་ཀྱང་དབུ་ཞབས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པར་འགྱུར་ལ།དབང་ པོ་འབྲིང་ཚིག་དང་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་གོ་བ་རྣམས་ལ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་གོ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བཅོམ་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་ གཏན་སྤངས་པས་ཕུང་པོའི་བདུད་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཅོམ་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 在印度語中稱為"薩爾瓦·杜爾伽提·巴日·紹達雅·特卓·拉扎雅·達塔嘎達雅·阿爾哈特·薩姆雅克桑·布達雅·卡爾巴·那瑪·提卡"。 在藏語中稱為"如來應供正等正覺一切惡趣清凈威光王觀察釋"。 頂禮金剛薩埵! 遠離過失之過,圓滿一切功德, 一切安樂之源, 三身最勝本性毗盧遮那, 頂禮三處引導之主! 從三身佛頂本性大續部中, 此金剛頂續觀察, 極為甚深廣大難解, 今當略釋經義。 關於"如是我聞一時"等,此處所要闡述的關聯是什麼?同樣,其目的和目的之目的又是什麼?對此當作如下解釋:世尊如來應供正等正覺威光王觀察一切惡趣清凈三身佛頂大續即是其傳承。從"如是我聞"等開始,直至遍知毗盧遮那三身續的自他二利圓滿皆有所詮。為令所化眾生生起希求,故以歡喜隨喜而宣說。 對於上根者,僅聞續部之名便能理解其義;對於中根者,則需分析文義方能理解。對上根者而言,僅聞"世尊如來應供正等正覺一切惡趣清凈威光王觀察三身佛頂大續"之名,便能了知始終義理。對中根者而言,則需通過分析文義方能理解。 其義理即是從"世尊"等開始。"世尊"是指已永斷煩惱障和所知障二障,故而降伏了蘊魔等四魔。
།ལྡན་པ་ནི་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་དྲུག་དང་ལྡན་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། དེ་ཡང་། ཉོན་མོངས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཐུབ་སྟེ། །དེའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་འཇོམས་ཞེས་བྱ། །དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་དྲུག་ལྡན་པས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་ རབ་ཏུ་བརྗོད།།ཅེས་སོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་རྫོགས་ཤིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་། གསང་བ་ཆེན་པོ་ཚོགས་མཐོ་བ། །ཞེས་བྱ་ བའི་རྒྱུད་ལས།སྔ་མ་ཇི་ལྟར་གཤེགས་པ་བཞིན། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་ལྔ་ཡིས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལས་སངས་རྒྱས་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ དུ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་གཉེན་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པས་ན་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །བརྟག་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བར་བརྟག་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཡང་གསུངས་པ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཆོས་དག་ལས། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་ཡོངས་སུ་རྟོག་།རྟོག་པས་བརྟག་པ་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ སེམས་དཔའ་ཆེ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དེ་རྟོག་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་སརྦ་བིཏ་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སུ་གྱུར་ནས་མོས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་དབང་གིས་སྣང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་བསྡུས་པའི་དོན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་དེའོ།།གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱུ་སྦྱངས་པ་དང་། འབྲས་བུ་སྦྱངས་པ་དང་། རྐྱེན་སྦྱངས་པ་གསུམ་གྱིས་འབྲས་བུ་ངན་ སོང་གསུམ་སྦྱང་ངོ་།།ཐམས་ཅད་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀའོ། །ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ནི་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྙིང་པོ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ། །སྔགས་དང་རིག་པ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་ན་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: "具"是指具足六種殊勝功德,故稱"世尊"。如雲: "以智慧降伏煩惱, 故稱為降伏者, 具足自在等六德, 故稱為世尊。" 圓滿五種現證菩提,並證悟一切法無自性空性法性,故稱"如來應供正等正覺"。如《大秘密集會》續中說: "如同往昔諸佛行, 以五種現證菩提, 悟諸法皆無實性, 故稱為正等覺。" 此即三身本性,顯示為自利圓滿之本性。其中對治圓滿稱為"威光王"。從世尊毗盧遮那或釋迦牟尼心間放射內心大曼荼羅光明,清凈一切惡趣,故稱"威光王"。 "觀察"是指為利眾生而觀想方便曼荼羅圓滿顯現為種種曼荼羅。為此又說: "從無分別法中, 為利眾生普觀想, 從觀察而生起, 金剛薩埵大勇識。" 因此,金剛薩埵本身及一切觀想本尊皆轉變為遍智尊,隨眾生意樂而顯現以利益眾生。為此,是為總攝如來及眷屬諸尊十二曼荼羅之義而作觀察。 為顯示利他圓滿,故稱"一切惡趣清凈"。即以凈化因、凈化果、凈化緣三者來清凈三惡趣果報。"一切"指三界。"清凈"是指內心曼荼羅即手印,以及第十一心要。因能清凈咒語和明咒,故稱"清凈"。
།སྦྱོང་བའི་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས་སྦྱོང་ སྙམ་པ་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཏེ། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོའི་འོད་ཟེར་སྡུད་པའི་ཕྲེང་བ་མང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དཔྲལ་བའི་མཛོད་སྤུ་ནས་བྱུང་བས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལ་སྦྱོང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་ གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་ལྔའི་འབྲས་བུ་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པ་དག་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བར་ལྟུང་བ་དེ་ལས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུའི་རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་གྲུབ་པར་མཛད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསུང་གི་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་དག་གི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པའི་སྒྲིབ་པ་ལྔ་པོ་དེ་དག་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའི་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་གྲུབ་པར་མཛད་པ་དང་། དེ་དག་གི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་གྲུབ་པར་མཛད་པས་ན་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་འབྲས་བུ་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང་བ་དེ་ལས་བསྐྱབ་པ་ནི་དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དགོས་པའོ། །རྒྱུ་དང་ རྐྱེན་སྦྱངས་ནས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྲུབ་པར་མཛད་པ་ནི་སྐུ་གཉིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱི་མ་དང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ཀྱིས་བྱེད་དེ་དགོས་པའི་ཡང་དགོས་པའོ།།དེའི་ཡང་དེའི་དོན་ལ་སྙེགས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ དག་པའི་དབང་གིས་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྤངས་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ནི་བསལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་བ་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ།
對於"以何種方法清凈"這一問題: 世尊大梵天安住蓮花座上,入于名為"清凈一切惡趣之續"的三摩地。從眉間白毫放射出名為"從惡趣解脫"的大菩薩的眾多收攝光明串,遍滿三千大千世界等。 為以三種清凈門作表示,故說"三身頂髻大續"。其中,為救護造作五無間罪(五種煩惱的果報)而墮無間地獄者,毗盧遮那佛身自性圓滿受用身曼荼羅成就為根本續;如來語自性化身曼荼羅中,清凈作為彼等緣的五種障礙,成就後續;為清凈彼等因的五種煩惱自性,如來意自性法身曼荼羅成就為後後續,故稱"三身頂髻大續"。 其中,救護從煩惱果報墮入無間大地獄者,是第一曼荼羅的必要。清凈因緣后成就世間與出世間圓滿安樂,是以表示二身門由後續與後後續所作,是必要中的必要。 其更深之義是:以極清凈智慧力,斷除一切煩惱障與所知障如虛空,以遠離一切戲論習氣言說的自性而明顯,是法之自性。
།དེ་ལྟར་ཡིན་མོད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་མ་དག་པའི་སེམས་ཅན་གདུལ་བའི་དོན་དུ་སྔོན་གྱི་ སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་སྐུའི་བཀོད་པ་དང་།གསུང་གི་བཀོད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དམ་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཡུལ་འདི་གྲུབ་པར་མཛད་ནས་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་གཉེན་པོ་ཡེ་ཤེས་དང་། ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཕན་ འདོགས་པར་མཛད་པ་ལ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བརྟག་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོའོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་བློ་འབྲིང་དོན་རྣམ་ པར་ཕྱེ་བས་གོ་བ་དང་དགོས་འབྲེལ་བསྟན་ནས།ད་ནི་དབང་པོ་ཐ་མ་ཚིག་དང་ཡི་གེ་ལྷུར་བླངས་པས་གོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་དེ། དེ་ལ་མདོ་སྡེ་འདི་ལ་ཡང་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་དང་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ། །བསྡུས་པར་བསྟན་པ་ལ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་དང་པོ་ལ་དོན་རྣམ་པ་ གསུམ་སྟེ།དང་པོར་གླེང་གཞི་བསྟན་པ་དང་། གླེང་བསླང་བ་བསྟན་པ་དང་། གཞུང་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ། །གླེང་གཞི་ལ་ཡང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི་སྟེ། དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ་དང་བཞིར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཐོག་མར་གླེང་གཞི་སྨོས་ཤེ་ན། དེ་ནི་རྒྱུ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར་སྨོས་ཏེ། རྒྱུ་གཉིས་ནི་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་བདག་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡང་ཐོག་མར་གླེང་གཞི་སྨོས་ལ། ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བས་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པར་བསྟན་པས་དེ་ལ་གུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཐོག་མར་གླེང་གཞི་སྨོས་སོ།།གླེང་བསླང་བ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། སྟོན་པས་གླེང་བསླང་བ་དང་། འཁོར་གྱིས་གླེང་བསླང་བའོ། །གཞུང་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ལ་ཡང་བསྡུས་པའི་ དོན་བཅུ་གཉིས་ཏེ།དེ་ཡང་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་། ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དང་། ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དོ། །དེ་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཚངས་པ་ཆེན་པོ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གླེང་ གཞི་བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པ་པོས་བདག་ཉིད་ཚད་མར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཡུལ་དང་དུས་དང་རང་གི་ངོ་བོའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྟན་ཏེ། དེ་ནི་མ་ནོར་བར་སྡུད་པ་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།
雖然如是,但為調伏清凈與不清凈眾生之故,以往昔願力之力,成就身之莊嚴、語之莊嚴、清凈智慧曼荼羅勝義與世俗境界,通過對治智慧與方便曼荼羅圓滿之門利益惡趣諸苦。此即世尊如來應供正等正覺威光王觀察清凈一切惡趣三身頂髻大續。 以上通過分析續名,中等根器了知其義及宣說必要關聯。現在為下等根器執著文字而作解釋。 此經有略說與廣說。略說中又以身語意宣說,其初分有三:首先宣說緣起、宣說啟問、廣說正文。 緣起中有四種圓滿:時圓滿、師圓滿、處圓滿、眷屬圓滿等四種。 若問何故結集者首先說緣起?此有二因:一為令人對結集者生起信心故說緣起,二為顯示此為可信之佛陀世尊所說而生起恭敬心故結集者首先說緣起。 啟問有二:佛陀啟問與眷屬啟問。 廣說正文有十二略義,應知分為三種:根本續、後續、後後續。 從"如是我聞一時"至"大梵天安住蓮花座"為宣說緣起。其中又以所成立與能成立二者宣說。所成立是令結集者自身成為量,又以境、時、自性差別分三種宣說,此即無誤結集者之圓滿。
།ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བར་མི་འགྱུར་བ་ནི་གནས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་སྟོན་པས་གླེང་བསླང་བ་སྟེ།དེ་ལ་ཡང་སྟོན་པའི་ཆེ་བ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཞར་ལ་གཞན་དོན་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་དང་།དེ་ལ་ངོ་མཚར་སྐྱེས་པ་ངོ་མཚར་གྱི་རྒྱུ་བཅུ་ཐེ་ཚོམ་བསལ་བ་དང་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་རང་གི་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བླ་ན་མ་མཆིས་པའི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བགྱི་བའི་སླད་དུ་བཤད་པར་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ ཡན་ཆད་འཁོར་གྱིས་གླེང་བསླང་བསྟན་ཏོ།
入于名為"清凈一切惡趣續"之三摩地,乃至"諸如來所不能調伏者,無有是處"為止,宣說佛陀啟問。其中又以三方面宣說:附帶顯示導師之殊勝而說明利他圓滿,對此生起稀有而說明十種稀有因,以及斷除疑惑。 從"爾時諸天之主帝釋從座而起"乃至"為證得無上正等正覺故,祈請宣說"為止,宣說眷屬啟問。
།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བསྟན། སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་ཤ་ཨོཾ་བྷཱ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་དང་། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན། ལྷའི་དབང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས ཕན་ཡོན་བསྟན།དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བའི་སླད་དུ་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་ བ་ནས་དེའི་གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་མཐུན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད།དེ་ནས་སྔགས་པ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །བླ་མེད་གནས་སུ་སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྲན་བཞིན་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདེ་ གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས།།ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཆེད་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ལྷའི་གཟུགས་སུ་བརྟགས་པ་དང་། ཁྱིམ་དུ་བཞག་པ་དང་། མཆོད་རྟེན་བྱ་བ་དང་། སྔགས་ཀྱིས་ཕན་གདགས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཕན་གདགས་པ་དང་། རོ་བསྲེགས་ པས་ཕན་གདགས་པ་དང་།མི་འགྲུབ་པའི་སྐྱོན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ལྷ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་བསྟི་སྟང་དུ་བྱས་ཏེ་ཕྱག་བཙལ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སོང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས། དྲི་མ་མེད་པའི་སྐྱེ་གནས་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་དང་། མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ།
從"爾時世尊對帝釋"乃至"JÑĀNA SAMAYE HŪṂ",宣說加持眷屬。從"入定已復"乃至"OṂ ŚA OṂ BHĀ"為止,宣說第一瑜伽、壇城勝義以及內心壇城三摩地。 從"天主,若善男子聞此一切惡趣清凈光明王如來心要"乃至"當得一切安樂"為止,宣說功德利益。 從"爾時諸天之主帝釋"乃至"此即壇城心要"為止,宣說自性壇城。 從"爾時世尊為悲憫一切眾生故而說此外壇城"乃至"其食子隨宜而作"為止,廣說阿阇黎事業次第儀軌。 從"爾時咒師為令弟子,成熟無上菩提無上果位"乃至"速得成就悉地"為止,廣說攝受弟子儀軌。 從"爾時世尊對天主帝釋"乃至"如僕從般作諸事業"為止,宣說事業成就。 從"爾時諸天之主帝釋白世尊言"乃至"善逝佛王親宣說"為止,宣說為利益亡者而作灌頂、觀想天身、安置家中、建立塔廟、以咒語利益、以護摩利益、以火化利益,以及不成就之過患功德。 從"爾時帝釋等諸天"乃至"恭敬頂禮已如是而去"為止,宣說無垢生處、神變及供養。
།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཡ་མཚན་དུ་གྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་གིས་གདོན་མི་ཟ་བར་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ལ་སོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྟན།བཅོམ་ལྡན་འདས་བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བགྱིད་ པ་གང་ལགས་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་གིས་ཞུ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱང་བར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་འཆང་བའི་སྐྱེས་བུ་ཇི་ལྟར་བལྟ་བ་དང་།འཁོར་གྱི་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ། །ལྷའི་དབང་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བག་ཡོད་པར་བྱོས་ལ་སྤྱོད་ ཅིག་ཅེས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་གཏད་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་བའི་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་འདི་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་དོན་སྟོན་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཐུབ་པའི་ གཙོ་བོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་འཆད་པ་པོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བི་ན་ཤ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ དང་པོ་དང་།ནང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལས་ ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་དང་དེའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་ཏོ།།ལྷ་དང་ཀླུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་ཉིད་ལས་བསྐྱོད་པ་ནི་མཉེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏོ།།སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་ བ་ནས་ལྷའི་འཁོར་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱི་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་དེའི་སྔོན་གྱི་ལས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་།ད་ལྟར་གར་སྐྱེས་པའི་ལུང་བསྟན་པ་དང་། སྔོན་དང་ད་ལྟར་གྱི་རྒྱུ་མཐུན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱིས་ཐར་པའི་ཚུལ་བསྟན་ཏོ།
從"爾時帝釋及梵天等諸天生起稀有"乃至"世尊,我等必定成為成佛之法器等"為止,宣說續部功德。 從"世尊,依此觀察之王而作眾生利益之殊勝士夫"乃至"世尊,我等當如所請而護持"為止,宣說持續之士夫如何觀察及眷屬之誓言。 從"天主,如汝所說"乃至"當謹慎而行"為止,宣說根本續之付囑。 以上為根本續義攝要之解釋圓滿。 今從此處開始宣說後續之義: 從"爾時世尊菩薩摩訶薩金剛手"乃至"頂禮調御主"為止,宣說續部講說者之特徵。 從"爾時入於一切障礙清凈金剛三摩地"乃至"VINAŚANI HŪṂ PHAṬ"為止,宣說第一瑜伽、內心三摩地及壇城王勝三摩地。 從"爾時說壇城"乃至"作供養"為止,廣說阿阇黎事業次第儀軌。 從"如是十種"乃至"當作一切事業"為止,宣說攝受弟子次第及其功德。 從"天龍"乃至"令解脫一切惡趣"為止,宣說利益亡者。 從"爾時菩薩摩訶薩金剛手"乃至"從彼處動搖則為悅意"為止,宣說手印。 從"佛像儀軌亦當如是作"乃至"作一切事業"為止,宣說布畫成就法。 從"爾時梵天等諸天"乃至"此即天眾眷屬"為止,宣說天子無垢寶之前世業報、現今受生授記,以及前世與現世因緣願力得解脫之理。
།ད་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་ བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལེགས་པར་སྒྲུབས་ཤིག་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་མིང་བཅུ་པས་བསྟོད་པ་དང་།གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། གནང་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་རྨད་ཀྱི་ཡ་མཚན་དུ་མ་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྦྱོར་ བ་དང་པོ་དང་།ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ནས། མདོར་ན་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །འཆི་བདག་ སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་རྣམས།།ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་ལྟར་དབང་སྐུར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །ཚེ་བསྲིང་བའི་རིག་པ་འདི་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་དང་། མཚན་མ་དང་། ཡོན་ཏན་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གི་དོན་བཤད་དེ། དེ་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དྲི་ཟ་དང་། གྲུལ་བུམ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། ཀླུའི་གདོན་གྱི་འཁོར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ ཆེན་པོ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་གནང་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ངལ་བསོ་པོས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་ནས་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མིག་མི་བཟང་གིས་ཀྱང་སྙིང་པོ་འདི་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་ འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བསྟན་ལ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དབུལ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་ གྱི་ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་སྔགས་མཁན་སྔགས་འདི་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་གཞུག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གདོན་སྟོང་ ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལེགས་ཀྱིས་ཕུལ་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་གནང་བ་བསྟན་ཏོ།
現在宣說無量壽佛壇城: 從"爾時帝釋"乃至"善當成辦,我當宣說"為止,宣說以十名讚頌、祈請及開許。 從"爾時世尊金剛手"乃至"眾多稀有神變出現於世間"為止,宣說第一瑜伽、內心壇城、最勝壇城王及咒語神變。 從"爾時此為壇城"乃至"總之作供養已"為止,廣說阿阇黎事業儀軌。 從"死主蛇怖等"乃至"如是灌頂已"為止,宣說攝受弟子及廣說灌頂儀軌。 從"授此延壽明咒"乃至"無有疑惑"為止,宣說布畫成就法、驗相及功德。 現在解說世間六壇城之義: 其中四大天王壇城是爲了息除世間乾闥婆、鳩槃荼、夜叉、龍等魔障之眷屬而宣說四大天王壇城。 從"爾時四大天王"乃至"當加持"為止,宣說祈請及開許。 從"爾時夜叉王安隱"乃至"爾時龍王善目亦說此心咒"為止,宣說第一瑜伽及最勝壇城王三摩地。 從"爾時彼等說壇城"乃至"守門者亦如是"為止,宣說壇城諸尊。 從"爾時具手印"乃至"如法獻供養"為止,宣說阿阇黎事業勝王次第。 從"爾時咒師此咒"乃至"金剛手將忿怒"為止,宣說攝受弟子及廣說灌頂儀軌,以及彼等之誓言。 爾後說護方壇城,是爲了息除八萬種魔障而宣說。從"爾時十方護方者"乃至"善當獻供"為止,宣說祈請及開許。
།དེ་ནས་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཨོཾ་བྲ་ཞེས་བྱ་བ་ ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཞུགས་ནས་ ཀྱང་།ཞེས་བྱ་བ་ནས། བརྟག་མི་དགོས་པར་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་མགུ་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བསྲུང་ ཞིང་བསྐྱབ་པར་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་གཟའ་དང་དུས་ཚིགས་དང་སྐར་མའི་རླུང་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། གནང་བ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་ པོ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གཟའ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་། སློབ་མ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་གཟའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་གིས་ཞེས་ བྱ་བ་ནས་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇིགས་པ་མི་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དམ་བཅའ་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀླུའི་གདུག་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཕུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཨོཾ་ཕུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དང་། གནང་ བ་དང་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཛཿཧཱུཾ་བ~ཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལས་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །ཞེས་ བྱ་བ་ནས།ཀླུ་རྣམས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཀུན་མགུ་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དམ་བཅའ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་ པ་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།།སྦྲུལ་མགོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པ་དང་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ།
從"爾時諸部多主自在等"乃至"唵 布啰"為止,宣說第一瑜伽及最勝壇城王。 從"爾時說彼等壇城"乃至"以一切供養而供"為止,廣說阿阇黎事業勝王次第。 從"爾時自身入已"乃至"不須觀察即得成就"為止,廣說攝受弟子及灌頂儀軌。 從"爾時彼等歡喜已"乃至"我亦當普遍救護"為止,宣說守護救護之誓言。 爾後說八曜壇城,是爲了息除星宿、季節、星辰之風而宣說。從"爾時八大曜"乃至"唵 啰"為止,宣說祈請、開許、第一瑜伽及壇城勝王。 從"爾時說彼等壇城"乃至"應成就一切曜"為止,廣說阿阇黎事業次第及攝受弟子次第。 從"爾時彼等大曜"乃至"必定不生怖畏"為止,宣說誓言。 現在宣說八大龍王壇城,是爲了息除龍之毒害而宣說。從"爾時八大龍王發佈聲"乃至"唵 布"為止,宣說祈請、開許、第一瑜伽及壇城勝王三摩地。 從"爾時說彼等壇城"乃至"誦 匝吽邦吙"為止,宣說阿阇黎事業及事業勝王三摩地。 從"爾時寶瓶王"乃至"彼等諸龍悉成就"為止,宣說弟子灌頂次第。 從"爾時彼等皆歡喜"乃至"當善修持佛陀教法及持明教法"為止,宣說誓言。 從"爾時說修法"乃至"何須言及蛇頭手印"為止,宣說修法及利益。
།ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་མི་དགའ་བ་ཞི་བའི་ཕྱིར་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཆེན་པོ་བུད་མེད་བརྒྱད་ ཀྱིས་བསྐོར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ོཾ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིགས་པར་བྱེད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་ལྟར་བརྒྱད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ ཆད་ཀྱིས་དམ་བཅའ་དང་།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་རྒྱལ་མཆོག་དང་། སློབ་མ་གཞུག་པའི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་སྦྱིན་བྱེད་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྐྲག་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོད། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང་། ཉེས་པའི་སྐྱོན་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ལྷ་ མི་དགའ་བ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ ནས།བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་དང་། སློབ་མ་གཞུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་དགའ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱང་གསལ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྒྲུབ་ པ་དང་གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང་།དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་དོན་བཤད་དེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཀུན་དུ་ གཟིགས་ནས་འཛུམ་པ་མཛད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཨོཾ་ཏྲི་གསང་བའི་སྙིང་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ངོ་མཚར་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པ་དང་།གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། ནང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་སྔགས་མཁན་བདག་ཉིད་ཞུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་ནུས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ ཏོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ།
現在爲了息除世間諸天的不悅,宣說八大天神壇城。從"爾時諸大天主大怖畏被八女眾圍繞"乃至"唵 瓦 娑婆訶"為止,宣說祈請、開許、第一瑜伽及壇城勝王三摩地。 從"世尊大怖畏"乃至"如是八位灌頂"為止,廣說誓言、阿阇黎事業勝王及攝受弟子事業次第。 從"爾時授予諸事業"乃至"恐懼已即刻殺之"為止,宣說修法、獲取悉地及過失過患。 現在爲了息除諸天不悅,宣說八大天神壇城。從"爾時梵天等"乃至"唵 嘎"為止,宣說祈請、第一瑜伽及壇城勝王。 從"爾時說彼等壇城"乃至"以寶瓶水灌頂"為止,宣說阿阇黎事業次第、事業勝王及攝受弟子次第。 從"爾時諸天歡喜"乃至"大自在天亦當顯現"為止,宣說修法、祈請、獲取悉地及誓言。 世間壇城義略竟。 現在解說無量壽斷除業障之義。從"爾時世尊金剛手親自遍觀壇城而現微笑"乃至"唵 底哩秘密心要"為止,宣說神變稀有、祈請、第一瑜伽、內心三摩地及壇城勝王三摩地。 從"爾時說彼等壇城"乃至"一切門亦如是"為止,宣說阿阇黎事業次第。 從"爾時咒師自身入"乃至"一切事業皆得成就"為止,宣說事業勝王三摩地。 從"爾時結金剛持母手印"乃至"諸佛灌頂"為止,廣說攝受弟子儀軌。
།དེ་ནས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ནི་སྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྤྲོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཅིར་འགྱུར་ཞུས་པ་དང་། དེའི་ལན་དང་། སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གིས་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་བཙལ་ནས ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྡིག་པ་ཆུང་ངུ་བྱས་པ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བ་དང་།སྐྱེས་ཟིན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དུག་གསུམ་གྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་ ལྷའི་བུ་རྣམས་ཞི་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཡང་ན་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བའམ། སྐྱེས་པའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། གཟི་བརྗིད་བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་བསོད་ ནམས་འཕེལ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཕན་ཕྱིར་ངེས་པར་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དབང་དུ་བསྡུས་པའི་ལས་བསྟན། དེ་ལ་གདོན་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། མྱུར་དུ་བདེ་སྐྱིད་གནས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡི་དགས་ ལ་སོགས་པ་ཚར་བཅད་ཅིང་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་མགུ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ལེགས་པར་སྒྲུབས་ཤིག་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དམ་བཅའ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་བལྟ་བ་དང་། རྗེས་སུ་གཏད་པ་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མའི་དོན་བསྡུས་པའི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་ ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ནས་ནི་བརྟག་པ་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཞེས་པའི་བར་གྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ནང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན གྱི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་པ་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་གང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་སྔགས་མཁན་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་པྲ་སིདྡྷ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་སློབ་དཔོན་ འཇུག་པ་དང་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་གཞུག་ཅིང་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་ལས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་སེམས་དཔའི་ལྷའི་བཟླས་པ་བསྟན་ཏོ།
從"爾時生起我慢"等偈頌,宣說修法。 從"爾時梵天等大天神"乃至"世尊金剛持歡喜"為止,宣說入此壇城之異熟果報的請問、回答及生起歡喜。 從"爾時彼等如是頂禮"乃至"何況所造小罪"為止,宣說墮惡趣及利益已生有情之次第。 為凈除三毒業及煩惱習氣,宣說護摩。從"天子等寂靜"乃至"或者稱名而作"為止,宣說墮惡趣或已生之業及煩惱。 從"爾時生善趣已"乃至"威光安樂受用增"為止,宣說增益護摩增長福德。 從"爾時為利益故"乃至"一切皆歸其自在"為止,宣說懾服事業。 從"為摧伏諸魔故"乃至"速得安樂而安住"為止,宣說摧伏俱生餓鬼等及功德利益。 從"爾時梵天等心悅"乃至"善哉善哉善作"為止,宣說誓言、如何觀察及付囑。 續後分義略釋阿阇黎歡喜心要造竟。 現在解說後分之後分義。從"爾時世尊"乃至"唵 嚩日啰 吽 阿"為止,宣說第一瑜伽、壇城勝王及內心三摩地次第。 從"爾時說彼等壇城"乃至"五欲功德所充滿"為止,宣說阿阇黎事業次第及畫壇城次第。 從"爾時咒師自身"乃至"缽啰悉地耶吽"為止,宣說阿阇黎入壇及為弟子灌頂之次第。 從"爾時令作一切事業"乃至"等同金剛事業"為止,宣說勇士天尊唸誦。
།དེ་ནས་ལས་རྣམས་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནས། འདོད་པ་ཀུན་ཏུ་དབང་བྱེད་འགྱུར། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་རིགས་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་པ་ནས། ཨུཏྤ་ལ་ནི་སྒྲོལ་མར་དགོངས། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་གསོལ་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་དང་། རིགས་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཉི་མ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བསྟན་ཏོ། །ས་ས་ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཁ་ཊཾ་ཁ་ཊཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གི་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་སྔགས་དང་རྩ་བའི་སྔགས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་མགུ ནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཨོཾ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ་སི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཁྲོ་བོ་ཉི་མ་མེའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་མི་ཟད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ ནི་མང་དུ་བཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཆོད་པ་དགྲམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི། སློབ་དཔོན་འཇུག་ཅིང་སྒོ་བཞིར་བསྒྲུབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་རིམ པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ངག་གི་བསྒྲུབ་པ་བཤད་དེ་ཞེས་པ་ནས། བསམས་ནས་ངེས་པར་བརླབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པའོ། །ཁྲོ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྣང་ཞེས་པ་ནས། བཟླས་པ་ཚུལ་བཞིན་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་བསྲུང་བ་བྱ་བའི་རིམ་པ་ བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་གསུམ་ལས་རྣམ་གཅིག་ནི་ཞེས་པ་ནས་ཞི་བའི་ལས་སོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཉི་མ་མེའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྟན་ཏོ། །འབྲས་བུ་ལྡན་པའི་ནགས་ཚལ་ལམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་རྒྱས་པའི་ལས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཉི་མ་མེའི་རྒྱས་པའི་ ལས་བསྟེན་ཏོ།།དབང་ནི་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་དབང་གི་ལས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཉི་མ་མེའི་དབང་གི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ཚངས་སོགས་ལྷ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དགའ་ བའི་སེམས་ཀྱིས་སྟོད་བྱེད་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་གཙོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ། །གང་གིས་འདི་བྲིས་བཀླག་གྱུར་ཏམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་བསྟོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་གསུངས་པ་ བསྟན་ཏོ།
從"爾時當說諸事業"乃至"一切慾望得自在"為止,宣說四部轉輪王四種事業。 從"爾時頂禮世尊金剛手"乃至"蓮花即是度母意"為止,宣說善請及世間六壇城、四部轉輪王壇城、日輪火壇城諸手印。 從"薩薩薩薩"乃至"卡當卡當"為止,宣說十六勇士四種事業咒及根本咒。 從"爾時諸天皆歡喜"乃至"唵 嘎拉雅叉悉 吽呸"為止,宣說忿怒日輪火祈請、第一瑜伽、內心壇城及勝壇城王。 從"爾時無盡壇城"乃至"壇城中廣置"為止,宣說阿阇黎事業壇城及陳設供養。 從"爾時阿阇黎自身"乃至"如是當灌頂"為止,宣說阿阇黎入壇、四門修持及灌頂次第。 從"爾時說語修持"乃至"思已當決定加持"為止,宣說修持。 從"忿怒三界現"乃至"如法思維誦"為止,宣說守護次第。 從"爾時三火坑其一"乃至"是為寂靜業"為止,宣說日輪火寂靜護摩。 從"或於果實林"乃至"是為增益業"為止,宣說日輪火增益事業。 從"以貪心攝受"乃至"是為攝受業"為止,宣說日輪火攝受次第。 從"爾時帝釋梵天等"乃至"作種種供養已"為止,宣說供養。 從"以歡喜心贊"乃至"一切金剛性為主"為止,宣說讚頌金剛手。 從"若人書寫或讀誦"乃至"當如金剛手"為止,宣說釋迦牟尼所說讚頌功德。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡི་རང་ངོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་གཏད་པ་དང་ཡིད་འཇུག་པ་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་བཤད་པ་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བསྡུས་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ བསྟན་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བཤད་པ་ཡིན་ལ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་སྒྲའི་ཚོགས་ནི་རྒྱུད་ཡིན་ནོ། །རྒྱུད་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བ་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་འབྲེལ་བ་ནི་ འབྲེལ་ལོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་བརྗོད་བྱར་བསྟན་པས། གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་འདོད་པ་བསྐྱེད་པ་དེ་ནི་དགོས་པའོ། །མངོན་པར་འདོད་པ་བསྐྱེད་པ་དེ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་དེའི་རང་བཞིན་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་དགོས་ པའི་ཡང་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།།རྒྱུད་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་འདས་པ་དང་། མ་བྱོན་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།རྒྱུ་དང་། འབྲས་བུ་དང་། རྐྱེན་སྦྱོང་བར་བྱེད་པས་ན་ངན་སོང་སྦྱོང་བའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུའི་མིང་གི་ཚོགས་ནི་ རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ།རྒྱུད་ནི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། བདག་དང་། གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོ་ག་དང་། བཟླས་བརྗོད་དང་། བསྒོམ་པ་དང་། ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་གཞུག་པའི་རིམ་པ་དང་། ཉེ་བར་བསྡུ་བ་དང་། མཆོད་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲངས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཉིས་སོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལ་འཇིག རྟེན་ལས་འདས་པའི་གསུམ་མོ།།འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལ་གཉིས་སོ། །རས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའོ། །སྤྱི་རུ་དྲིལ་བས་ དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དང་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པོར་གྱུར་པ་དེ་དག་ཉིད་རྣམ་པ་གསུམ་གསུམ་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ།
從"世尊說"乃至"隨喜"為止,宣說續部付囑及發心。 阿阇黎功德主所造《後續之後續釋》圓滿。 現說如前所述攝義一切之義: 世尊釋迦牟尼遍知毗盧遮那等之自性是所詮釋,而能詮聲聚即是續部。續部與所詮二者以所詮能詮相之關係而相連。以方便智慧體性毗盧遮那與釋迦牟尼為所詮而示,令所化眾生生起勝解為所需。所生勝解者入壇城等現前彼自性,是所需之所需。 此續稱為"如來應供正等正覺一切惡趣清凈續"。其中,過去、未來、現在諸佛世尊等同一切世界微塵數之心與心所無二即是一切如來。因能清凈因、果、緣故名為惡趣清凈。宣說彼之十真實名聚即名為續,如說"續者即名續"故。 十真實者即:壇城、咒語、手印、自身、守護處所等、請召諸尊儀軌、持誦、禪修、內外本性護摩、阿阇黎事業、攝受弟子次第、攝集、供養送駕。 其中當說壇城數量:根本壇城有二,後續有出世間三種,世間壇城六種,世間成就壇城三種,後續之後續有二種,粉末成就壇城四種,護摩壇城四種。總攝而言,彼等壇城亦成為因、果、勝義十真實,復各分三種。
།གཞན་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དབྱེ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པོ་དེ་དག་ཉིད་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ འཇོག་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ལས་ཐོས་པ་དང་བསམས་པའི་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་ཡང་གནས་ཤིང་བསྡུས་པར་ཡང་འདོད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའོ། ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་སྒྲའི་ཚོགས་ནི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟ་བུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་མདོ བློ་ལ་གནས་པར་བྱས་ནས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བློ་ལ་བཞག་ནས།འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཡང་དག་པའི་སྡུད་པར་བྱེད་པས་མདོའི་དོན་ འོག་ནས་འབྱུང་བ་མཐའ་དག་རང་གི་སེམས་ལ་བཀོད་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྐྱེད་པར་སྒྲོ་འདོགས་པ་དང་། དབྲི་བ་སྐུར་བ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་པར་བསྟན་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཐོས་ཀྱི་ཐོས་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་བདག་གིས་མ་རྟོགས་ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ། ཐོས་པར་ཟད་ཀྱི་རྟོགས་པ་མེད་པར་རྣམ་པར་བཅད་པའོ། །འདིས་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་པ་དང་། མ་ཡེངས་པ་ ཉིད་དུ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཡང་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་པའི་དབང་གིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་ཡང་སྣང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ནང་གིས་ཀྱང་བདག་ཉིད་སྟོན་པ་ནི་ མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པས་བསྡུས་པ་དག་ཁ་ཅིག་ལས་ནི་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བར་མི་གླེང་བར། སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་གསང་བ་བཤད། ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །ཡང་དེ་ལྟར་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུས་གསུངས་པ་ཡིན་པས། འདི་སྐད་བདག་ གིས་ཐོས་པ་ཞེས་རིགས་ཏེ།དེ་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མེད་པས། དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མེད་པས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་རྣམས་སྟོན་ལ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་ཡོད་པས་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།
複次,以智慧波羅蜜多與方便波羅蜜多之分類,將彼十真實安立為二種。 又如前所說十真實,以聞慧與思慧二者詳加分別,亦安立並攝為三十七種。此即是大乘,通達此即是現證,即現前。宣說此之聲聚即說為續。 《一切惡趣清凈續》攝義宣說圓滿。 如是如來應供正等正覺一切惡趣清凈經安住於心已,住於十地自在之柳林宮殿之金剛持結集,說"如是"等言。此"如是"者,即真實結集者將下文所出經義一切安置於自心,為斷除於世尊增益與損減誹謗故說"如是"。 "我"字表示親從世尊聞法,即自身從世尊處聽聞,非從一傳一之傳承而來。"聞"字表示我未證悟,即僅是聽聞而無證悟之遮遣。此表示自身親聞且無散亂。 又,世尊所說及所化現之諸法成為現前境界,依世尊所說之力,亦顯現於自智慧境。如是內亦非自顯。 如是現前所攝者,有些不說"如是我聞",而說"毗盧遮那現覺密說"。雖然如是,此是化身所說,故說"如是我聞"是合理的。 此復如金剛手灌頂續中說,報身無涅槃故無圓滿時分而示現諸如何等,化身有涅槃故說"如是我聞一時"。
།ཡང་ན་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་འཆད་པ་པོ་མ་ཡིན་པ་དགག་པ་སྟེ། །རྒྱུད་འདི་ནི་ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བའི་ཚད་མས་བསྡུས་ཀྱི་བདག་ནི་དེའི་ཚེ་ན་ཉན་པར་ཟད་ཀྱིས་འཆད་པ་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་ བྱ་བ་འདིས་ནི་དུས་གཅིག་གི་ཚེ་སྟེ།འཁོར་འདུས་པའི་དུས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་གནས་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་འདི་ཐོས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །དེ་ལྟར་དུས་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ཆོས་འདི་ཐོས་པར་དཀའ་བ་སྟོན་ཏོ། །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་འཁོར་དང་གནས་ཐམས་ཅད་ནི་འདི་ འདྲ་བའི་ཆོས་ཐོས་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།ཡང་ན་སྡུད་པ་པོ་བདག་ཉིད་མང་དུ་ཐོས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་བསྟན་ཏེ། དུས་གཞན་ན་ནི་ཆོས་གཞན་ཡང་ཐོས་སོ། །ཡང་ན་དུས་གཅིག་ནི་འདི་སྐད་ཅིག་མ་ཅིག་ཉིད་དེ། འདིས་ཀྱང་རྣམ་པར་ཐར་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ སྐད་ཅིག་མ་ཅིག་ཉིད་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་བསྐལ་པ་སོ་སོར་སྣང་བས་བདག་ཉིད་ཚད་མའི་སྐྱེས་བུ་ཉིད་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ།།ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་བདག་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་མི་བྱ་བར་འདི་སྐད་ཐོས་པ་ཞེས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་ཅེས་སྨྲ། སླར་ལན་བཏབ་པ། ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ ལྷག་པར་བསྐྱེད་པར་ཅིའི་ཕྱིར།སྨྲས་པ་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་ཞིག་སུ་ལས་ཐོས་སུས་ཤེས། འདི་སྐད་གསུངས་ཞེས་སྨྲས་པ་དང་། ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ གསུངས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ།འདི་སྐད་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྐབས་གོང་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་ལྷག་པར་ཡོད་པར་མ་ཟད་ཀྱི། སྐྱོན་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་ སུམ་དུ་ཐོས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་ཐོས་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ཡིན་པར་གཞན་དག་དོགས་ཤིང་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་ལ་སུ་ཡང་ཡིད་ཆེས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །འོན་ཏེ་ཡང་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་འདི་སྐད་བདག་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གཉིས་ཀ་སྨོས་ན་ནི་ཚིག་མང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་བར་མངོན་ཏེ་དེའི་ཁོངས་སུ་འདུས་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཚིག་ལྷག་པར་འགྱུར་རོ།
又,此"聞"字是遮遮說法者,表明此續為可信量所攝,而我彼時僅是聽聞者,說法者是世尊。 "一時"者,即某一時,與"于帝釋天王住處喜林中聞此"相連。如是"一時"表示此法難聞,顯示並非一切時處與眷屬皆能聞如是法。 又表示結集者自身多聞功德,其他時亦聞其他法。又"一時"即一剎那,以此亦表示已得不可思議解脫,於一剎那中現見三世劫,顯示自身是量士夫。 為何不說"如是我宣說"而說"如是聞"?答:為何于"聞"字增益?問:且"聞"字從誰聞誰知?若說"如是說"及"親口宣說"豈不更好? 答:不然。"我聞"亦表示世尊所說,如前文"如是聞"中已說。又說"世尊宣說"不僅無增上功德,反有如是過失。何過失?表示非親聞,故他人疑為一傳一之傳承等言,任誰亦不信結集者之言。 若"我聞"與"世尊如是宣說"二語並說則成繁冗。是故,僅說"如是我聞"亦顯世尊宣說,以攝於彼故,"世尊宣說"之語成為贅言。
།དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་མགོ་དྲོངས་ལ། མཇུག་ཏུ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་དག་ གིས་ཡང་དག་པར་བསྡུ་བར་བྱོས་ཤིག་ཅེས་ལུང་ཕོག་གོ།།དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་དང་མཐུན་པར་ཡང་དག་པར་བྱེད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་བཞིན་བསྡུ་བ་བྱས་པས་རྒོལ་བ་འདི་ནི་མི་རུང་ངོ་། གང་སྐད་ཅིག་ཏུ་རྒོལ་བའི་ལན་སློབ་དཔོན་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་བཏབ་ པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་གཅིག་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་རྣམ་པ་དུ་མར་བཤད་པ་སྐྱེས་པ་སྐྱེ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱར་མི་རུང་ངོ་། །དེ་བས་ན་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣ་བའི་ དབང་པོས་ཐོས་པའི་ལམ་ནས་འོང་བའི་རིམ་པ་སྟོན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཀུན་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་བརྒལ་བ་དང་། འོ་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ མཇུག་ན་དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་པ་དང་འགལ་ལོ་ཞེས་པ་དང་།དེ་ནི་འོག་ཏུ་ཐལ་བའི་རྗེས་སུ་སྨྲས་པ་ཡིན་པས་འགལ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དུས་གཅིག་ན་བྱ་བ་འདིས་ནི་བར་ཆད་མེད་པར་བསྟན་ཏེ། ཞམ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགའ་བའི་ཚལ་ན་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ངན་སོང་གི་ སྡུག་བསྔལ་ལས་བཏོན་པའི་དུས་དེ་ན་ཞེས་པའོ།།དེས་ནི་མ་འདྲེས་པའི་དོན་བསྟན་ཏོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་གང་ལས་གང་དུ་ཐོས་ཤེ་ན། །དེ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགའ་བའི་ཚལ་ན་བཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་ རོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་བཞུགས་ཏེ། དེ་ལས་དེར་བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་། ལྷའི་བུ་དང་། ཕུང་པོ་དང་། འཆི་བདག་གི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་བདུད་བཞི་བཅོམ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཡང་ན་ཤེས་བྱ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་བཅོམ་པ་ཉིད་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཚན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྒྲའི་ནང་ནས་ཡི་གེ་ཨས་ཁྱབ་ལ།ས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐོག་མ་ནས་བྱུང་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། ཨ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་རྣམས་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པར་དགོངས་པ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡི་ གེ་ཨའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་པ་བཅོམ་པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།
是故世尊于《大般涅槃經》等中亦授記說:"應以'如是我聞'等語作為開端,以'讚歎'等語作為結尾而結集。"因此,依世尊教言而作結集,此諍論不應理。 對此諍論,其他諸師亦作答覆:由於眾生意樂各異,世尊一音能生種種解釋,故不應說"世尊宣說"。是故結集者以"我聞"表明通過自己耳根所聞之次第,而說"世尊如是宣說"。何以故?因為世尊所說一切非結集者境界故。 此處有諍問:若爾,汝與末尾"如是宣說"相違。答:彼是隨順結論而說,故無相違。 "一時"表示無間斷,即世尊住喜林時,天子無垢光明救拔惡趣苦之時。此表示無雜義。 若問:"汝從何處聞於何處?"為明此義而說"世尊"等,此處與"世尊住喜林"相連。世尊住喜林,我從彼處聞此。由斷煩惱魔、天子魔、蘊魔、死主性之四魔,故名世尊。 又,由斷所知障與煩惱障,即世尊之相。世尊聲中字母"a"遍及,"sa"表示諸法本來空性之相。如是亦說:"'a'字法即表無生義。"如是由字母"a"門顯示斷障及具法身空性,故名世尊。
།ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་གནས་གང་ན་བཞུགས་སྙམ་པ་ལ། ལྷའི་མཆོག་ཅེས་པ་སྟེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་ བྱིན་ཏེ།འདི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དོན་ལ་བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་སྦྱངས་བས་ན་ལྷའི་མཆོག་གོ། །ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་རྟས་པར་བྱེད་པས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགའ་བའི་ཚལ་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ལྷ་དེ་དག་གིས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ རྐྱེན་ཚལ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡང་ཡོད་དེ།བྱང་ཕྱོགས་དགའ་བའི་ཚལ་དང་། ཤར་ཕྱོགས་ཤིང་རྟ་སྣ་ཚོགས་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་རྩུབ་འགྱུར་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་འདྲེས་པའི་ཚལ་དང་། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ན་ཞེས་བྱ་ བ་དང་སྦྱར་ཏེ།དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྱས་པའོ། །དེ་བས་ན་ནོར་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ནོར་བུ་ནི་སྟོན་པའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། གསེར་གྱི་ཤིང་ཡལ་ག་དང་ལྕུག་མར་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་ པ་བཞི་དང་།ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཤིང་གེལ་པ་ནི་དབང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །སྨན་ནི་སྟོབས་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །མེ་ཏོག་ཀ་མ་ལ་ལ་སོགས་པ་བདུན་ནི་རིམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའོ།།དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབུམ་ཕྲག་རྣམ་པར་དག་པའོ། །བྱ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྐད་འབྱིན་པ་ནི་ཚངས་པའི་ གསུང་དབྱངས་ཀྱི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ།།རྔ་དང་ཅང་ཏེའུ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་གྲག་པ་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་པ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ ཀྱི་འབྲས་བུ་ལས།ཐབས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུའོ། །རྩེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟོད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་གནས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བཞུགས་པ་དང་ འབྲེལ་ཏོ།
思維具有如是功德殊勝的世尊住於何處?"天中最勝"即指一切天眾中最勝者帝釋天。由於他于無量劫中修習般若波羅蜜多義,故為天中最勝。因能令天人等一切眾生心意愉悅,故為眾生可意之喜林。 彼等天眾有四大遊樂園:北方喜林、東方雜車、南方粗惡、西方雜林。又與"一切諸佛菩薩加持"相連,即過去三世一切諸佛曾加持之處。 因此說"寶珠"等,寶珠表示從導師殊勝功德所生。"金樹枝葉"表示從四念住、四正斷、四神足清凈所生。樹幹表示五根清凈所生。藥草表示五力清凈。蓮花等七種表示次第從七覺支清凈所生。如意樹表示從八解脫清凈所生。種種莊嚴表示勇進三昧等十萬三昧清凈。 種種鳥鳴表示梵音宣說十二分教聲。鼓鈸等聲表示八波羅蜜多供養天女等清凈。帝釋、梵天等表示方便智慧之果,即佈施等方便之異熟果。"遊戲"即讚歎。由如是處所加持,故為一切諸佛菩薩所加持。"中"字與"住"相連。
།དེ་འདྲ་བའི་གནས་དེ་ན་འཁོད་པའི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་གང་དང་གང་ཞེ་ན། བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བརྒྱ་བྱིན་ནི་ས་དང་པོའི་བདེན་པ་མཐོང་བས་སྐད་ཅིག་མ་ཅིག་ལ་ཞིང་ཁམས་བརྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྒྱ་ལ་དབང་བྱེད་པས་ན་བརྒྱ་བྱིན་ ནོ།།ས་དང་པོ་འཁོར་བ་གཏན་ནས་སྤངས་ནས། འཇིག་རྟེན་པའི་བདག་པོའི་ཚུལ་གཟུང་བས་ཚངས་པའོ། །རིག་འཛིན་དང་ཞེས་པས་ནི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ལས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་བསགས་ནས་སྦྱོར་བའི་ལམ་ནོན། དེར་གཟུང་འཛིན་རགས་པ་ སྤངས་ནས་མཐོང་བའི་ལམ་ནོན་ཏེ།མི་རྟོག་པའི་ས་ལ་གནས་པས་རིག་འཛིན་ནོ། །གནོད་སྦྱིན་ནི་རྣམ་ཐོས་སྲས་དང་། ས་སྲུང་ལ་སོགས་པའོ། །སྲིན་པོ་ནི་བདེན་བྲལ་དང་། བུམ་སྣ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲི་ཟ་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷ་མ་ཡིན་ནི་རབ་སིམ་ དང་།སྣང་བྱེད་ལ་སོགས་པའོ། །ལྟོ་འཕྱེ་ནི་རབ་བརྟན་ལ་སོགས་པའོ། །མིའམ་ཅི་ནི་ལྗོན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀླུ་ནི་དགའ་བོ་ལ་སོགས་པའོ། །དུ་མ་ནི་སོ་སོ་ནས་མང་པོས་བསྐོར་བའོ། །དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་ལ་སྨོས་པ་ནི་དེ་དག་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་དགོས་པ་དང་། ཕྱིས་འབྱུང་བ་གཞན་དག་ཀྱང་དད་པ་བསྐྱེད་པ་དགོས་པའི་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གང་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ཕྲག་བརྒྱད་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཞེས་པ་སྟེ་དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ།།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ནི་ཟད་པ་མི་སྐྱེ་བའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་ལ་མི་འཇིགས་ཤིང་མི་ སྐྱོ་བ་མེད་པར་དམ་བཅའ་ཞིང་གནས་པ་སྟེ།དོན་དུ་ན་བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བྱས་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་བཙོན་ར་ཤིན་ཏུ་དམ་པ་དག་ལས་གདོན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པ་འོད་གསལ་བ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་ མཚན་ཉིད་དེ།།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ཅེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་གིས་མཚན་འདིར་བློ་གྲོས་ཞེས་མིང་གི་དོན་གཙོར་སྨོས་ཤེ་ན། དེ་ནི་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཤེས་རབ་སྟེ་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་དག་ངན་སོང་ལས་འདྲེན་པའི་སྒོར་གྱུར་པས་ན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་བློ་གྲོས་ཚད་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདིའི་མཐུ་སྟོབས་ནི་ཚད་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ།
如是勝妙處所中所住之圓滿眷屬是何等?說"帝釋"等。帝釋因初地見真諦,於一剎那能于百剎土、百三昧得自在,故名帝釋。初地永斷輪迴,示現世間主相,故為梵天。 "持明"者,即從凡夫發無上菩提心,積集二種資糧,入加行道,斷除粗分能取所取,入見道,住無分別地,故為持明。夜叉即多聞子、持地等。羅剎即離實、瓶鼻等。乾闥婆即持國、五髻等。阿修羅即善寂、光明等。迦樓羅即堅固等。緊那羅即樹等。龍即難陀等。"眾多"即各自有眾多眷屬圍繞。 如是宣說世間眷屬,是為令彼等成為法器,並令後來者生起信心之故。其中出世間圓滿眷屬為何?即"八十億俱胝菩薩摩訶薩"。其中"菩薩"表示自利圓滿,"摩訶薩"表示利他圓滿。"菩提"即盡無生,"薩埵"即欲求,"摩訶薩埵"即于利益眾生事業無所畏懼、無有疲厭而立誓安住。實際即是"我當證得無上菩提,令一切眾生從極堅固輪迴牢獄中解脫"。 另一方面,菩提指勝義光明,如說:"菩提具虛空相,虛空亦無相"。若問菩薩眾中為何主要提及"智慧"之名義?因為以大悲方便及智慧觀察力,成為引導眾生出離惡趣之門,故如是稱呼。金剛手菩薩則稱為"無量智慧"。為何如此?如續部所說:"此威力無量"。
།ཡང་ན་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་དང་པོར་ སྨོས་ལ་སྡུད་པ་པོ་འཁོར་གྱི་དང་པོ་ཡིན་པས་ཀྱང་དང་པོར་སྨོས་སོ།།སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ནི་བློ་གྲོས་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཟོས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་སོ་སོར་རྟོག་པ་མཛད་པ་དང་། གཟིགས་ ཤིང་སྐྱོབ་པར་མཛད་པ་ལ་གཞན་གྱིས་ཐུགས་མི་གཡོ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་ནི་བློ་གྲོས་ཡངས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ པའི་ཕྱིར་ན་ཡངས་པ་ཞེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལ་ནི་ཀུན་དུ་བློ་གྲོས་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས། ཆོས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་ ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཁུར་གང་ལ་མངའ་བ་དེའོ།།དེ་ཡང་། གང་ཞིག་མི་སླུ་བདེན་དེ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་ལུང་ལས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འཇམ་དཔལ་ལ་ནི་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གནས་པའི་རྒྱུ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ལས་ལ་ནི་བློ་གྲོས་ཀ་མ་ལ་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ་དེ་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོབས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱིན་པའི་ལས་བྱེད་པ་ལ་གཙོར་གྱུར་པས་ནའོ། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་ནི་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཛོད་འདི་ལ་མངའ་བས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན གྱིས་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པས་ནའོ།།རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ནི་བློ་གྲོས་ལྷ་རྫས་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་འཇུག་པའི་ལས་བྱེད་པས་ལྷ་རྫས་ཀྱི་དགྱེས་པ་སྦྲེལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །བློ་གྲོས་སྣ་ཚོགས་ནི་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའོ། ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕུང་པོ་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་། འཆི་བདག་དང་། ལྷའི་བུའི་བདུད་ཐམས་ཅད་དེ། དེའི་སྟོབས་ནི་ནུས་པའོ། །དེ་རབ་ཏུ་འཇོམས་ཤིང་ཟློག་པར་མཛད་པའི་ངང་ཚུལ་གང་ལ་མངའ་བ་དེའོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ནི་ས་བཅུ་ལ་གནས་པའོ།
或者,因為此是一切如來菩提心清凈本性之自性,故首先宣說;又因是結集者眷屬之首,故首先宣說。 觀世自在稱為"不動智慧"。為何如此?因為對於為八大恐怖所吞噬的一切眾生,觀世音菩薩作觀察、照見並救護,其心不為他緣所動故。 虛空藏菩薩稱為"廣大智慧"。為何如此?因以福德智慧二資糧于虛空界中享受平等性智,故稱廣大。 金剛拳稱為"普遍智慧"。為何如此?由"一切法自性光明"此義,一切法歸一,即一切如來身語意門不可分離,具有法性重擔者是也。如經中說:"不欺真實性,即說金剛拳。" 文殊稱為"無邊智慧"。為何如此?因住于不二般若波羅蜜多之因中,決定出生真如法界無邊故。 金剛業稱為"蓮華智慧"。為何如此?因以僕從之相,於一切聖者作一切供養形式,並以佈施事業為主而利益一切眾生故。 虛空藏稱為"大智慧"。為何如此?因具平等性智之藏,以佈施波羅蜜所生虛空藏三昧令眾生圓滿滿足故。 金剛妙稱為"天物智慧"。為何如此?因作一切金剛入我之事業,故能結合天物歡喜。 種種智慧即是摧毀一切魔力者。為何如此?即蘊魔、煩惱魔、死魔及天子魔等一切,其力即是能力。具有摧毀遮止彼等本性者是也。不退轉即住於十地。
།བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའ་འདི་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ།ལུང་ལས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་སྐྱོང་བར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབུས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་པདྨའི་གདན་ ལ་ཚངས་པའི་བཞུགས་ཐབས་ཀྱིས་བཞུགས་ཞེས་བྱའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་པདྨ་ཆུ་ལས་སྐྱེས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཅིང་ཆུ་དང་འདམ་གྱི་ཉེས་པས་མ་གོས་པ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་འཁོར་བ་ན་གནས་ཀྱང་དེའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པའོ། །ཚངས་པ་ཞེས་པས་པདྨ་བཀྲ་ཤིས་ པའི་གནས་པས་ན།ས་ཕྱོགས་གང་དུ་སྐྱེས་པའི་ས་ཕྱོགས་དེ་གཙང་མར་གྱུར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་གང་དུ་བཞུགས་པའི་གནས་དེ་ཡང་གཙང་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའོ། །དེ་ཡང་ལུང་ལས། ཡོན་ཏན་ཡང་དག་རྒྱན་གྱི་དམ་པ་དག་།གང་ན་གནས་པར་ གྱུར་པ་དེ་དག་ཏུ།།བཀྲ་ཤིས་བཀྲ་དང་ལྡན་པ་གྱུར་པ་སྟེ། །འབབ་སྟེགས་དེ་ཡིན་དཀའ་ཐུབ་ཚལ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་པདྨ་དེ་ཡང་ཚངས་པ་ཞེས་གདགས་སོ། །ཚངས་པའི་གདན་དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དེ་བཞུགས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ན་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ལ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན།མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛད་པས་ན། ཚངས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་ལུང་ལས་གསུངས་པ། མ་རིག་འཇོམས་པའི་ཚངས་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་དྲི་མཐར་མཛད། ། ཅེས་བྱའོ། །བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། སྤྱོད་ལམ་གྱིས་བཞུགས་པ་དང་། ཆོས་འཆད་ཅིང་བཞུགས་པ་དང་། ནང་དུ་ཡང་དག་འཇོག་གིས་བཞུགས་པའོ། །སྤྱོད་ལམ་གྱིས་བཞུགས་པ་ནི་འཆག་པ་དང་། འགྲེང་བ་དང་། འདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིས་སོ། ། ཆོས་འཆད་ཅིང་བཞུགས་པ་ནི་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ནས་ཕྱག་གཡོན་པ་བྲམ་ཟེ་སྨྲང་འདོན་པ་ལྟ་བུ་ལ། ཕྱག་གཡས་པ་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད་པས་བཞུགས་པའོ། །ནང་དུ་ཡང་དག་འཇོག་གིས་བཞུགས་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བཞུགས་ཏེ། ཚད་མེད་ཚངས་པའི བཞུགས་ཐབས་དང་།བསམ་གཏན་ལྷའི་བཞུགས་ཐབས་དང་། རྣམ་ཐར་འཕགས་པའི་བཞུགས་ཐབས་ལས། འདིར་ནི་ཚད་མེད་ཚངས་པའི་བཞུགས་ཐབས་སོ། །བཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་གནས་སོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གང་གི་ཚེ་ན་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་དེ་ཤི་བའི་ དུས་བྱས་པ་དེའི་ཆེའོ།།གང་ཞིག་བཞུགས་ན་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེའོ། །གང་ན་བཞུགས་ན་དགའ་བའི་ཚལ་ནའོ། །གང་དང་བཞུགས་ན་འཁོར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་བཞུགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་གླེང་གཞི་བསྟན་པའོ།
這些菩薩是修行的支分,如經中所說:"守護正法城的諸菩薩。" 在如是世間與出世間的中央,世尊大梵天以梵天式安坐于蓮花座上。 譬如蓮花雖生於水中,卻本性清凈,不為水和泥垢所染。同樣,為利益眾生而住于輪迴中,卻不為其過患所染。 所謂"梵",因蓮花是吉祥之處,如同蓮花生長之處變得清凈一樣,世尊大梵天所住之處也清凈吉祥。如經中說:"功德莊嚴之勝處,若有安住于彼處,具足吉祥與光明,彼即苦行林勝處。"因此,此蓮花也稱為"梵"。世尊大梵天安住於此梵座。 為何稱世尊為大梵天?因清凈無明等一切煩惱垢染,故稱為"梵"。如經中所說:"摧滅無明即為梵,斷除貪嗔諸垢染。" "安住"有三種:威儀安住、說法安住、內正安住。威儀安住即行走、站立、坐等。說法安住即結跏趺坐,左手如婆羅門誦經狀,右手作施無畏印而住。內正安住也有三種:無量梵住、禪定天住、解脫聖住,此處是無量梵住。 "安住"即是完全安住之意。那是在無垢寶天子命終之時。誰安住?即圓滿導師。安住何處?即歡喜園。與誰同住?即與世間、出世間眷屬同住。 以上顯示緣起。
།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཐུན་ མོང་གི་གླེང་གཞི་བསྟན་ནས།ད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་ཁྱད་པར་གྱི་གླེང་གཞི་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་མཚམས་མེད་པའི་དམྱལ་བར་ལྟུང་བ་དེ་ལས་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གླེང་ བསླང་བའོ།།དེ་ཡང་གང་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤེ་ན། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་མིང་གང་ཞེ་ན། ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །གནས་གང་ནས་ བྱུང་ཞེ་ན།ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀ་ལ་ཉིད་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་མཛོད་སྤུ་ནས་ཞེས་བྱའོ། །ལས་གང་དུ་བྱེད་ཅེ་ན། འོད་ཟེར་དེས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས་སོ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་དོན་བྱས་ན། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་བཅུག་ནས་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་བདེ་བ་སོ་སོར་ཐོབ་པར་བྱས་ཏེ།དྲིན་ལ་ལན་གྱིས་བླན་ཏེ་བསྟོད་པས་བསྟོད་དེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྟོད་སྙམ་པ་ལ། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཨེ་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཨེ་མ་ནི་ངོམ་ཞིང་ངོ་མཚར་བ་སྟེ། གང་ལ་ངོམ་ཞིང་ ངོ་མཚར་ན།ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཟེར་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་དག་པར་བྱས། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བས་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པ་ལ་སོགས་པ་དགའ་ལྡན་གྱི་ལྷའི་ ལུས་ཐོབ་པར་བྱས་པས་ངོམ་ཞིང་ངོ་མཚར་བའོ།།སངས་རྒྱས་ནི་བོད་པའི་ཚིག་གོ། །ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འགྲོ་བའི་དོན་སྣ་ཚོགས་པར་མཛད་པ་ནི་རེ་བཟང་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ཇི་ལྟར་མཛད་ཀྱང་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ལས་མ་གཡོས་པས་རེ་བཟང་ ཞེས་བྱའོ།།མཛད་པ་ལེགས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྐུ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་སྟོན་པའི་ཆ་བྱད་དང་། གསང་སྔགས་ཚིག་མང་པོ་དང་། ཐུགས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའོ། །གང་ཕྱིར་ངན་སོང་བདག་ཅག་སྦྱངས། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ཐུགས་རྗེས་འཁོར་བའི་རྒྱུ་འབྲས་རྐྱེན་གསུམ་སྦྱངས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་བཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་འཁོར་བ་ལས་བཏོན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་ བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་བསྟོད་པ་དེས་བསྟོད་པའོ།
以上顯示了共同緣起,現在要說明續義所生的特殊緣起。即為救護無垢寶天子墮入無間地獄,世尊以無垢智慧光明作為緣起。 入何等三昧?即名為"清凈一切惡趣續"的三昧。內心壇城將在下文顯示。此三昧何名?名為"解脫惡趣續"。從何處生起?從內心壇城心間及自身眉間寶珠處。作何等事業?彼光明照耀三千大千世界一切界。如何利益?攝入內心壇城后,令獲得無垢等各種安樂,以報恩讚頌而讚歎。 如何讚歎?即"稀有佛陀啊佛陀"等。"稀有"表示稱讚與驚歎。何所稱讚驚歎?以內心壇城光明及咒鬘光明清凈眾生業與煩惱習氣,攝入內心壇城並灌頂,令獲得無垢稱等兜率天身,故稱讚驚歎。"佛陀"是呼喚語。"啊佛陀"作種種利益眾生事業真是善哉。"啊佛陀"雖作種種利益眾生事業而心不離法性故善哉。 "妙善事業"即身語意事業,示現如純金般的導師身相、諸多密咒語言、以及以內心壇城利益眾生的事業。"為何清凈我等惡趣"即以方便智慧雙運大悲清凈輪迴因果三緣。"安置菩提行"即將彼等眾生從輪迴中解脫,令發菩提心而生兜率天處,故以此讚頌而讚歎。
།ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་མཛད་པ་ལ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ངོ་མཚར་མི་ཆེ་བའི་རྒྱུ་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་འདི་ནི་ངོ་མཚར་མི་ཆེ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་ནི་ཚད་མེད་ པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་ལ་ཚད་མེད་ཅེས་བྱ་བས་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་དང་། གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ཡང་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བཅུ་འགྱུར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་གཅིག་འགྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། གཙུག་ཏོར་ དུ་གཏོགས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བྱེ་བ་འབུམ་གྱིས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དུང་འགྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ།དེ་ནི་འབྲས་བུའི་སྒོ་ནས་སོ། །རྒྱུ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཞེས་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ།།ཐབས་ཚད་མེད་པ་ནི་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བའི་ཐབས་དེ་ལ་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ཀྱིས་སྟོན་ཏེ། རྒྱུ་ཆུང་ངུ་ལས་འབྲས་བུ་མང་དུ་སྟོན་ལ། འབྲས་བུའི་ཐབས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་མོས་པ་བཞིན་དུ་སྟོན་པས་ན་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པའོ།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་འབྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ཤེས་རབ་ཚད་མེད་པའོ། །སྤྱོད་པ་ཚད་མེད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་གནས་པ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །བསམ་ གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་བྱམས་པ་དང་།སྙིང་རྗེ་དང་དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་བཞིས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་ཚད་མེད་པ་རྣམས་སྣོད་དུ་གྱུར་པར་མཛད་པའོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཕྱིར། ཐེག་པ་གཞན་དང་མི་མཉམ་ཞིང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དང་ མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ།།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ལྷ་ཆེན་པོ་དག་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དག་དང་མི་མཉམ་ཞིང་། ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་དང་མཉམ་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པའོ། ། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དག་དང་མི་མཉམ་ཞིང་། ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང་། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དག་དང་མཉམ་པའི་ཞིང་ཉིད་ཀྱིས་ཐེག་པ་འོག་མ་དག་སྨོན་པར་བྱེད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན པའི་ཕྱིར་རོ།
現在說明世尊如是作為令人生起驚歎,而實非大驚歎之因。即說"天帝釋此非大驚歎"等。首先從佈施波羅蜜門中顯示:"無量福德資糧"等。其中"無量"是因為廣大及難測其深度。即從"眾生十倍福德聚成就如來一毛孔"乃至"億萬福德聚成就法螺",這是從果的角度而言。因即佈施波羅蜜及菩提分,稱為福德資糧。 因出生一切出世間功德珍寶,故為清凈忍辱波羅蜜。無量方便即以因果二者顯示隨應調伏之方便:從小因顯示多果,果之方便即隨一切眾生意樂而示現,故圓滿方便波羅蜜。 因分辨無二智慧之總相與自相,故為無量智慧。無量行為即佛菩薩之三種戒行,住于其中即為戒波羅蜜。因從禪定波羅蜜所生,以慈悲喜捨四無量心調伏無量眾生令成法器。 因以一切智智莊嚴,故具有不同於其他乘而等同大乘的智慧。因具足從精進波羅蜜所生之四神足,故具有不同於大天與獨覺而等同十地菩薩的神通。 因具足愿波羅蜜,以其境界不同於大天、夜叉、大力者及獨覺,而等同於十地菩薩與諸佛世尊,故令下乘發願。
།ལྷ་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དག་དང་། གནོད་སྦྱིན་དག་གིས་སྟོབས་དང་མི་མཉམ་ཞིང་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང་མཉམ་པའི་སྟོབས་བཅུ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དེའི་ཕྱིར་ན་ལྷའི་དབང་པོ་ངོ་མཚར་མི་ཆེའོ་ཞེས་ བྱའོ།།འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང་སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་པ་ནི། ཐེ་ཚོམ་ནི་ཡིད་མ་ཆེས་པས་རྟོག་པ་ཞུགས་པའོ། །སོམ་ཉི་ནི་བྱ་བའམ་མི་བྱ་བའམ་སྙམ་པའི་སོམ་ཉིའོ། །ཡིད་གཉིས་ནི་རེས་བློ་གཏོད་རེས་བློ་མི་གཏོད་པའོ། །དེ་ནི་སྟོན་པས་གླེང་བསླང་བས་ངོ་ མཚར་གྱི་རྒྱུ་བསྟན་པའོ།།ད་ནི་འཁོར་གྱིས་ཞུས་པ་སྟོན་ཏེ། དེ་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་རང་གིས་སྟན་ལས་ལངས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་ལ་དབང་བྱེད་པ་དང་། སྦྱིན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཞིང་ཁམས་བརྒྱ་ལ་ དབང་བྱེད་པས་ན་བརྒྱ་བྱིན་ནོ།།རང་གི་སྟན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲིའོ། །ཆོས་རག་ལུས་པ་དང་། རིམ་གྲོ་བསྐྱེད་པ་དང་། གུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པ་ནི་རྫས་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་ནི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཆེ་བའོ། །ཕྱག་ནི་ལུས་ ངག་ཡིད་གསུམ་མོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བློ་ལ་གནས་པ་སྟེ། འོག་གི་ཚིག་གོ། །ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །སྙིང་རྗེ་བ་ནི་ཕན་འདོགས་པའོ། །སྙིང་རྗེ་ཅན་ནི་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱས་པའོ། །སྙིང་བརྩེ་ བ་ཆེན་པོ་ཅན་ནི་ངན་སོང་དུ་ལྷུང་བའི་དོན་ཏོ།།སྤོབས་པ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། མོས་པའི་མཐུ་དང་། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཞུ་བའི་སྤོབས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གནས་འདི་ཉིད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཤད་ པར་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དང་།ལུང་བསྟན་པ་དང་། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པ་བསྟན་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་བསྟན་ཏེ་དཀྱུས་ནས་གསལ་བའོ། །དེ་ཡན་ཆད་གླེང་གཞི་དང་། གླེང་བརྗོད་འབྱུང་བ་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་བསྟན་ནས། ད་ནི་གཞུང་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལས། དང་པོར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སློབ་མའམ་འཁོར་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐབས་སོ། །དེ་ཡང་གང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སོ།
具足不同於天、大力者、獨覺、夜叉之力,而等同於諸佛與諸菩薩之十力。因為這些因緣,所以說天帝不足為大驚歎。 "莫生疑惑、猶豫及二意"中,疑惑是由不信任而生起分別;猶豫是對是否應做的猶疑;二意是時而信任時而不信任。這是導師開示顯示驚歎之因。 現在顯示眷屬請問:從"爾時天帝釋從座而起"等。因為統領欲界諸天、佈施、變化、三昧,以及統領百個世界,故稱帝釋。自座即寶座。為使法不遺漏、生起恭敬及尊重故。供養即廣大供品及意化天女眾之廣大供養。禮拜即身語意三業。 "向世尊如是啟白"是心中所想,即下文。"利益"即對一切眾生髮心。"悲憫"即饒益。"具悲"即造大罪者。"大悲愍"即墮惡趣者。 "生起辯才"即請求生起福德資糧、信解力及因果請問之辯才。從"世尊於此三十三天處"至"宣說"為止,顯示請問、授記及顯示恐懼戰慄而作請求,詳見正文。 至此顯示序分及緣起特殊義,現在顯示正文:首先顯示根本壇城初次瑜伽、最勝壇城王、內心壇城及令弟子或眷屬堪為法器。其中首先為令弟子堪為法器及顯示加持為具誓者。"爾時"即時分。又若問由誰加持,即由世尊加持。
།གང་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ན་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་བུ་དེ་དག་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ན་གདོན་མི་ཟ་བའི་རྡོ་རྗེ་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྦུད་པའི་ཕྲེང་བ་སྤྲོས་པས། དེ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྒྱུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ཞིང་བཅད། འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བཅོམ་ཞིང་སྦྱངས་ཏེ། སླར་འདུས་པ་ལས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ནས་བཀའི་སྣོད་དུ་རུང་བའམ། དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི སྟེང་དུའོ།།སྔགས་གང་གིས་ཤེ་ན། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་ནས་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ད་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏེ། གདོན་མི་ཟ་བར་མི་ཆོམས་པའི་རྡོ་རྗེས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།གདོན་མི་ཟ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་སྟེ། ཕྱིའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་འདུས་པ་ལས་གྲུབ་པ་ནི་ཕྱོགས་ཆ་དྲུག་གི་ཆས་གཞིགས་ན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཙམ་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་པ་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ དུ་བསྒོམས་ལ།དེ་ལ་ནང་འཛིན་པའི་སེམས་ལ་བརྟགས་ན་ནི་སེམས་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཡི་གེ་ཨའི་དངོས་པོར་གནས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཨ་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་འདིར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པའི་ཚུལ་གྱིས། ། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་ཤེལ་དང་ཟླ་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་། དག་པ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པ་དག་།ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །གནས་ངན་ལེན་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །རྣམ་རྟོག་སེལ་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ ཀུན་དག་ཅིང་།།ཟླ་བ་བཞིན་དུ་སྔ་མའི་སྟེང་། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རང་གི་གསང་སྔགས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་བཀོད་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྐར་མའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ གྱིས་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པར་གྱུར་ཏེ།ཉམ་ཐག་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། །སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་འཛིན་པས་ནི། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་རྫོགས་པ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་ངེས་འདུའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ སུ་ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཉིས་པའོ།
加持何者呢?即帝釋、梵天等天子。入於何等加持三昧?即必定金剛加持三昧。 從自心放出光明管串,解脫並斷除彼處眾生因業及煩惱之一切束縛,摧毀並凈除果報痛苦之一切束縛。復聚集后,清凈帝釋、梵天等世間眷屬一切煩惱,加持成為教法之法器或具誓者。 然後于帝釋、梵天等心間圓滿月輪之上,以何咒語?安置"嗡班札阿地底叉納那薩瑪耶吽"(ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ,ॐ वज्र अधितिष्ठ ज्ञान समये हूँ,oṃ vajra adhitiṣṭha jñāna samaye hūṃ)咒鬘而加持為具誓者。此為壇城加持。 現在顯示初次瑜伽三昧:說"必定由不壞金剛加持"。"必定"即自心別別了知,觀修外境器世間由微塵聚集而成,若以六方分析則連微塵許亦不成立,住于大空性中。 若觀察內能取之心,心亦了無所成,當觀修自性光明阿字之體性。然後從彼阿字,諸佛功德於此如影像般,以阿阿長伊伊長烏烏長日日長勒勒長誒愛奧奧長昂阿哈入于其中,如水晶月輪。 又云:"大凈心要,如虛空無垢,解脫一切隨眠,是除分別之最勝。凈除一切煩惱垢,如月輪在前者上。"此即所謂"必定"。 然後安立自密咒于月輪中,諸佛功德如星辰般以影像等方式,以迦等字入于第二月輪中: "悲愍諸困苦,攝受諸有情,圓滿諸善法,定聚諸煩惱。月輪之中央,第二菩提心。"
།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ནི་མི་ཆོམས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལྟ་བུའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཐ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་ཤོདྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་བསྐོར་བ་ལྟར་གཡོ་བ་དང་།ལྡེམ་པ་དང་འོད་དང་ཟེར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་གནས་ན་ཡང་གནས་པར་གནས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བར་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ཡང་གསུངས་ པ།བྱང་ཆུབ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ། །བསྡུས་པ་དག་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ། །དམ་ཆོས་མཆོག་གི་གྲངས་མེད་པའི། །སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ས་དང་ས་མིན་ལེགས་རྟོགས་ཤིང་། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་དག་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ ཅན་གྱིས་བརྟགས་པ།།ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ ཅད་དང་།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་བསྡུས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡང་ཡིན། །སྐྱོན་མེད་སྣང་བ་མེད་པ་སྟེ། །བཅོས་མིན་མ་སྐྱེས་ དག་པ་དང་།།དངོས་མེད་ལ་སོགས་རྣམ་སྤངས་པ། །རྫས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ནི། །འདི་ནི་མི་ཆོད་མི་ཤིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་ལེགས་འབྱུང་པའི། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་བླ་མེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་སྐུར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ།ལུས་དང་དེ་བཞིན་སྦྱོང་བ་དང་། །སྦྱོང་དང་དེ་བཞིན་རྟོགས་པ་དང་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་ལྔ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བཟང་པོའོ། །ཞེས་སོ།
如是所說。此即稱為"不壞"。 然後于如是月輪之上中央,最後吽字前,"嗡修達內修達內 薩兒瓦巴班毗修達尼 修迭毗修迭薩兒瓦嘎爾瑪阿瓦然納毗修迭娑哈"(ཨོཾ་ཤོདྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ शोधने शोधने सर्व पापं विशोधनि शुद्धे विशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशुद्धे स्वाहा,oṃ śodhane śodhane sarva pāpaṃ viśodhani śuddhe viśuddhe sarva karma āvaraṇa viśuddhe svāhā)咒鬘,如燈鬘旋轉般搖動、飄動,具光明及光芒,雖識不住而住,如是觀修。 從彼放光及收攝,觀修為五股金剛。又如所說: "三無數劫菩提道,攝要即是法性中,無數妙法之所行,即是所行中最勝。善解地與非地已,無漏智慧得清凈,于月輪之中央處,金剛法性所觀察。" 如是世尊大金剛持所說。此即稱為"金剛"。 "加持"者,由彼放光及收攝瑜伽,遠離五智等一切戲論之一切智慧,及一切天之身金剛界、語及意一切金剛界,攝於心間而成一體。又如所說: "亦是諸佛身,無過亦無現,無作未生凈,遠離無實等,無質法身性,此乃不斷壞,金剛自性善,無上金剛身。" 如是所說。成為凈除一切惡趣王遍知毗盧遮那身之大手印: "身及如是凈,凈及如是覺,現證菩提五,諸佛體善妙。"
།སྐུ་མདོག་ནི་དུང་ལྟར་དཀར་བ། མེ་ཏོག་ཀུན་ད་ལྟར་སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ། ཟླ་བ་ལྟར་འོད་དང་ ལྡན་པ་ཞལ་བཞི་པ་ལ་དབུ་མཐོན་མཐིང་ལྕང་ལོར་འཁྱིལ་བ།།རྡོ་རྗེ་མཚན་པའི་སེང་གེའི་གདན་པདྨ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ལྟར་འདི་ ཉིད་ལས།།དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཀུན་རིག་ནི། དུང་དང་ཀུན་ད་ཟླ་འདྲ་ལ། །ཞལ་བཞི་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་དང་། །ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱ་ལྡན་པ་དང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྲི། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་ བསྐུར་བ་དང་།སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་བཞིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པ་དང་། དཔྲལ་བར་རིན་པོ་ཆེ་བསྒོམ་པ་དང་། ཁར་པདྨ་བསྒོམ་པ་དང་། སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་བསྒོམ་པ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་ལ་ལ་དག་བཞེད་དོ། །བདག་གིས་ནི་རིགས་པར་མ་མཐོང་སྟེ། སེམས་མ་བཞིས་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འདོད་དོ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་། །སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ སངས་རྒྱས་པ།།དེ་ལྟར་བདག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སོ། །ཞེས་པའོ། །རིག་པ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཐུས་བཅོམ་པ་སྟེ། ད་ལྟར་ཤོ་དྷ་ནེའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངན་སོང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་ འཆིང་བ་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ཆད་ནས་སྐྱེ་བོ་ལྷ་དང་མི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་རོ།།དམྱལ་བ་ཡི་དགས་བྱོལ་སོང་གི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་ཚ་གྲང་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞི་སྟེ། སྐྱེ་བོ་རྣམས་བདེ་བ་དང་ ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་གི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཤོ་དྷ་ནེའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་དང་། གཞན་ཡང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་རྣམས་ལས་སྐད་ཅིག་མས་སམ། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་ བའི་སྦྱོར་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་ལ།ལྷ་དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཤོ་དྷ་ནེའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བཀོད་ལ། དེ་དག་ཀྱང་གཡོ་བའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 身色如同海螺般潔白,如昆陀花般光潤圓滿,如月亮般具有光芒,四面具有深藍色盤繞的髮髻。在金剛標記的獅子座上,于各色蓮花中央的月輪之上,結金剛跏趺坐。具足一切莊嚴,具有三昧手印,如是觀想。如此經中所說: 在中央方向的遍知尊,如海螺昆陀花與月,四面具足金剛相,安住于獅子座之上,具足三昧手印相,以及一切諸莊嚴。 然後從虛空中生起寶冠灌頂,生起觀世音法智慧,並以四種神變加持:於心間觀想金剛,于額間觀想寶珠,于口中觀想蓮花,于頂上觀想十字杵,這是加持、灌頂、三昧和供養的神變,某些上師如是主張。 我認為這並不合理,應當由四位佛母在四處加持。如同往昔諸佛及以咒法成佛者那樣,我也將成佛。 所謂大明咒等是以咒力摧毀,現在以凈除咒鬘具足智慧光芒的放收中,斷除一切眾生惡趣相續中的貪嗔癡等束縛,使眾產生為圓滿的天人。清凈一切地獄、餓鬼、旁生等惡趣,息滅寒熱等難忍痛苦,令眾生具足安樂。 如是所生起尊者的心間觀想月輪,其中央安置咒字"吽",周圍環繞凈除咒鬘如前所述。此外,以下文所說的諸咒,或以剎那,或以放收瑜伽生起壇城諸尊,于彼等尊者心間也安置凈除咒等,具有動搖的光芒。 (註:這段文字中提到的咒語部分並未在原文中完整顯示出來,因此無法按照要求提供四種形式的對照。)
།དེ་ནས་སྔགས་དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གསལ། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ ཁོང་པའི་ནང་གསལ་བར་འགྱུར།དེ་ནས་ཐུགས་དཔལ་བེའུ་དང་། སྤྱན་དང་མཛོད་སྤུ་དང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྟེང་འོག་མིན་གྱི་གནས་མན་ཆད་ནས། འོག་དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་ཡན་ཆད་དུ་ཁྱབ་པས་འོད་ ཟེར་དེ་ལས་སྔགས་ངན་སོང་གསུམ་གཞོམ་པའི་སྔགས་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ནས་འབྱུང་བས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་བཅིང་བ་ལྔས་བཅིངས་པ་བཀྲོལ་ཞིང་བཅད་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦྱངས།སླར་འདུས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་ དུ་བཀུག་གོ།།བཀུག་ནས་གོང་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གནས་ཉི་ཤུ་རུ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་དེ་དག་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ་གནས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གོང་མ་ལྟར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ འོད་ཟེར་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་སོ།།བདག་ཉིད་ཀྱང་དེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་རིག་པའི་དབང་དང་། རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། དམ་ཚིག་གསུམ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། དབུགས་ དབྱུང་བ་དང་།ལུང་བསྟན་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པ་བསྐུར་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བཅད་དོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྟེང་དུ་འཁོད་དེ། ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་ཀྱེ་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་ པས་ཀྱང་བསྟོད་དོ།།དེ་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདག་གིས་ཀྱང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ། ཞིབ་ཏུ་མཆོག་སྡེབས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་ནང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟར་ བདག་བསྐྱེད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་དང་པོ་སྟོང་པའི་དོན་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་། འབྱུང་བ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་ནས་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། དེའི་ནང་དུ་སེང་གེའི་གདན་ལ་སོགས་པ་བསམས་ཏེ་ གདན་གྱི་སྟེང་དུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་སོགས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་པས་གནས་པའམ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཞུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱེད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བྱས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་གནས་ལྷ་རྣམས་གདོན་པར་ བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後從這些咒語放射光芒,使壇城諸尊明顯。之後自身內部變得明亮。接著從心間吉祥結、眼睛、眉間白毫及毛孔中放射智慧光芒,遍及三千大千世界,上至色究竟天,下至寒熱地獄,從這光芒中出現摧毀三惡趣的咒語,如後續續部所說,解脫並斷除眾生被五種煩惱束縛,以身語意咒語清凈三業。 光芒收回時,攝召一切眾生來到自身周圍。攝召后以上述加持咒語加持二十處成為適宜之器。然後將三界眾生納入內心壇城中安住。之後又如前放射智慧光芒,迎請智慧光芒與身語意尊並融入,使具有灌頂力。自身也得到加持。 然後授予明灌、金剛律儀、三昧耶戒、許可、安慰、授記以及七寶等灌頂,斷除一切眾生的一切束縛等。之後出定,安住于無垢寶珠之上,以"嗚呼佛陀,嗚呼佛陀"等讚頌而讚歎。 然後對內心壇城作供養讚頌,詳細內容應從《最勝集》中了知。這就是第一瑜伽和內心三昧的教授。 現在講解壇城勝王三昧。如是生起自身后,宣說壇城勝王。首先應了知空性的意義,次第生起諸大種,從種子字"勃隆"(བྷྲཱུཾ)生起宮殿,如阿阇黎事業次第所說而觀想。其中觀想獅子座等,于座上結菩薩跏趺等顯現證悟而安住,或以方便智慧融化方式生起。作加持和灌頂后,應誦出遍知毗盧遮那佛心中諸尊。
།དེ་ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་ཟླ་བའི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་སརྦ་སཏྭེ་བྷྱཿ། ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་དེ་རྣམས་དབུས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་རིམ་པས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་ཏེ། ཕྱོགས་བཞིར་བཀོད་པ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་ འཕྲོས་པས།སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་དང་། འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་བཀྲོལ་ཞིང་བཅད་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ལས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྔོན་པོ་ཟུར་གསུམ་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ ལས་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་འདུས་ནས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཐིམ་པས་བརྟན་པར་བྱས་སོ།།དེ་ལས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས་སླར་འདུས་བ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཐིམ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་ཏོག་མཉམ་པ་ ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ནས་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལས་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་གནས་བཞིར་བརླབ་པོ། ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་ཏུ་བྱིན་ནས་མིང་རིན་ཆེན་ཏོག་ཅེས་ལན་གསུམ་བོས་ཏེ་དབང་བསྐུར་ནས། རང་གི་ལས་ལ་གཞག་སྟེ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རེའུ་མིག་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལ་ཡང་ཤེས་པར བྱའོ།།དེ་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་གནས་པ་དང་། དེ་དག་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་དང་། དེ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྡུ་བ་དང་། དེ་ནས་སོ་སོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པ་དང་། དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་དང་།མིང་གདགས་ཤིང་ལས་བཅོལ་བ་ནི་གོང་ལྟར་རོ། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་པདྨར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་སྐུ་འཕྲོ་འདུ་ལས་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལ་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་མིང་བཏགས་ནས་ ནུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་པདྨས་མཚན་པའི་སྟེང་དུ་དགོད་དོ།།ཡང་ཨོཾ་བཛྲ་ཏྲཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་གྱུར། དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་བརྟན་པར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། བཀའ་ནོད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མཚན་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་བཞུགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 在心間月輪中央,以咒語"嗡 修達尼 修達雅 薩兒瓦 阿帕雅 薩兒瓦 薩特韋比耶 吽" (藏文:ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་སརྦ་སཏྭེ་བྷྱཿ། ཧཱུཾ) (梵文天城體:ॐ शोधने शोधय सर्व अपाय सर्व सत्त्वेभ्यः हूँ) (梵文羅馬拼音:oṃ śodhane śodhaya sarva apāya sarva sattvebhyaḥ hūṃ) (意為:嗡 清凈者 愿清凈 一切 惡趣 一切 有情 吽) 從中央開始向東方依次環繞成咒鬘形式,安置於四方而修持。從中放射光芒,解脫並斷除眾生的因——業和煩惱的束縛,以及果——痛苦。光芒收回融入咒鬘文字,融化為光明,變成一個藍色三角寶珠。 從中放射收攝,集聚五部身語意一切尊,融入寶珠而得穩固。從中放射收攝許多微細身,以十二事業方式利益眾生后,再次收攝融入寶珠,成為世尊寶髻平等性智慧本體身。 從世尊心間取出,以領受教法方式安住,由空中現出的寶冠灌頂。然後金剛薩埵等也加持四處。授予誓言手印后,稱名"寶髻"三遍而灌頂,安置於各自事業,請安住于南方格子中的雜色蓮花月輪壇城上。 如是下文所說一切也應了知。即普賢安住于菩提心,從彼等放射收攝成為誓言手印,攝入身語意法界中,然後成為各自身而安置於壇城,對其灌頂、加持、授名並囑咐事業,如前所述。 以"嗡 薩兒瓦 阿帕雅 毗修達尼 吽 啪德"咒語放射收攝,成為金剛蓮花。從其身放射收攝成為釋迦牟尼身。對其也作加持、灌頂、授名后安置於西方金剛蓮花標記之上。 又從"嗡 班扎 札"咒語文字放射收攝,成為十字金剛。從其放射收攝而得穩固。從其放射收攝成為大開花身,作領受教法、灌頂、加持、授予手印等后,安住于北方以十字金剛為標記的蓮花月輪之上。
།དེ་ནས་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་སྤྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་དེའི་སྤྲོ་བསྡུ་བརྟན་པར་གྱུར། དེའི་འཕྲོ་འདུས་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྐུར་བསྐྱེད། དེ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་ འགྲོ་བའི་དོན་བྱས།བཀའ་ནོད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དམ་ཚིག་བྱིན་ནས་མིང་བཏགས་ཏེ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དེ་ཡང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་། ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་སེང་གེའི་གདན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཀྱི་མཚན་མས་བརྒྱན་པའི་སྟེང་ན་བཞུགས་སོ། །སྔགས་དེ་རྣམས་ནི་བསྐྱེད་པའི་རྐྱེན་ཡང་ཡིན་ལ་དེ་དག་ཐུགས་ཀར་དགོད་པ་ཡང་ཡིན་ལ། སྐུའི་ཙ་ཀ་ལི་དགོད་པ་ཡང ཡིན་ནོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྔགས་འདིས་ནི་སྐུ་དེ་དག་གི་སྐྱེད་པ་ཡང་བྱེད་ལ། ཕྱི་མ་ནས་ལྷ་མོ་དང་བསྐལ་བཟང་ནས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་འབྱུང་། ཡང་ན་སྔགས་རིང་པོ་འདི་དང་ཧཱུཾ་གིས་ནི་གཙོ་བོའི་སྐུ་བསྐྱེད་ལ། ཤོ་དྷ་ནེའི་སྔགས་ ཀྱིས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་ཉེས་པ་མེད་དོ།།གཞན་ཡང་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་སྙིང་པོ་ནི་སྐུ་བསྐྱེད་པའོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ནི་ཐུགས་ཀར་དགོད་པའོ། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི་སརྦ་ བཏི་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ།སརྦ་བཏི་ཅེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ཞེས་ཟེར་ཏོ། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཡིན་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ཡང་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ནི་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བཅུ་དྲུག་དང་། སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཉིས་དང་། སརྦ་བཏི་བཅུ་ གཉིས་སོ།།དེ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཉིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ས་བཅུ་གཉིས་གསུངས་ཏེ། ཀུན་དུ་འོད་ཀྱི་ས་ཆེན་པོ། །དེ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ། །བདུད་རྩིའི་འོད་ ནི་གཉིས་པ་སྟེ།།ཤིན་ཏུ་འོད་གསལ་ཟླ་བ་འདྲ། །ནམ་མཁའི་འོད་ནི་གསུམ་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ཇི་བཞིན་སོ་སོར་གནས། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཞི་བ་སྟེ། །ས་དེ་ཉིད་ནི་ཡིད་དགའ་བའོ།
接著從心間吽字放射收攝,成為金剛,其放射收攝得以穩固。從其放射收攝變現為凈除惡趣身。以其放射收攝利益眾生,領受教法、灌頂、加持,授予誓言后賜名,請安住于以金剛為標記的蓮花月輪壇城之上。 這四尊佛也都是從寶生等智慧本體,以及平等性智慧等本體中顯現,全都安住于以獅子座、寶座等部族標記所莊嚴的座位之上。 這些咒語既是生起的緣起,也是安置於心間,也是身的畫像安置。以世尊此咒不僅生起那些身,還要從後面生起天女,從賢劫生起六道眾生等,如是而說。或者說,以此長咒和吽字生起主尊身,以修達尼咒生起東方凈除惡趣尊,如是而說亦無過失。 另外所說的心咒和近心咒,心咒是生起身,近心咒是安置於心間。現在應當生起十六智慧薩埵,其生起心咒即以十二薩兒瓦底生起,薩兒瓦底意為"一切智"。由其即是智慧故而生起十六智慧薩埵。 其生起方便即是"班扎薩埵"等十六咒語,十二聲字,以及十二薩兒瓦底。其中十二聲字是佛十二地的自性,如《吉祥金剛心莊嚴續》中如來所說十二地:"遍光大地如日輪,甘露光明為第二,如月極其光明凈,虛空光明為第三,此金剛即是寂靜,彼地即是意歡喜。"
།བསམ་པ་ནང་གི་བརྟན་སྦྱོར་བས། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་ཡོངས་སུ་བཏགས། །ལྔ་པ་རིན་ཆེན་འོད་ཅེས་བྱ། །དབང་ བསྐུར་བ་ལ་རབ་ཏུ་གནས།།པདྨའི་འོད་ཅེས་དྲུག་པ་ལ། །པདྨ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །དྲི་མ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །བདུན་པ་ལས་ཀྱི་འོད་ཅེས་པ། །སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་བྱེད་པར་འདོད། །བརྒྱད་པ་དཔེ་མེད་བྱ་བ་ནི། །དེ་ལ་ དཔེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན།།དཔེ་ལྡན་ཞེས་པ་དགུ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་དཔེ་ནི་སོ་སོར་འབིགས། །བཅུ་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཅེས་པ། །སངས་རྒྱས་ས་ནི་བླ་ན་མེད། །བཅུ་གཅིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད། །ས་ཆེན་རབ་ཏུ་འོད་གསལ་བ། །བཅུ་གཉིས་སོ་སོ་རང་རིག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ ཤེས་རབ་ཏུ་རྫོགས།།ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་ཨ་ལ་སོགས་པས་བསྐྱེད་པའོ། །བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་པ་སྔགས་བཅུ་དྲུག་དང་། བཏི་བཅུ་གཉིས་དང་། སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ནི་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་བཅུ་དྲུག་གོ། །ཡེ་ཤེས་དེའི་རང་བཞིན་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གོ། །དེ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཉིས་དང་། སརྦ་བཏི་བཅུ་གཉིས་དང་། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་པའི་སྔགས་བཅུ་དྲུག་དང་། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་རེ་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བསྐྱེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ སོགས་པའོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་སྒྲ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་སྒྲ་ཡིག་ནི། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨཽ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་སརྦ་བཏི་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་དཀྱུས་ན་ཡོད་པ་རྣམས་སོ།།དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྒྲ་ཡིག་དང་པོ་ཨ་དེའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ། །དེའི་ཕྱི་རིམ་ན་ཚུར་ཨོཾ་སརྦ་ བཏི་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་གཡོ་འགུལ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་དེ་རྣམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ ཤིང་འདུས་པ་ལས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཨ་ལ་ཐིམ། འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར་ཏོ། །ཧཱུཾ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།
以內心堅固瑜伽,普遍稱為金剛。第五名為寶光,安住于灌頂。第六名為蓮花光,如蓮花般善妙生起。因自性清凈法性故,執持無垢。第七名為業光,愿作諸佛事業。第八名為無喻,于彼無有譬喻。第九名為具喻,各別通達一切喻。第十名為智慧光,無上佛地。第十一遍智性,大地極其光明。第十二各別自證,瑜伽智慧圓滿。 這也是由阿等生起。金剛薩埵等十六咒語、十二薩兒瓦底和十六空性並非相異,即是十六智慧。此智慧自性即是十六薩埵。以十二聲字、十二薩兒瓦底、"嗡班扎薩埵"等十六咒語,以及根本心咒每一字生起智慧薩埵。 這也是從智慧生起和從波羅蜜多生起。從智慧分生起的是金剛薩埵等,從波羅蜜多生起的是慈氏等。其中智慧薩埵是從聲字等生起。其中聲字即是:阿、阿、伊、伊、烏、烏、誒、艾、奧、奧、昂、阿等咒語,以及"嗡薩兒瓦底薩兒瓦阿瓦日那毗秀達雅哈那吽呸"等正文中所有的咒語。 複次,於世尊遍智毗盧遮那心間月輪中央安置聲字第一字阿,其外圍以"嗡班扎薩埵吽"咒鬘環繞。其外輪以"嗡薩兒瓦底薩兒瓦阿瓦日那毗秀達雅哈那吽呸"咒鬘方式環繞。這些也都如前放射智慧光芒並震動等,後者也都如是。 然後從這些咒字鬘放射收攝智慧光明,依次融入阿字,融化為光明后成為吽。吽字放射收攝后成為五股金剛。其瓶也以吽字加持。
།དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་འཕྲོས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་ དང་།ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སླར་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བའམ་མི་གཡོ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་གདུལ་བྱའི་སྣོད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནས་སླར་འདུས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ན་བཞུགས་སོ། །ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་དེ། སྔགས་དེ་བརྗོད་དེ་བསྐུལ་ བའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་པ་དང་། གཞོན་ནུ་རོལ་རྩེད་མཛད་པ་ལ་སོགས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནས་སླར་འདུས་ཏེ། བདག་གི་ མདུན་ན་བཀའ་སྡོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལས་གནས་བཞིར་རང་གི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རང་གི་ལས་ལ་བཀོད་དེ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་དང་པོ་ ལ་གདན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཛཿདང་ཧོཿལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་རེ་རེ་བ་དང་། ཨ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་གཅིག་དང་། །དེའི་ཕྱི་རིམ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛཱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་བཏི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་ བ་ལས་སྔགས་ཀྱི་འོད་འཕྲོས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བྱས་ནས་སླར་ཟླ་བ་ལ་འཁོད་དེ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་དང་།དེ་དག་ཡང་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཞུགས་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དང་། ཡང་དེ་ལས་ སོ་སོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ།དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་མཚན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་དབུས་སུ་རང་བཞིན་ཛ་དང་ཧོ་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་རེ་རེ་བའམ། རིགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཀོད་པ་ལས་སྔགས་བརྗོད་པས་སྤྱན་དྲངས་པས་ཕྱིར་བྱུང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བྱས་ནས་སླར་བྱོན་པ་ལས་ཕྱིར་འཁོར་ ལོའི་རྩིབས་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཀུན་བཞག་ལ།དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་དང་། མིང་གདགས་པ་དང་། ལག་ཏུ་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཡིག་གང་དང་གང་ལས་སེམས་དཔའ་གང་དང་གང་བསྐྱེད་པ་ནི་ཨ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ཱ་ལས་ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ།།ི་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའོ།
於此,放射智慧光芒,攝集如來、金剛、寶生、蓮花及羯磨部諸尊之身語意金剛界一切,復融入金剛中,成為極其堅固不變不動。 然後又從金剛放射諸多微細如來身,隨所化眾生根器,以佛事業利益眾生后,復聚集融入金剛中,成為金剛薩埵大手印身,安住於世尊心間。 複次,于其心間月輪上如前安置咒語,誦咒啟請方式從心間發出,放射至十方,於十方世界入胎、誕生、童子游戲等,以十二佛行事業方式利益眾生后復聚集,以聽令方式住于自前。於四處加持為自印、灌頂、授予金剛杵、賜予金剛薩埵名號灌頂,安置於己業中,于東方十六輻大輪第一輻上,請安住于種種蓮花月輪座墊上。 如是應知下面諸尊亦然,以"匝"和"吙"等每一咒字,以及阿等十一字,其外輪"嗡班扎拉加"和"嗡薩兒瓦底吽"等咒放光後作佛事業,復安住于月輪上成為誓言手印。彼等復放射收攝,攝入一切身語意金剛界而成堅固,復從彼成各自之身。 于其心間,于名號咒中央安置自性"匝"和"吙"等每一咒字,或安置部族字。以誦咒迎請而出,作佛事業后復返,安置於輪輻第二等處。于彼等一切皆應了知加持、灌頂、授名及手授誓言等。 從何聲字生起何薩埵:從阿字生金剛薩埵,從阿字生金剛王,從伊字生金剛愛。
།ཱི་ལས་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའོ། །ུ་ལས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནོ། །ཱུ་ལས་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་དོ། །ེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །ཻ་ལས་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའོ། །ོ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོ། །ཽ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའོ། །ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའོ། ། ཨཿལས་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའོ། །ུ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལས་སོ། །ཱུ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའོ། །ེ་ལས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནོ། །ེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ནི་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་འདྲ་སྟེ། ཡོ་ག་ལ་རིགས་བཞིར་འདོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལས་དང་བྱེད་པ་གཉིས་གཅིག་པའི ཕྱིར་རོ།།ལ་ལ་དག་ནི་འདི་བཅུ་གཉིས་ལས་ཟླ་བ་བསྐྱེད་ལ། ཨཱ་ལི་བཅུ་གཉིས་ལས་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད་ལ། རྩ་བའི་རིག་སྔགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་ལ། ཡི་གེ་འབྲུ་རེ་ལ་ནི་དེ་དག་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བསམ་མོ་ཞེས་སོ། །ལ་ལ་དག་ནི་ཨཱ་ལི་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ གི་རང་བཞིན་བས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།ཡི་གེ་འབྲུ་རེ་བ་ནི་རང་རང་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་ལ། རྩ་བའི་སྔགས་བཛྲ་སཏྭ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྐུར་གྱུར་ལ། བཏི་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ལྷ་དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་གནས་ནས་ངན་སོང་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་ངོ་ཞེས་ གསུངས་སོ།།སྟོང་བ་བཅུ་དྲུག་དང་སེམས་དཔའ་དང་། དབྱངས་ཡིག་ཏུ་སྦྱར་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བས་འདིར་མ་བྲིས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མངས་པས་སྐྲག་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཏི་ནི་རིག་པ་ཡིན་ལ་རིག་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལས་བསྐྱེད་པ་ནི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གོ། །དེ་ཡང་རྒྱུའི་སྒོ་ ནས་འབྲས་བུ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ།སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ལ་ཡང་བཏི་རིག་པ་ཞེས་གདགས་སོ། །འོ་ན་བསྐལ་བཟང་ནས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཡན་ཆད་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ལས་སྐྱེ་ན་ཞེའོ། དེ་ཡང་བདེན་ཏེ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པ་ཡང་འདིར་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་དབང་དུ་བྱ་སྟེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་དུ་འདྲ་ན་ཡང་སེམས་དཔའ་ལ་གཉིས་ཏེ།སྔགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སེམས་དཔའོ། །འོན་ཀྱང་བཏི་བཅུ་གཉིས་ནི་སྔགས་ཀྱི་སེམས་དཔར་ངེས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ ལ་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ད་ནི་ཡུམ་བཞི་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཡ་ར་ལ་ཝ་བཞི་བཀོད་པའི་མཐའ་མན་ཚུར་སཏྭ་བཛྲི། རཏྣ་བཛྲི། དྷརྨ་བཛྲི། ཀརྨ་བཛྲི། ཞེས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རྒྱ་གྲམ་དང་བཞིར་གྱུར་ཏོ།
從伊字生金剛妙,從烏字生金剛寶,從烏長音字生金剛威嚴,從誒字生金剛勝幢,從艾字生金剛笑,從哦字生金剛法,從奧字生金剛利,從昂字生金剛輪,從阿字生金剛語,從烏字生金剛業,從烏長音字生金剛護,從誒字生金剛夜叉,從誒字生金剛拳。 寶生部和羯磨部的生起字母相同。瑜伽部認為有四部,為何如此?因為事業和作用二者為一故。 有些說,從此十二字生月輪,從十二阿字生十六薩埵,根本明咒安置於壇城中,每一字觀想于彼等心間月輪上。 有些說,以十六空阿字之自性于月輪上,每一字生起各自標誌金剛等,以金剛薩埵等根本咒成身,以十二"帝"字住于彼等諸尊心間月輪上凈除惡趣等。 十六空與薩埵及元音字之配合下文將出,此處未寫。為何?因恐繁多故。"帝"即明,明即智慧,從智慧所生即十六薩埵。複次,從因的角度果亦如是,于生薩埵咒亦稱為"帝明"。 若問:從賢劫以來六道眾生以上一切皆從毗盧遮那心生?此亦為真,從心智慧所生亦依此壇城而言。雖一切生起相同,然薩埵有二:從咒智慧所生之智慧薩埵與波羅蜜多薩埵。然而十二"帝"字定為咒薩埵。 于彼等咒薩埵加持四處,當授予五大智慧冠灌頂。 今當生起四佛母,即于毗盧遮那心間月輪上安置四字:雅、惹、拉、瓦,其外圍安置咒鬘:"薩埵瓦日利"、"惹那瓦日利"、"達摩瓦日利"、"嘎瑪瓦日利"。從其放射收攝成為誓言手印:金剛、寶、蓮花、十字杵四印。
།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ཡུམ་བཞིའི་སྐུ་བསྐྱེད་དེ། སྤྱན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་བཞིར་གྱུར་ཏེ ཐུགས་ཀ་ན་གནས་སོ།།ཡང་དེ་དག་གི་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་བཀོད་ནས་སྔགས་བརྗོད་དེ་བསྐུལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་འཕྲོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་མཛད་ནས་སླར་འདུས་པ་ཉིད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་བསྐུར། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་ ཏུ་བྱིན་ཏེ།མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ལས་ལ་བཞག་སྟེ་ནང་གི་རེའུ་མིག་གི་གྲ་བཞིར་བཞུགས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཡུམ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་ཀྱང་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་མ་བྱུང་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་རམ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མར་ཏེ། །འདི་ ཉིད་ལས་ཀྱང་།།སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི། །དེ་བཞིན་གོས་དཀར་སྒྲོལ་མ་རྣམས། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་བཞིན། །གྲཝ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཀུན་དུ་བྲི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ལས་ནི་སྒེག་མོ་མའོ། །ཡི་གེ་ཥ་ལས་ནི་ཕྲེང་བ་མའོ། །ཡི་གེ་ས་ཡིས་ ནི་དབྱངས་མཁན་མའོ།།ཡི་གེ་ཧ་ཡིས་ནི་གར་མཁན་མའོ། །ཡི་གེ་ཀྵ་ཡིས་ནི་སྤོས་མེ་མའོ། །ཡི་གེ་ར་ཡིས་ནི་མེ་ཏོག་མའོ། །ཡི་གེ་ལ་ཡིས་ནི་མར་མེ་མའོ། །ཡི་གེ་ཝ་ཡིས་ནི་དྲི་ཆབ་མའོ། །ཡི་གེ་ཙ་ཡིས་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་མའོ། །ཡི་གེ་ཚ་ཡིས་ནི་ཞགས་པ་མའོ། །ཡི་གེ་ཛ་ ཡིས་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་མའོ།།ཡི་གེ་ཛྷ་ཡིས་ནི་དྲིལ་བུ་མའོ། །ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་རིང་ལས་ནི་བྱམས་པ་ནས། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཡན་ཆད་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་དབུས་སོ། །དེ་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟ་བར་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ་རྡུལ་ཚོན་དུའོ། །དེས་ནི་དཀྱིལ་ འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། གསོན་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་དང་། ཚའི་དུས་བྱས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་བསྟན་ཏེ། ལྷའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་མ་དཀྱུས་ན་གསལ་ བས་མ་བྲིས་སོ།།དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད་ནི་ས་གཉན་དྲལ་བ་དང་། བུད་མེད་རྒན་མོ་དང་ཉལ་བ་དང་། མི་ན་བཞིན་དུ་སྨན་ཟ་བ་དང་། ཁོང་སྟེང་ན་ཉལ་བ་དང་། གདོན་འབྱུང་པོ་ཡོད་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་གཅིག་པུར་འགྲོ་བ་དང་། ནད་པས་སྨན་པའི་ངག་མི་ཉན་པ་དང་། འཐབ་མོའི་གཡུལ་དུ་འཇུག་པ་དང་། མི་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་པ་དགྲར་ལེན་པ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའོ། །དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་དང་འབྲེལ་པ་ནི། ཆུ་ཆེན་པོ་བརྒལ་བ་དང་། རྦབ་སར་འདུག་པ་དང་། མཚོན་ལ་རྩེ་བ་དང་། དུག་འཐུང་བ་རྣམས་ནི་འཆི་བ་དང་འབྲེལ་པའོ།
從其放射收攝生起四佛母身,成為佛眼母、瑪瑪基、白衣母、度母四尊,安住於心間。 複次,于彼等各自心間安置各自咒字鬘,誦咒啟請方式向外放射,行持佛事後復收攝於自身加持,灌頂,授予誓言手印,授予名號灌頂后安置於事業,安住于內格四隅。 有人說,此四佛母于根本大續中亦未現為身印,而是誓言手印或自部標誌。此中亦說:"佛眼及瑪瑪基,如是白衣度母等,如同自部之標誌,遍畫于諸隅角中。" 內部天女:從字母"夏"生妙女,從字母"沙"生鬘女,從字母"薩"生歌女,從字母"哈"生舞女,從字母"克沙"生香女,從字母"惹"生花女,從字母"拉"生燈女,從字母"瓦"生涂香女,從字母"擦"生鉤女,從字母"察"生索女,從字母"匝"生鎖女,從字母"匝哈"生鈴女。 從凈除惡趣長咒,當從慈氏以上生起六道眾生,自根本咒在中央。從彼等如其所應生起形狀與顏色,即為粉壇。此說示壇城王最勝三摩地。 今當說示功德。此有二:說示于生者如何行持有大功德,及說示于命終時如何行持有大功德。說"天帝"等,後者于正文明顯故未寫。 非時死八種:掘動神地、與老婦同寢、無病服藥、仰臥而眠、獨行有魔鬼之地、病人不聽醫囑、投入戰陣、與不能勝等為敵,此為非時死。 與非時死相關者:渡大河、住崖邊、玩兵器、飲毒,此等為與死亡相關。
། རྨི་ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དགྲས་དེད་པ་དང་། སྐྱབས་དང་བྲལ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བ་དང་། ཡི་དགས་གྱིས་མཐུ་འཕྲོགས་པ་དང་། མིག་ཕྱུང་བ་དང་། ཁ་ནས་ལྕེ་འཕྲོགས་པ་དང་། ཉི་ཟླ་ལྷུང་བ་དང་། ས་གཞི་མི་གཙང་བས་གང་བ་དང་། སྐྲ་བྱི་བ་དང་། སྒྲེན་མོར་འདམ་དུ་འདས་པ་དང་། གཞན་གྱིས་མགོར་ཕོག་པ་དང་། ལྕགས་སུ་བཅུག་པ་དང་། དུག་འཐུང་བ་དང་། མི་གཙང་བས་ལུས་བྱུགས་པ་དང་། ཁྱིམ་ལ་མེ་ཤོར་བ་དང་། མི་གཙང་བའི་སྦུབས་སུ་ལྷུང་བ་དང་། མི་བསྔགས་པའི་ཞལ་ལྕེས་འདེབས་པ་དང་། སྒྲ་མི་སྙན་པ གྲགས་པ་དང་།གྲོགས་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆུས་ཁྱེར་བ་དང་། མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་གོ་རར་བཅུག་པ་དང་། བདོག་པ་གཞན་གྱིས་ཕྲོགས་པ་དང་། གཅན་གཟན་མཆུ་ཅན་གྱིས་ཤ་ཟ་བ་དང་། དམྱལ་བར་ལྷུང་བ་དང་། མུན་ནག་ལ་འདུག་པ་དང་། ངོ་ཚ་བ་དང་། མྱ་ངན་གྱི་ནང་ན་འདུག་པ་དང་། བདུད་ཀྱི་ཞགས་པས་བཟུང་བ་དང་། སྲིན་པོས་ཁྱེར་བ་དང་། ཕོངས་པའི་མི་རྣམས་ཤི་བ་དང་། གཞན་གྱི་འཚེ་བས་འདེགས་པའོ། །ཕྱི་མ་དཀྱུས་ལ་གསལ། ད་ནི་སེམས་ཅན་ཚེའི་དུས་བྱས་པ་ངན་སོང་དུ་སྐྱེས་ན། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས དབང་བསྐུར་ན་ཐར་པའི་ཐབས་སྟོན་ཏེ།སྐྱེས་པའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་སྟེ། ཤི་བའི་ལུས་ལ་གནས་ཉི་ཤུ་རུ་གོང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དབང་བསྐུར་ན་ཡོན་ཏན་འདི་རྣམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཏེ། དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ། །ད་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་ཡང་ཞུས་པ་དང་། ཞུས་པའི་ལན་གཉིས་སོ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཞུས་པ་སྟོན་ཏེ། དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཤཱཀྱ་ནི་དེའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་ཤིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྲུང་བ་གསུམ་དང་ལྡན་པས་ཐུབ་པ་སྟེ། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱིར་རོ། ། ཇི་ལྟར་སོང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །ངན་སོང་ནི་བཤད་ཟིན། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལྔ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གི་ནང་སེམས ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་ལ་ནི་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།འདི་ནི་བློ་ལ་གནས་པ་གསུངས་སོ།
夢境的種類有三十一種,是哪些呢: 被敵人追趕 失去庇護 被痛苦折磨 被餓鬼奪去力量 眼睛被挖 口中舌被奪 日月墜落 大地充滿不凈 頭髮脫落 裸體過泥潭 被他人擊頭 被關入鐵籠 飲毒 身涂不凈 房屋著火 墮入不凈坑 遭受不好的評論 聽聞不悅之聲 與友人分離 被水沖走 頭上著火 被王法關入牢獄 財物被他人搶奪 被野獸啖食 墮入地獄 處於黑暗中 感到羞恥 處於憂愁中 被魔索套住 被羅剎擄走 貧窮之人死亡及遭受他人傷害 後文明顯。現在說明眾生命終後生于惡趣時,引入壇城並灌頂即示解脫方法。如說"男子或..."等。對亡者身體二十處以上述咒語加持后灌頂,即可獲得這些功德,于正文中明顯。 現在開示自性壇城。此中有請問和回答兩部分。從"然後天人之主"至"請為開示"為請問部分,正文明顯。然後宣說回答,即"然後世尊"等。"然後"是指在解說壇城之後。"世尊"是具足自在等功德故稱世尊。"釋迦"是生於其種姓並具足身語意三種守護故稱為能仁,因為三種正念住故。如其所往故稱如來。惡趣已經解釋過。"智慧金剛"中,智慧是指無分別,從彼所生五種大智慧稱為金剛。因此,諸如來內心壇城無自性者稱為大。此說明安住於心中。
།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ པོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྟག་པ་དང་། ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མི་འཁྲུགས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ བ་དང་།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་སོ། །འོ་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་གྲངས་ཡོད་ན། འདི་ལྔ་ ལ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན།དེ་བདེན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་དེའི་རིགས་ཀྱང་མཐའ་ཡས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་བསྡུ་ན་རིགས་ལྡར་འདུས་ཏེ། དེ་ལ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། མཐའ་ཡས་རིགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རིགས་ནི་རྣམ་པ་ བརྒྱར་བཤད་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་རྡོ་རྗེ་དང་། །པདྨ་རིན་ཆེན་ལས་ཀྱི་རིགས། །མདོར་བསྡུས་ན་ནི་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཁོ་ན་དབང་གིས་བསྡུས་ན་རྒྱལ་བ་ཡང་རིགས་ལྔ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པ་དེ་ དག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གང་ཞེ་ན།དེ་ནི་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་འདི་ལས་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་དང་། འབྲས་བུ་གསུམ་སྟེ་ལྔ་ཡིན་པས། དེ་ནི་གཞན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་སུའི་ཡུལ་ཡིན་ ཞེ་ན།རྟོག་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བླ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུན་དུའམ་སྔོན་དུ་ཞེས་ཐལ་བ་ལ་བསྙག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་འདིའི་སྔོན་དུ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་བྱུང་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པའོ། །གང་ རྟོགས་པར་གྱུར་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྔའོ།།གང་གིས་རྟོགས་པར་བྱས་ཤེ་ན། རྒྱལ་བས་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྔོན་དུ་སངས་རྒྱས་པའི་རྒྱལ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །གང་དུ་རྟོགས་པར་བྱས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་རོ།
"諸佛菩提心"等句中,"諸佛"是指輪迴和涅槃一切法中善逝們的主尊,五方善逝合而爲一。一切善逝的永恒身,以及清凈阿賴耶識的大圓鏡智不動佛,清凈染污意的平等性智寶生佛,清凈意識的妙觀察智無量光佛,清凈五識的成所作智不空成就佛等。 若問:善逝數量無邊際,為何稱這五尊為"諸"佛不相違嗎?確實如此。因如來無邊際故,其種姓也無邊際,但總攝則歸入種姓中。如續部所說: "無邊諸種姓, 說為百種姓, 如來與金剛, 蓮花寶業種, 略攝唯五種。" 為何如此?因為唯有五智之力所攝,故佛也唯有五種姓。如是,一切諸佛的菩提心是什麼呢?在此凈化續中,因智慧菩提心有二種,果有三種,共五種,因其超勝其他菩提故稱無上。 如是菩提心是誰的境界呢?稱為"已證悟"。"上"是指在前或先前之意。此續之前即有根本續《真實攝要》,其中菩薩一切義成就所證悟的即是。證悟什麼?證悟五種菩提心。由誰證悟?由"勝者",即先前成佛的諸勝者。在何處證悟?在菩提道場。
།དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་སྤྱོད་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་ དོན་སློབ་དཔོན་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་གྱིས།རང་གི་ཐུག་ཐུབ་ཏུ་སྤྱད་པ་ནི་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱང་ཆུབ་ནི་སངས་རྒྱས་སྔ་མ་ལ་རག་ལས་པ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་རིགས་བཞིའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གིས་བཏུལ་ཞིང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཛད་ པ་ལས་དགོངས་ཏེ།འདིར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ཞེས་བྱའོ། །པའི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡང་སྔོན་དུ་སོང་བ་ལ་སྙེགས་པའི་དོན་ཏེ། འདི་ཡང་སྔོན་དུ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་བོ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ན་བཞུགས་པ་ལས་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བསྔགས་ཤིང་ཕུལ་བ་ཞེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་གང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལོག་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྦྱོར་བ་ལས། ཡུལ་སོ་སོར་རྟོག་པར་རིག་པས་ རང་གི་སེམས་རིག་པ་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང་།གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དང་། གསུམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གནས་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བཞི་པ་བརྟན་པར་བྱས་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ལྔ་པ་སྐུར་གྱུར་པ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ། ། ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་ལ་དག་གི་བཞེད་ལུགས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་རང་གི་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེས་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་པོ་ནི་ས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི མཚན་ཉིད་དེ།མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེའི་འོག་མ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ས་གཉིས་པ་ནས་ས་བཅུ་པའི་བར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། བསྒོམ་པའི་ལམ་མོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ནི་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་ ཏེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འབྲས་བུའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམས་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་དང་། སྐུ་གཉིས་འབྱུང་བ་ལ་མཐུ་ཡོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྟག་པར་བྱའོ། ། གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པའོ།
修行密咒之門的菩薩們,密咒的意義需依賴上師,不宜獨自修行,因此一切義成就菩薩的菩提似乎也需依賴前佛。因此,四部佛陀調伏並作為善知識,基於此意,此處也是爲了令菩提心堅固而宣說。 "的"字的含義是指向先前,這也是指在先前《吉祥真實攝要續》中,一切義成就菩薩大菩薩在密嚴佛土菩提道場中,由前佛讚歎並授予五種證悟。 "何等智慧"是指通過修習無誤空性三摩地,以分別了知境界的智慧而了知自心即大空性為第一,第二是發菩提心即大圓鏡智,第三是安住法身即妙觀察智,第四是令堅固即平等性智,第五是成就身即成所作智。 又有些上師的觀點認為,五種菩提心中,了知自心和生起菩提心的月輪這兩種稱為因智慧。為何稱為因智慧?第一菩提心是初地極喜的特徵,是見道智慧的本性。其次的菩提心是從第二地到第十地的智慧,即修道。因此這兩者是因智慧,是聖道的本性。 如是在因智慧月輪之上,修習果智慧五股金剛杵。為何稱五智慧為果?五智慧即法身,此法身也應當觀想為瑜伽士三摩地的意義,以及爲了令二身生起有力。爲了圓滿利他,則成就受用圓滿身大手印。
།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་། ཡིད བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བླ་ན་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ།ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིག་ཅིང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རང་གི་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ ནས་བརྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུངས་ཞེས་བྱའོ།།རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་སྙེགས་ཏེ། དང་པོར་ཡོན་ཏན་བཅུ་དང་ལྡན་པས་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ།སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བདག་ཉིད། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །སེམས་ཀྱི་བསྒོམ་པར་བྱས་པས་ནི། ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས་བསམས་ལ།དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་དང་མཆོད་པ་ཡན་ཆད་བྱས་ནས། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐད་ཅིག་མས་བསྐྱེད་ནས་ངན་སོང་ནས་དྲང་ཞིང་འགུགས་པ་ལ་ཡན་མན་གྱི་དབང་གིས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བཞག་ནས། དེས་ངོ་ མཚར་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་དང་གདན་བསམས་ནས་གོང་གི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་བདག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་འོག་མིན་དུ་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ནས་རིན་པོ་ཆེ་དབང་བསྐུར་བ་དང་།སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ཕྲིན་ལས་ལ་བཞག་སྟེ།སེང་གེའི་ཁྲིའི་སྟེང་དུ་འདུག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ལྟར་ལྷ་རྣམས་སྐུ་བསྐྱེད་པ་དང་། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ལས་རྒྱལ་མཆོག་ལྟར་ལས་རྣམས་བྱས་ནས། དེ་ནས་ལས་ལ་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བའི་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ རྒྱས་གདབ་བ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་མཆོད་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་གནས་པ་ཡན་ཆད་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། བདག་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་གསལ་བར་བྱས་པ་ལས། དེའི་ཐུགས་ཀར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་བསམས་ཏེ། སངས་རྒྱས་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཅི་འདྲ་བ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་དོན་གསུངས་པ། རྩིབས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ཡང་དག་འཛིན། །རྩིབས་རྣམས་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་སྦྱོར་བས། ། འཁོར་ལོར་འདི་ནི་གྱུར་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ།
如是菩薩福德與智慧二資糧悉皆圓滿的果實,如同如意樹和如意寶珠一般的本性,即是普賢菩提心。此無上菩提心堅固如金剛,任何也不能摧毀,是出世間與世間一切心之王。加持自心后的堅固智慧,諸如來說是一切瑜伽續壇城的精要。 彼自性壇城的意義如是:首先應在具足十種功德的悅意處所沐浴等,安坐舒適座位后,做前行支分,如說:"自身金剛薩埵身,一切諸法無實性,以心修習觀想已,觀想業月輪壇城"等。 於此加持、灌頂及供養等之後,剎那間生起內心壇城,從惡趣中引導攝受,以上下灌頂安置於解脫道中。以此生起稀有空性宮殿及座位后,以前述五種證悟,自身如毗盧遮那佛於色究竟天成佛的方式成佛,接受寶冠灌頂,生起觀世音法智慧,安住如來事業。 坐于獅子座上,如壇城王般生起諸尊身,如下文所說的事業王般行諸事業。然後依事業次第迎請、請坐、以四印封印、灌頂、加持及供養,乃至安住咒義之後,應做金剛唸誦。 從自身明觀為遍智毗盧遮那身中,于其心間觀想大毗盧遮那,于彼佛心間應修智慧輪。其形相如何?如《金剛頂續》中所說緣起義:"輪轂正持輻,諸輻住于轂,以緣起相應,此即成為輪。"
།ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པ་མུ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཤིན་ཏུ་བཀོད་པའི་ལྟེ་བ་དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡི་གེའི་ཁ དོག་ནི་དཀར་བ་བསམ་མོ།།དེ་ལ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་རེའུ་མིག་དགུར་བྱས་པ་ལ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། ཡུམ་གྱི་སྔགས་རྣམས་དགོད་དོ། །དེ་ནས་དང་པོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་མི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་བཅུ་གཉིས་བརྗོད་པ་སྒྲའི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དང་པོ་ལྕེ་ནས་བརྩམས་ནས་ཇི་ཙམ་དུ་བིཏ་བཅུ་གཉིས་བཀོད་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་མདོག་དང་སྦྱར་རོ། ། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རིང་པོས་བསྐོར་བའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་ལ་ཀ་ཁ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཧའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་དགོད་པའི་རིམ པའོ།།འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་རྐྱེན། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་དངོས་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་པོའོ།།དོན་དམ་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚིག་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྐྱེན་གྱི་དངོས་པོ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་དེ་ལས་འོད་བྱུང་བས་ནང་གི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་མི་མཛེས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གསལ་ལོ། དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་སུ་སོང་ནས་མ་ལུས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ཡང་སྣང་བར་བྱས་ཏེ། སླར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་དྲངས་ཏེ་ཆོས་བདག་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་སྒོ་ནས་བཙུད་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་ནས་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
從字母"བྷྲཱུཾ"(BHRŪṂ)所生起的十六輻輪,具四重輪圍,其精美莊嚴的輪轂中央觀想"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字,應觀想世尊遍智根本咒等,字色觀想為白色。 其中輪轂分為九格,安置遍智毗盧遮那等咒及佛母咒。然後在第一重輪圍上安置"ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ"(OṂ ŚODHANI ŚODHANI SARVA PĀPAṂ VIŚODHANI ŚUDDHE VIŚUDDHE SARVA KARMA ĀVARAṆA VIŚUDDHE SVĀHĀ)。 在其外第二重輪圍上,應修十二音聲字母表示如來十二地。從舌根開始依次安置十二比達,與部族顏色相配。 在其外一重輪圍上,以根本咒"ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་སརྦ་དུརྒ་ཏི"(OṂ NAMO BHAGAVATI SARVA DURGATI)等長咒環繞。最外一重輪圍上應安置從"ཀ"(KA)等至"ཧ"(HA)的字母。此為輪上咒語安置次第。 輪中央的"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字變成金剛,金剛中央為一切智性之本質,是生起一切智慧之緣,是生起一切聲聞緣覺之事物,是一切菩薩福德智慧之事物。安置勝義諦一切字音詞音之緣起事物"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字。 從彼放光,照亮內心壇城,然後照亮不凈世界。之後遍及一切虛空界中種種佛剎,利益一切眾生后,顯現一切如來、菩薩、聲聞、緣覺眷屬。 複次,智慧金剛旋轉三次,引導智慧,以法無我性從自門納入,融入自心月輪中的金剛與"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字中而住,應如是修習。
།དེ་ལྟར་རྒྱུན་དུ་བསྒོམས་པ་ལ་ཆགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའི་སྒོ་ནས་དམིགས་སོ་ཞེས་པ་དང་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེའི་གཟུགས་རྗེས་སུ་བསམ་མོ་ཞེས་པ་དང་། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེའི་གཟུགས་རྗེས་སུ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་སོ། ། དེ་ལྟར་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམས་པས་དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུས་དུས་རིང་མོ་མ་ཡིན་པ་ཁ་ནར་འདུལ་བའི་དབང་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ་མངོན་དུ་བྱས་སོ། །ནམ་མཁའ་བཞི་ལ་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་པ་ཡང་མངོན་དུ་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་དབང་དེ་ལས་ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་འཐོབ་བོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་འདིས་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ཀུན་སྔོན་དུ་བྱས་ནས། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་པའི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམས་ཏེ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ལྕེ་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོའི་མུ་ ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན་པ་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལྕེ་བརྒྱད་པ་ལ་ས་བོན་རྣམས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་བཀོད་དེ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ན་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་གྱུར་པའི་པདྨ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ བསམ་མོ།།དེ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པའོ། །སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་གོང་མ་བཞིན་དུ་རིམ་པས་བྱས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེའི་ཐུགས་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ ཅན་བསྒོམས་ནས།དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་མུ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན་པ་བསམས་ལ། མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ་ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྕེ་བཞི་ལ། ཨོཾ་ཨ་མི་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་ཨ་མི་ཏོད་བྷ་བེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའོ། ། དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།
如是常修瑜伽者,通過咒語修行的菩薩,應從世尊遍智毗盧遮那佛身門中觀想,從月輪形相門中隨念其形,從"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字形相門中隨修其形。 如是以三種方式修習,不久即可由其化身之力攝受調伏而現前。也應與住於四方虛空中一切佛菩薩的化身一同現前。 如是修習之力,即於此生獲得佛陀金剛持位。如是次第所說即是凈除惡趣圓滿次第。 其後,化身釋迦牟尼佛宣說一切佛菩提心。首先做完所有前行后,觀想釋迦牟尼佛心間從"ཧྲཱིཿ"(HRĪḤ)字所生無量光佛,身色紅色,具定印手印,其心間有八輻輪具四重輪圍,以根本咒等環繞修習。 然後於八輻輪上安置種子字"ཨོཾ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ"(OṂ SARVA ĀVARAṆA VIŚODHANA VAJRA HŪṂ PHAṬ)等。觀想輪轂中央從"ཧྲཱིཿ"(HRĪḤ)字所變蓮花,以金剛為標幟,以"ཧྲཱིཿ"(HRĪḤ)字為標記。如前次第作放光攝收而修習。 如是做完前行后,于壇城中央觀想金剛薩埵,其心間觀想世尊不動佛,身色藍色,具觸地印。其心間觀想四輻輪具四重輪圍,第一重輪圍上安置"ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ"(OṂ PUṆYE PUṆYE)等。四輻上安置"ཨོཾ་ཨ་མི་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་ཨ་མི་ཏོད་བྷ་བེ"(OṂ AMITE AMITA AMITOD BHAVE)等。其輪轂以金剛"ཧཱུཾ"(HŪṂ)字為標記。如是作放光等。
།ཡང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེའི་ཐུགས་ཀར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་བསམས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་ཅིག་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཀོད ལ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བྷྲཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་མཚན་པ་བསམ་མོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ། ཀུན་དུ་བཟང་པོའམ། བདེ་བ་ཆན་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀར་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་མི་བསྐྱོད་པའམ། རིན་ཆེན་འབྱུང་བའམ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམས་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་བཀོད་ལ། འཁོར་ལོ་ལ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་བཀོད་ལ། དབུས་སུ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་བསམས་ལ། དེ་ལས་འོད ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་གོང་མ་ལྟར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ནི་ལོགས་ནའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ། །ད་འདི་ཡན་ཆད་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་བཤད་ དེ།དེ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང་། ལྷ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་དང་། མཆོད་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་ཚོན་དགྱེ་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ ཡན་ལག་བསྙེན་པ་བསྟན་ཏེ།དམ་ཚིག་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཟླ་བ་གཅིག་གམ་ལོ་གཅིག་གི་བར་དུ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་ཁྲུས་བྱས་ལ་དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ཡང་ལན་དྲུག་ ཏུ་བྱའོ།།དེ་ནས་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དང་། དང་པོ་སྦྱོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་ མཆོག་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས།བསྡུ་བ་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བླངས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་པ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོས་དང་ལས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་ཏེ་ལས་རྣམས་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།
如是同樣從"བྷྲཱུཾ"(BHRŪṂ)字生起毗盧遮那佛,其心間觀想大毗盧遮那佛,其心間觀想四輻輪,安置"ཨོཾ་ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ"(OṂ TRĀṂ SVĀHĀ)等,其輪轂中從"བྷྲཱུཾ"(BHRŪṂ)字生起輪相,以"བྷྲཱུཾ"(BHRŪṂ)字為標記。如是作放光攝收。 如是做完前行后,觀脩金剛薩埵或普賢或大樂任一尊,其心間觀修部主不動佛或寶生佛或毗盧遮那佛任一尊,其心間佈設四輻輪,于輪上安置"བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ"(VAJRA HŪṂ PHAṬ)等,中央觀想何部手印,從中如前放光攝收。金剛日在一旁。 以上顯示了"一切佛菩提心"等生圓二次第壇城。 至此已廣說阿阇黎事業次第儀軌。其中包括畫壇城、安置諸尊等、三種供養的教授。其中又說畫壇城,包括灑彩色和加持。又說加持,其中又說前行分之近修,即得三昧耶戒和灌頂后,應於一月或一年間修持明咒禁行。 首先沐浴,然後以禮拜等為前行,每日受戒六次。然後如理作破罪及解除一切手印,修大瑜伽。然後如實觀想心間壇城。 或者修大瑜伽、前行、最勝壇城王后,作攝收、禮拜、讚歎,受一切如來鬘灌頂等,以金剛鉤等召請、納入、繫縛、降伏一切如來后,以三昧耶手印成就。然後以法印、事業印、大手印加持灌頂,決定應用於諸事業。
།དེ་ལ་དང་པོ་རེ་ཞིག་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་རང་གི་ལས་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནས།བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཡོངས་སུ་སྐྱོངས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་བཅིངས་ལ་རང་གི་ལས་ལ་མངོན་པར་སྦྱར་བ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་མཆོག་ངེས་པར་བསྒོམས་ནས། ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བས་བསྡུ་བ་བྱས་ནས་བསྟོད་པ་དང་དགུག་གཞུག་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་ དབང་བསྐུར་བ་དང་།མཆོད་ཡོན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། ཕྱིའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་དང་། ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་སྟེ། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ ཀྱང་ལེགས་པར་མཆོད་ལ་ཕྱག་བཞི་བྱས་ནས་སྔགས་གསུམ་གྱི་དོན་གྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་ཉིད་དོ་ཞེས་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ལ་གནས་ཏེ། ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། གོ་ཆ་ བགོས་ནས་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱས་ལ།དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། སླར་བྱོན་པའི་ཕྱིར་བསྐུལ་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བ་ བྱས་ནས་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཉིན་རེ་ཞིང་ཐུན་བཞིའི་སྦྱོར་བས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི་གཙུག་ལག་ཁང་ངམ། སྐྱེད་མོས་ཚལ་ལམ། མཆོད་རྟེན་ནམ། ལྷ་ཁང་ངམ། ཀུན་ དགའ་ར་བའམ།གྲོང་ངམ། གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་ཞིང་སྣུམ་པ། ཤར་དུ་གཞོལ་བ་ཤིན་ཏུ་ཚད་དང་ལྡན་པ། ཚ་སྒོ་མེད་པའི་སའི་ཆ་དེར། །ཇི་བཞིན་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །གནས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བརྩམས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ གནས་དེར་ནི།།ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ། ཇི་བཞིན་པའི་ཆོ་ག་ཡིས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རྒྱལ་པོས་ཁྲུ་གང་ལྔ་བཅུའམ་བརྒྱའོ། །བློན་པོ་དང་བློན་པོ་ཆེན་པོས་ནི་ཁྲུ་གང་ལྔ་བཅུའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །ཚོང་དཔོན་ནམ་སྡེ་དཔོན་གྱིས་ཁྲུ་ཉི་ཤུ་རྩ་ ལྔའམ་དེའི་ཕྱེད་དོ།།སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་བཅུ་གཉིས་སམ་དྲུག་པར་བྱའོ།
首先,應結一切遍智毗盧遮那大手印,祈請"愿攝集一切佛",以此決定投入自己的事業。乃至"愿彌勒等護持正法之城"為止,應知皆是結大手印並明確投入自己的事業。 如是確定修持最勝事業后,復以金剛薩埵瑜伽作攝收,然後作讚歎、召請、納入、繫縛等,以四印加持、灌頂,以凈水為前導,以一切外供具作圓滿供養,以妙慾女等及事業壇城所說的十六供養,以及意供養等一切殊勝供養作善妙供養。作四次禮拜后,以三種咒語的含義觀想"一切皆是我"。 然後供養讚歎,安住于內心壇城自性中,復作供養讚歎,解除手印,作灌頂。披上鎧甲,以等同合掌作悅意,迴向善根后獻凈水,請求再來後送駕。 然後以金剛守護、金剛夜叉、金剛拳護持自身,作塔等事業。如是每日以四座瑜伽圓滿明咒禁行。 如是圓滿后,畫壇城應在寺院、園林、佛塔、神殿、園苑、村落或城市東方,選擇稱心如意、極為平坦潤澤、向東傾斜、大小適中、無熱氣之地。 "以如法儀軌,開始加持處,于加持處中,應畫外壇城。"其中"以如法儀軌"是指:國王可用五十或一百肘,大臣和重臣可用五十或二十五肘,商主或邑主可用二十五肘或其半,修行者可用十二或六肘。
།དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་མངོན་པར་འདོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང་། ཁྲག་དང་དུག་དང་བཅས་པ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བགེགས་བཟློག་ནས་བདག་དང་ སློབ་མ་དང་ས་བདག་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།དེ་ནས་ས་སྦྱོང་བ་བྱེད་དུ་གཞུག་སྟེ། འདོམ་གང་ཙམ་མམ། ལྐོག་མའམ། ལྟེ་བའམ། པུས་མོ་ནུབ་པ་ཙམ་དུ་བརྐོས་ལ་གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ལ། སྤོས་ཆུ་དྲི་ཞིམ་པས་ བྲན་པའི་ལས་བཀང་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་ཆག་ཆག་བཏབ་སྟེ།འཐས་པར་བཅགས་ལ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་བྱས་ལ། ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་རྟ་བབས་བཞིས་མཛེས་པར་བྱས་ལ། སྒོ་བཞི་དང་སྐར་ཁུང་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། མཐའ་མ་དྲིལ་བུས་གཏམས་པའི་རྒྱལ་མཚན་དང་བླ་རེ་ལ་སོགས་པ་བྲེས་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་ལ། སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་རས་རིས་དང་། སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་གྲཝ་བཞིར་གཞག་པའི་སྤོས་སྣོད་རྣམས་ལེགས་པར་བཏུལ་ལ། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པའི་ས་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་ཡོངས་སུ་བསངས་ལ། ས་ལ་ལག་པ་བཞག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བདུན་བཟླས་པར་བྱའོ། །ས་སྦྱོང པ་དང་ཡོངས་སུ་བཟུང་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་རང་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ། ཇི་སྙེད་པའི་གོས་དང་རྒྱན་གདགས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་གོས་བགོ་བ་དང་། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གདགས་པ་དང་། ཤིང་ཐོག་དྲི་ཞིམ་པོ་བཅའ་བ་བྱས་ལ་ཡར་གྱི་ཚེས་བརྒྱད་ནས་ བརྩམས་ཏེ།ཚེས་བཅུའམ། བཅུ་གསུམ་མམ། ཚེས་བཅུ་བཞི་ནས་བརྩམས་ཏེ་བཅོ་ལྔའི་བར་དུའམ། ཚེས་བཅོ་ལྔའི་ཐུན་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྨྱུང་བར་གནས་པའི་སའི་ཆར་ནི་ཕྱག་དར་དང་སྐྱོང་ནུལ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ ལག་པས་རེག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་སུ་འཇུག་ལ། བདག་ཉིད་སྨྱུང་བ་དང་། བགེགས་གཞོམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ སྤྲུལ་ལ།ཕྱག་བཙལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡོམ་པ་བཟུང་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དང་། གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་ཡང་བསྐྱེད་ལ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་འདུག་སྟེ། དེང་དུ་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནས། དིང་བདག་འདུས་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་ བའི་བར་གྱིས་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།
首先,在所欲畫的壇城中央,以人骨粉、血和毒等,依照降伏火供儀軌驅除壇城障礙,然後為自己、弟子和地神等作息災火供。 然後令人清理場地,挖掘一尋深或至頸、臍、膝蓋處,清除瓦礫等,以香水灑凈后填土,用加持過的金剛頂咒灑凈水,壓實使其平整。 在重樓內部,以四門樓莊嚴,四門和窗戶環繞,邊緣懸掛鈴鐺,以幢幡等裝飾美化。以佛寶等繪畫和佛像等莊嚴物裝飾四角,妥善安置香爐,以花、燈及所需用具莊嚴。塗上香土,以加持過的金剛夜叉香水遍灑凈化。手按地面,誦金剛薩埵百字明七遍。此為清凈地和攝受地之儀軌。 然後自己沐浴,以香料涂身,穿戴適量衣飾,身著深紅色衣,戴花鬘,食用香甜果實。從上弦八日開始,至十日或十三日,或從十四日開始至十五日,或從十五日的時分開始作壇城事業。 在持齋處的地方,作打掃清潔等,如是以手觸控等后誦金剛薩埵百字明。然後進入壇城中央地面,自己持齋並降伏障礙等。 然後結輪印化現遍智毗盧遮那壇城,先作禮拜,受持戒律,生起大瑜伽和宮殿連同座位,以菩薩跏趺坐姿而坐。從"今日我生獲果實"乃至"今日我得最勝會",應生起歡喜心。
།དེ་ནས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ་སྤོས་སྣོད་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །དེ་ནས་ཡང་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་ པོ་མཆོག་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གནས་ཤིང་ཨོཾ་སརྦ་བཏི་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཟློས་པ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་པའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ང་ རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།དེ་ནས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་འདུག་པ་ལས་ལངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པས་ཕྱག་བྱས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་ པར་བྱའོ།།བདག་ནི་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ་བཞག་ལ། བདག་ཉིད་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་བིདྟ་དྲྀཥྚ་མ་ཊ། ཞེས་བྱ་བ་མིག་གཉིས་སུ་བཀོད་ལ། ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་རྐང་པ་གཉིས་སུ་སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་ལ།གཡས་བརྐྱང་ལ་སོགས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ནམ་མཁའ་དང་། ས་བཅིངས་པ་དང་། ར་བ་དང་། དྲ་བ་དང་། ས་གཞི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཡན་ཆད་བྱས་ནས་ཕུར་བུའི་བསྲུང་བ་ཡང་བྱའོ། །ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ལས་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་རྗེས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ནི་གནས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་དེར་ནི་ནང་པར་ཉི་མ་འཆར་བའི་དུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེགས་ལ་ཐིག་གདབ་པར་ བྱའོ།།དེ་ཡང་། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོ་རས་བལ་རིན་མི་བརྩེག་པར་ཉོས་ལ། བུ་མོ་གཙང་མས་བཀལ་བའི་སྲད་བུ་ཚོན་རྩི་དྲི་ཞིམ་པོ་སྔོན་པོ། དམར་པོ་ལྗང་གུ་སེར་པོ། དཀར་པོས་སོ་སོར་ཁ་དོག་བསྒྱུར་ལ་གོ་རིམས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་གཞག་ པ་ལ།ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿོཾཿ་ཞེས་བྱ་བའི་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྲད་བུ་ལ་བཀོད་དེ། དཱིཔྟ་དྲྀཥྚཱཾ་ཀུ་ཤི་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་མིག་གཉིས་སུ་བཀོད་ལ། །རབ་ཏུ་གཡོ་ཞིང་འབར་པའི་མིག་།མིག་གི་རྫི་མ་འདྲེན་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་འབར་བའི་ལྟ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོ་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གདབ་པ་བདག་ལ་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བར་བྱའོ།
然後以全身禮拜,手持香爐,以"無餘方所住"等偈請召諸佛。 之後再修初加行,觀想最勝壇城王,住于金剛薩埵處,以吉祥金剛薩埵大手印而住,誦"嗡薩兒瓦達 班扎薩埵吽"。精進的瑜伽士為畫遍智毗盧遮那大壇城,應以如來慢具足,以百八聖號祈請最勝修法助伴。 然後從菩薩跏趺坐起身,觀想諸如來遍滿虛空,以五輪禮拜諸如來,應作如是言:"我即金剛持"等偈,將壇城舉于虛空中安置。 複次加持自身,將"嗡薩兒瓦維達德日叉瑪達"置於雙目,從"阿"字于雙足生起各種金剛。作右展等姿勢,結壇城界、虛空界、地界、圍墻界、網界,直至地基金剛網格,並作橛護。複次依壇城儀軌所說方式,應依次修持殊勝加持儀軌。此即稱為加持處所。 然後于加持處所,于次日日出時,以彼壇城誓言手印舉于虛空而畫線。如所說:"四方具四門"等偈。首先購買未計價的棉布,令清凈少女紡織的線,以青、紅、綠、黃、白等香料染色,依此次第安置。 以"吽 當 舍 阿"等各自種子字安置不動佛等於線上,將"地撲達 德日叉 固西匝"置於雙目,"熾燃閃耀目,目睫牽引者"等熾燃觀視。誦"世尊,為畫大壇城,請賜金剛線"等語,應當如是啟請不動佛等。
།དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་རང་རང་གི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་སྲད་བུ་བཏང་བ་འབར་བའི་ལྟ་བས་བསྐུལ་ལ་རང་གི་ལག་ན་གནས་ པའི་སྲད་བུ་བཀལ་ལ།ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱཱ་ནུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ། །མ་དང་ཊ་གཉིས་ཀྱི་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བར་བསྐྱེད་ལ། །བཛྲ་དྲྀཥྚ་མ་ཊ་ཞེས་བྱ་བས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་ཐིག་སྐུད་དེ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དྲིས་བྱུགས་པར་བཞག་ལ། དྲི་དང་ མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་བཟུང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སརྦ་བཏི་བཅུ་གཉིས་བཟླས་པའི་དྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་གིས་ཀུན་ནས་མཛེས་པར་བྱས་ལ། བར་ སྣང་ལ་བཞུགས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཚོན་དཀར་པོ་ལས་ཐིག་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཞེས་འབྱུང་ བས།གྲུ་བཞི་པ་ནི་ཤར་དང་ནུབ་དང་བྱང་དང་ལྷོའི་ཐིག་གདབ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་དག་ཀྱང་ཕྱི་དང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱིས་གདབ་པའོ། །དེ་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིའི་ཐིག་ལ་བྱ་བས་ན། སྒོ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ནང་གི་སྒོ་ནི་ཕྱིའི་དང་འདྲ་བ་ལ་རྟ་བབས་མེད་པའོ། ། ཕྱིའི་ནི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའོ། །རྟ་བབས་བཞི་དང་བཅས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཐེམ་སྐས་ནི་རྟ་བབས་བཞིའོ། །སེང་གེ་ནི་མི་འཇིགས་པ་དང་། སྟོབས་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གླང་པོ་ཆེས་སྒོའི་གློ་གཉིས་སུ་བརྒྱན་པའོ། །རྣམས་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཐོགས པ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ངོ་།།རྟ་བབས་འདེགས་པའི་ཀ་བ་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་དང་རྟ་བབས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་མགུལ་དུ་དར་ཏེ་བ་དན་དང་དོ་ཤལ་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་རྔ་མས་བརྒྱན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། རྒྱ་གྲམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་པ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་གནས་པའི་ རྡོ་རྗེ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བརྒྱན་པའི་རྒྱན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲཝ་དང་། །སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་སུ་བརྒྱན་པར་ཐིག་གདབ་བོ། །སྲད་བུ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཐིག་བཞི་ཚངས་པའི་ཐིག་བཞི་སྟེ། བརྒྱད་དང་ལྡན་པར་བྱས་སོ། །ཕྱིའི་རྟ་ བབས་དང་བཅས་པའི་སྒོའོ།།ལ་ལ་དག་སྒོ་གསུམ་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདག་གིས་དཀྱུས་ཀྱིས་ཀྱང་སྒོ་གསུམ་པར་མ་མཐོང་སྟེ། སྒོ་གཉིས་པར་བཞེད་དོ།
然後由不動佛等以各自種子字光芒放射線繩,以熾燃觀視啟請,將手中所持線繩編織。以"嗡阿紐納努"等咒語纏繞。 將"瑪"和"達"二字的右方與左方變化為日月,以"班扎德日叉瑪達"令其堅固后,將線繩置於涂香的金等器皿中,以香花等供養。以金剛縛持執,誦"嗡班扎薩瑪雅蘇札瑪帝克拉瑪吽"一百零八遍。 然後以誦十二遍"薩兒瓦達"的香料遍涂壇城,以花朵莊嚴。供養住于虛空中的一切部族后舉起壇城。 然後應畫事業線,首先應以白色線畫線。之後依儀軌所說方式畫線。如所說"四方具四門",四方即是畫東西南北之線。同樣,檐線也應于內外一切壇城畫之。 于東等四門畫線,故稱四門。內門與外門相同但無階道,外門具階道。"具四階道"易於理解。臺階即四階道。獅子表無畏,以具十力清凈的大象莊嚴門兩側。諸表四神通清凈,無礙金翅鳥。 階道支柱頸部及階道頂部的金剛寶頸上,以幢幡、瓔珞串、鈴鐺及拂塵莊嚴。以金剛、寶、蓮花及十字手印繫縛,即以住於半月中的金剛、寶、蓮花、十字為飾,應畫線以此裝飾壇城角隅、門及門框。 "具足八條線"即四方位線及四正中線,共具八線。外門具階道。有些說是三門,但我未見過三門的傳統,認為應是兩門。
།དགུ་ཡི་ཆར་ནི་བགོས་པ་ལས། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་དགུར་བགོས་པ་ལ་ཕྱིའི་སྒོ་ཁྱུད་ལ་སུམ་ཆ་གཅིག་གཏད་ ཅེས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུས་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་བོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པ་སྟོན་ཏེ། དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་སྟོད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ ལྔ་པ་ལྟ་བུ་བྱས་ལ།རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་ཡོངས་སུ་བཟླས་ལ། རྡོ་རྗེས་བརྡུངས་པ་དེ་ལ་བརྟོད་པའི་སྲད་བུས་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ། བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕོ་བྲང་གི་རིམ་པ་ གསུམ་དུ་བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ལ་བྱའོ། །ལྟེ་བ་ནི་རིམ་པ་དགུར་བྱས་པའོ། །བཅས་པ་ནི་རེའུ་མིག་དང་བཅས་པའོ། །རྩིབས་བཅུ་དྲུག་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བྱས་པའོ། །རིམ་པ་ གསུམ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་།འཁོར་ལོ་དང་ལྟེ་བའོ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་གནས་ཀྱི་ཉིས་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཐིག་གདབ་པ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །འཁོར་ལོ་རིམ་པ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ བས་ཡོངས་བསྐོར་བར།།དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བ་ཁོ་ན་ལ་ཡང་མི་བྱ་སྟེ། སཾ་གྲ་ཧ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པ་ན་སྤྱིར་ བཤད་ཀྱི་གཅིག་ཏུ་ནི་ངེས་པ་མེད་དོ།།དེ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། རྡོ་རྗེ་ཐིག་གིས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །ཞེས་གསུངས་པ་འདིས་ཀྱང་འདི་ཐ་དད་པར་གྱུར་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ན་གནས་པའི་ཕུར་བུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཞིས་བཏོན་ལ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཚོན་ སྣ་ལྔས་ཕུར་བུའི་བུ་ག་བཀང་ལ་མཉམ་པོར་བྱས་ནས་ཧི་ཞེས་བྱ་བས་མིག་གཡས་དང་།གཡོན་ཉི་མ་དང་ཟླ་བར་བསྐྱེད་ལ། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ཀུན་དུ་བལྟས་ལ་སྒོ་རྣམས་དབྱེ་བར་བྱའོ། །ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་གའོ། །ཐིག་ལེ་ཚོན་གྱིས་དགང་བ་དང་། ཚོན་གྱི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་ཤེས་ པར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་ཚོན་ཐམས་ཅད་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ན་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ།
"分為九份"是指將壇城分為九份,其中外門框佔三分之一。 如是以金剛線畫外壇城之線。現在講述以中央金剛線畫壇城之線。"畫中央壇城之線"是指用紫檀木橛,下部如單股金剛杵,上部如五股金剛杵,誦金剛橛咒后以金剛杵擊打,以繫於其上的線繩從內壇城外圍的東北方開始順時針畫金剛串線。 然後順時針畫宮殿三重輪。法輪應畫成圓形。中心分為九層。"具"是指具有方格。十六輻指金剛降魔等處所成十六輻。三重即外圍金剛墻、法輪及中心。 法輪輻條為毗盧遮那和凈惡趣處的兩倍。如是畫線,《金剛頂經》中世尊說:"四方具四門,輪形十六輻,金剛串環繞,應畫中央壇。"因此對此不應懷疑。 也不應僅作輪形,如《總集》所說:"壇城說為輪",是泛指而非定論。同樣,彼中所說"金剛線環繞",由此也應知此有差別。 然後以四個吽字拔出壇城中心的橛子,以下文所說五色填滿橛孔,使其平整后,以"嘻"字將右眼和左眼變為日月,以忿怒視遍觀后開啟諸門。此為畫線儀軌。 應知填滿點及色彩次第如下:以"嗡班扎即札薩瑪雅吽"咒及手印持誦七遍於一切彩色,大金剛持說此將成為金剛自性。
།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་ལ་ནི། །མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་མཉམ་སྦྱར་བས། །བྱས་ན་ཚོན་རྩི་ཐམས་ ཅད་ནི།།འབར་བའི་ལྟ་བས་དགུག་པར་བྱ། །ཧི་ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྦར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཚོན་རྩི་དཀར་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཀར་པོའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་གཞུག་པར་བྱའོ། །སེར་པོ་ལ་ནི་སེར་པོའོ། །སྔོན་པོ་ལ་ནི་སྔོན་པོའོ། །ལྗང་གུ་ ལ་ནི་ལྗང་གུའོ།།དམར་པོ་ལ་ནི་དམར་པོ་བཅུག་ནས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་འབར་བའི་ལྟ་བས་མངོན་པར་སྦྱང་བའི་དུས་སུ་ཡང་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཐོག་མར་ཚོན་དགྱེ་བ་བརྩམས་པར་བྱས་ལ། ཚོན་ཐམས་ཅད་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ། བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་ཨོཾ་སརྦ་བཏི་ཀྱི་ སྔགས་ཟློས་ཤིང་དགྱེ་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་ཚོན་དགྱེ་བར་བྱའོ། །ཚོན་དགྱེ་བའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུའོ། །དབུས་ཀྱི་སའི་ཆ་གཉིས་ནི་དཀར་པོའོ། །ཤར་དུ་དམར་པོའོ། ། ལྷོ་རུ་སྔོན་པོའོ། །ནུབ་ཏུ་སེར་པོའོ། །བྱད་དུ་ལྗང་གུའོ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ནི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་གོ། །སྒོ་ཁྱམས་ནི་ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་དུ་དཀར་བ་དང་། སྔོ་བ་དང་། སེར་བ་དང་། ལྗང་གུའོ། །ཚོན་གྱི་རིམ་པའོ། །དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ལྷ་རྣམས་དགོད་པ བསྟན་ཏེ།དབུས་སུ་མཁས་པས་ཀུན་རིག་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབུས་སུ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དུང་དང་ཀུན་ད་ལྟར་དཀར་ཞིང་སྣུམ་པ་ཞལ་བཞི་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་བཞི་དང་། སྐུ་བཞིས་བརྒྱན་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་ཡང་སྐུ་བཞི་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །དེ་ཡང་དུས་གསུམ་དུ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གཟུགས་སུ་བཞུགས་ཀྱིས་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། །གང་འདི་རྒྱ་ཆེན་དུ་མ་ཡི། །ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་གདན་རྣམས་དང་། །ཕྱག་མཚན་བརྒྱད་སོགས དབྱེ་བ་ནི།།སྐུ་ཡི་གསང་བར་འདི་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐུའོ། །པདྨའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ངོ་བོའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ནི་ སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།རྒྱུ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་སྐུ་བཞིར་སྦྱར་བ་ནི་འདིར་མ་བྲིས་སོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའོ། །ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའོ།
這是其手印:兩個金剛手印,以食指指尖相合,作此印時,應以熾燃目光攝召一切顏料。最後誦"嘻"字,結忿怒帝仁帝日手印而加持。 白色顏料中應加入白色如來微塵,黃色中加入黃色,藍色中加入藍色,綠色中加入綠色,紅色中加入紅色。加入后,如前所說以熾燃目光清凈時,首先從最初金剛開始塗色,一切顏料從東北方開始,順時針誦"嗡薩瓦達"咒塗抹,之後隨意塗色。 塗色次第如下:首先紅色、綠色、藍色、黃色,白色在一切內部。中央地分兩部分為白色。東方紅色,南方藍色,西方黃色,北方綠色。法輪輻條為部族顏色。門廊東南西北依次為白色、藍色、黃色、綠色。此為顏色次第。 這是講述畫壇城次第。現在講述諸尊安置:"智者于中央安置遍知"等。中央安置遍知毗盧遮那,身色潔白如海螺與茉莉花般白凈光潤,四面表示四智,莊嚴四身,即法身、報身、圓滿受用身、化身。彼於三時中唯在世俗諦中現為色相,勝義諦中實不存在。 如雲:"此廣大眾多之色相形狀座位及八手印等差別,名為身密。"故此,如來部和金剛部為法身,寶部為報身,一切蓮花部為圓滿受用身本性,一切事業部為化身本性。因與智慧及四身之配合此處未寫。其中毗盧遮那為法身,凈惡趣等為圓滿受用身。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐུའོ། །གཞན་རྡོ་རྗེའི་ རིགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་སྐད་དུ་ཚོགས་མཐོ་བ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབང་བསྐུར་བས། །ཀུན་རིག་ཉིད་ནི་ངོ་པོའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། །ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་རྣམ་ པར་སྨིན།།རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། །སྤྲུལ་བའི་སྐུ་ནི་སྐུ་ཞེས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ནི་འདོད་པར་གྲགས། །ཞེས་སོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ནི་རྒྱལ་མཆོག་སྐྱེས་བུས་གང་བ་ཞེས་བྱའོ། །མི་འཇིགས་པ་སེང་གེའི་གདན་སྟེང་ན་ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བཞུགས་སོ། །དེ་ནས་བར་སྣང་གི་ཕྱོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཟུགས་དང་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་སེང་གེའི་གདན་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་སྐུ་མདོག་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ དང་འདྲ་ཞིང་འཇམ་པ་རྒྱན་ཆ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་གཉིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའོ།།རྒྱབ་ཏུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བསྣམས་ཏེ། གདན་སེང་གེ་ལ་བཞུགས་པའོ། ། གཡས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ལ་རིན་ཆེན་དཔལ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུ་བསྣམས་པ། གདན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་བསམ་མོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་གཉིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ བསྣམས་པ།གདན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ། །རེའུ་མིག་གི་གྲཝ་རྣམས་སུ་ལོ་ཙ་ན་དང་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་ལོ་ཙ་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྐུའི་རྣམ་པར་རམ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཞེས་འབྱུང་བས་ན། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བཀོད་ཀྱང་རུང་ངོ་།།དེ་ཡང་། མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་བཙུན་མོ་རབ་ཏུ་གསང་། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་སྟོན་ཏེ། རྩིབས་ཀྱི་ནང་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྩིབས་ཀྱི་ནང་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་གི་ནང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སེམས་དཔའ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་བཅུ་དྲུག་སྟེ། བཏི་ལས་བསྐྱེད་པས་ན་མཆོག་གོ། །མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པས་ན་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་བའོ།
金剛薩埵等為報身。其他一切金剛部等為化身本性。如《集會高處》中說: "由金剛薩埵灌頂故,遍知即為法身體; 由金剛部族灌頂故,凈惡趣為圓滿受用; 由金剛法之灌頂故,金剛心等為報身; 由金剛事業灌頂故,化身即是身體相, 金剛部族如是知。" 一切本性即是遍知毗盧遮那,稱為金剛。彼即勝王所生。安住在無畏獅子座上,具三昧手印及一切莊嚴。然後從虛空方請召,與形相合一。一切皆應如是了知。 東方獅子座上安置凈惡趣佛,身色如滿月般柔和,以莊嚴等裝飾,雙手結定印上持金剛。後面釋迦牟尼佛,身色如精煉黃金,手結定印持蓮花金剛,安住獅子座上。右格中觀想寶吉祥,身色藍色,結定印持寶芽,安住獅子寶座上。北方大開敷花,身色綠色,雙手定印上持雜色金剛,安住獅子寶座上。 在格子角落中安置眼母和摩摩基等,佛眼即眼母,以身相或自部族標誌出現,可安置金剛、寶、蓮花、雜色金剛等。如雲:"為利外道故,佛妃極秘密。" 現在講述安置智慧薩埵金剛薩埵等:如說"於一切輻內"等。輻內即十六輻輪內。金剛心等勝薩埵即金剛薩埵等十六尊,由咒生故為勝。以十二事業方式利益眾生故有大神通。
།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནས་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བར་དག་ཀྱང་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སེམས་དཔའི་མགོན། །རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་རྡོ རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པའི་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དཀུར་བརྟེན་པ་ཕྱག་གཡས་པས་སྙིང་གར་བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞག་པའི་གུང་མོ་ལ་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྣམས་པ་ཤར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་གནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་མཛད་ཅིང་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མདའ་དང་གཞུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འབིགས་པའི ཚུལ་དུ་མཛད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ནི་མར་གད་ཀྱི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དང་བཅས་པས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱེད་ཅིང་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་དྲིལ་ བུ་བསྣམས་ཤིང་མཉེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ་དཔྲལ་བའི་སྟེང་ན་བསྣམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནི་ཉི་མའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཡས་ན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྣམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ཀྱི་སྣང་བར་མཛད་པ།ཕྱག་གཡོན་པ་གདན་ལ་བརྟེན་པས་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཡས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་ཕྱག་གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་ནས་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་དུང་དང་པདྨའི་རྩ་བ་ལྟར་དཀར་ བ་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་སོའི་ཕྲེང་བ་རྩེ་མོ་ན་རྡོ་རྗེ་ཡོད་པ་བསྣམས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འཛུམ་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བ།ཕྱག་གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་ནས་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་ཕྱག་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་ནས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་བཟུང་སྟེ། ཕྱག་གཡས་པས་དེའི་འདབ་མ་རང་གིས་ ཐུགས་ཀར་འབྱེད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྔོ་བསངས་ཕྱག་གཡོན་གྱིས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་བསྣམས་པ། གཡས་ཀྱིས་རལ་གྲི་བསྣམས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདེབས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་བཞུགས་པའོ།
按次第書寫,即從金剛薩埵等至賢劫,皆以菩薩跏趺坐安住于蓮花月輪中。如說:"金剛心等菩薩尊,安住半金剛寶座。" 其中金剛薩埵身色白色,左手金剛拳持鈴以傲慢姿勢撐腰,右手以讚歎姿勢置於心間,中指上持五股初始金剛以讚歎姿勢,安住于東方輪輻中。其後一切依次如是安住。 金剛王身色金色,以金剛鉤攝集一切如來而安住。金剛愛身色紅色,以箭與弓射穿一切如來。金剛善身色綠色,雙手結金剛拳以"善哉"施予姿勢令一切如來歡喜而安住。 金剛寶身色黃色,左手金剛拳持寶鈴以歡喜姿勢安住,右手拳持如意寶珠,頂端以五股金剛為標誌置於額前。金剛日身如日色,右手持日輪,為諸如來作光明,左手撐座而安住。 金剛幢身如虛空色,右手持如意寶幢,左手撐座而安住。金剛笑身色如螺貝與蓮根般潔白,右手持頂端有金剛的牙齒串,令諸如來決定入于微笑,左手撐座而安住。 金剛法身色白紅,左手撐腰持金剛蓮花,右手于自心開啟其花瓣。金剛利身如虛空般深藍色,左手于自心持般若波羅蜜多經函,右手持劍以降伏一切如來姿勢端正安住。
།རྡོ་རྗེ་ རྒྱུ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་གུང་མོའི་རྩེ་མོ་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བསྐོར་བར་མཛད་པ།གཡོན་པ་གདན་ལ་བརྟེན་པར་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་བསྣམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་སྨྲ་བར་མཛད་ཅིང་། གཡོན་སྟན་ལ་བརྟེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཞལ་དཀར་པོ་རྐེད་པའི་བར་དང་ཕྱག་གཉིས་སྔོ་སྐྱ། ལྷག་མ་མདོག་སྔོ་བ། ཞལ་གྱི་འོག་ལོགས་ནས་རྐེད་པའི་བར་དུ་དམར་སྐྱ། བརླ་གཉིས་སེར་སྐྱ། ལྷག་མ་བྱིན་པ་གཉིས་ནས་ཞབས་ཀྱི་བར་དུ་དཀར་པོ། ཕྱག་གཡོན་གྱི་རྡོ་རྗེ ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པ་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དཀུར་འཇོག་པ་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་གུང་མོ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རང་གི་ཐུགས་ཀར་བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྣམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་བསྣམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གོ་ བསྐོན་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ལྟོ་བ་ཡངས་པ་ནག་པོ་ཞལ་གྱི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་ཞལ་གྱི་མཐའ་གཉིས་སུ་མཆེ་བ་གཉིས་འཛིན་ཅིང་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ། རྡོ་རྗེ་ཆུད་པ་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་ ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་བཙིར་ཞིང་བཞུགས་པའོ།།མཁས་པས་ལཱ་སྱ་ལ་སོགས་པ། །གྲཝ་བཞིའི་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་སྒེག་མོ་དཀར་བའི་སྐུ་མདོག་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་བསྣམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འགྱིང་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྒེག་པ་ལ་གཡོན་དུ་ཅུང་ཟད་ འདུད་པའོ།།ཕྲེང་བ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བའོ། །གླུ་མ་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་པི་ཝང་བརྡུང་པའོ། །གར་མ་སྐུ་མདོག་རྡོ་རྗེ་ལས་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་བསྣམས་ཏེ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གར་མཛད་ཅིང་བཞུགས་པའོ། །བདུག་ པ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་སྤོས་སྣོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་མཛད་པའོ།།མེ་ཏོག་མ་སེར་མོ་ཕྱག་གཡོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་གི་སྣོད་ཐོགས་ཏེ་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབས་པའོ། །མར་མེ་མ་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་མར་མེའི་སྡོང་བུ་བསྣམས་ཏེ་ སྣང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་མཛད་པའོ།།བྱུག་པ་མ་གར་མ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་པའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་གཡོན་ན་དྲིའི་དུང་ཆོས་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་དྲིའི་སྤྲིན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་ཅིང་བཞུགས་པའོ།
金剛因身色金色,右手中指尖端旋轉著八輻金剛輪,左手撐座而安住。金剛語身銅色,右手持金剛舌與諸如來言說,左手以撐座姿勢安住。 金剛業身白色至腰部和兩臂淺藍,其餘深藍色,面部下方至腰部淺紅,兩腿淺黃,其餘從兩小腿至足皆白色。左手金剛拳持雜色金剛鈴以傲慢姿勢置於腰間,右手中指以讚歎姿勢于自心持雜色金剛。 金剛護身色金色,雙手持金剛鎧甲,以為一切如來披甲姿勢安住。金剛夜叉身腹部寬大黑色,面露獠牙,兩金剛拳各執兩側獠牙而安住。金剛拳身色黃色,兩金剛拳內含金剛,以誓言金剛拳緊握而安住。 如說:"智者應當畫拉斯雅等,於四隅方位。"即妙女身色白,雙金剛拳各持五股金剛,以金剛傲慢姿勢作妙態略向左傾。 鬘母身色黃,以寶鬘為諸如來灌頂。歌母身色淺紅,演奏琵琶。舞母身色如金剛業,持三股金剛,雙手作舞而安住。 香母身色白,以金剛香器令一切如來滿足。花母身黃色,左手持金剛花器,右手降下花雨。燈母身色淺紅,持燈臺以光明供養。涂香母如舞母般雜色,左手持香水瓶,右手以香云供養諸如來而安住。
།སྒོ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྒོ་བ་བཞི་པོ་བྲི་བར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་གཞུག་པར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འཆིང་བར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མདོག་ཅན་ཕྱག གཡས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འབེབས་པར་མཛད་པ་ཕྱག་གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་ཏེ་བཞུགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཞི་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ཞི་བའི་གཟིགས་སྟངས་དང་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནི་རབ་ཏུ་དགྱེས་ པས་སྤྱན་གདངས་པ།སྒེག་པའི་ཉམས་དང་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །རྟ་བབས་ཁྱམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ རྟ་བབས་ཁྱམས་ནི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའི་ཁང་པ་དང་།རྟ་བབས་མེད་པའི་ནང་གི་སྒོའི་བར་ལ་ནི་ཁྱམས་ཞེས་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་སྒོ་གསུམ་པར་འདོད་དེ། བདག་གིས་ནི་གསུམ་པར་རིག་པར་དཀྱུས་ཀྱིས་ཀྱང་མ་མཐོང་ངོ་། །འོག་ནས་ཀྱང་སྒོ་ཡོད་པར་མ་མཐོང་ ངོ་།།ཅིའི་ཕྱིར་ན། ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཞེས་སོ། །ཁྱམས་དེར་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་དགོད་ལ། བྱམས་པ་དང་། མཐོང་བ་དོན་ཡོད་དང་། ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་དང་། སྤོབས་པ་བརྩེགས་དང་། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། མྱ་ངན་མུན་པ་ ཀུན་འཛོམས་དང་།།ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་། ཡེ་ཤེས་ཏོག་དང་། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་། ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། བཟང་སྐྱོང་དང་། དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཟླ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ལྷོའི་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་ཀྱི་པདྨ། བྱང་གི་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མོ། །རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔེ་མེད་པ་སྟེ། གོང་གི་དང་སྤེལ་མར་བྲི་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་ཤར་དུ་ཐུབ་མཆོག་དཔེ་མེད་བཞི སྟེ།ཉོན་མོངས་འཇོམས་བྱེད་དང་། མུན་སེལ་དང་། སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་བྱེད་དང་། འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་དེ་རྣམས་ནི་ལྕགས་ཀྱུའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཡོན་ཏན་དཔེ་མེད་བཞི་སྟེ་རིན་ཆེན་མཛོད་དང་། དགེ་བའི་བློ་གྲོས་དང་། བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དང་། ལེགས་པའི་ཏོག་རྣམས་བྲིའོ། །དེ་རྣམས་ ནི་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་སྡོང་ཤེ་དག་བསྣམས་པའོ།
如說:"於一切門方位,應畫四門護。"即金剛鉤身色白,以金剛鉤召請諸如來。金剛鎖身色淺紅,以金剛鎖繫縛諸如來。金剛降身雜色,右手持鈴,降伏諸如來,左手撐座而安住。 諸如來具寂靜相,寂靜目光並帶微笑。金剛薩埵等以極喜開目,具妙態與微笑,戴五佛寶冠,系綬帶灌頂,以一切莊嚴裝飾。 如說:"于門廊迴廊一切處,應畫慈氏等。"其中門廊迴廊即有階梯之殿堂,及無階梯之內門間稱為迴廊。有些主張三門,但我未見三門之依據,下文亦未見有門。為何?因說"外曼荼羅之外"故。 於該迴廊中安置慈氏等十六菩薩:慈氏、見有義、拔濟惡趣、辯才積、無盡慧、集除憂暗、虛空藏、智慧頂、香象、勇進、金剛心、月光童子、普賢、遍除一切障、善護及網光。 彼等皆于月輪及雜色蓮花上結菩薩跏趺坐。東方金剛、南方寶、西方蓮花、北方金剛十字。所謂"勝者"即無比菩薩,如上文所說交錯而畫。 東方四無比調御:即摧滅煩惱、除暗、滅苦、斷輪迴流轉,彼等持鉤。南方四無比功德:即寶藏、善慧、樂源、善頂,彼等持寶幢。
།ནུབ་ཏུ་གསུང་མཆོག་དཔེ་མེད་བཞི་སྟེ། དེ་ཡང་ང་རོ་སྙན་པ་དང་། དོན་མཐུན་ཡིད་འོང་དང་། བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དང་། ཐེ་ཚོམ་ཡིད་མྱུར་རོ། །དེ་དག་གི་ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་ཨུཏྤ་ལ་ཤེ་དག་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་ལས་མཆོག་དཔེ་མེད་བཞི་ སྟེ།དྲན་པའི་སྟོབས་མཆོག་དང་། ཚད་མེད་ཡོན་ཏན་དང་། ཐམས་ཅད་ཀུན་འགྲོལ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་མི་ལྡོག་གོ། །དེ་དག་ནི་ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་ཤེ་དག་བསྣམས་པའོ། །སྐུ་མདོག་ནི་དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་རིམ་བཞིན་དུ་ཤར་དང་ལྷོ་ལ་སོགས་པའོ། །ཉན་ཐོས་ ནི་སྟོན་པའི་ཞབས་འབྲིང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་འཁོར་ཡིན་པས་སྣམ་བུ་གཉིས་པ་ལ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་མཆོག་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་།རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་གྱི་མཆོག་མོད་གལ་གྱི་བུ་དང་། འདྲི་ཞིང་ལན་ལྡོན་པའི་མཆོག་རབ་འབྱོར་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྤྱན་མངའ་བའི་མཆོག་མ་འགགས་པ་དང་། ཁྱིམ་པ་ དད་པ་བསྐྱེད་པའི་མཆོག་ནག་པོ་འཆར་ཀ་དང་།སྟོན་པ་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཐོས་པ་སྔ་བ་ཀཽ་ཌི་ནྱ་དང་། བདུད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དད་པ་བསྐྱེད་པ་སྔ་བས་ན་རྟ་ཐུལ་དང་། འདུལ་བ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཉེ་བ་འཁོར་དང་། འགོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་ཐོབ་པས་ན་བ་ལང་བདག་དང་། སྲས་སུ་གྱུར་ པའི་སྒྲ་གཅན་འཛིན་དང་།ཞམ་འབྲིང་གཉུག་མར་མཛད་པའི་ཀུན་དགའ་བོ་དང་། ཉིད་ཀྱི་གཅུང་པོས་ན་དགའ་བོ་དང་། ཤཱཀྱ་རྣམས་ཀྱི་སྐྲ་འདྲེག་མཁན་ཡིན་པས་ན་མིང་ཆེན་དང་། བསླབ་པ་ལ་གུས་པའི་ནོར་སྦྱིན་དང་། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་གནས་པའི་གང་པོ་དང་། ཞལ་ཏ་བ་སྐུ་བགྲེས་པའི་འོད་སྲུངས་རྣམས་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཆོས་གོས་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་ན་པར་པུ་དང་བསིལ་ཡབ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། མར་མེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་པ་ནས་བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་བསྣམས་པའོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་སྤེལ་མར་བྲི་བར བྱའོ།།དེ་ཡང་། དེ་བཞིན་རང་རྒྱལ་གཙོ་བོ་རྣམས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་བཅུ་གཉིས་ཏེ། འཇིགས་པར་བྱེད་པ་དང་། སྣང་བ་བརྩེགས་དང་། དཔའ་བོ་འདུལ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་གདུང་སེལ་དང་། ཤེས་རབ་མགྱོགས་ཆེན་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེར་སྟོན་དང་། འཁོར་བ་དུག་ སེལ་དང་།སྒྲ་ཆེན་དང་། བསེ་རུ་ལྟ་བུ་དང་། རི་བོའི་རྒྱལ་པོ་དང་། སེང་གེ་ལྟ་བུ་དང་། ཡིད་མྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་ནི་བསིལ་ཡབ་དང་། ཟླ་ཚེས་དང་། མེ་འབར་བ་དང་། དྲང་སྲོང་རྣམས་བསྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་ཤར་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །སྒོ་དེའི་སྒོ་ཁྱམས་གཡས་གཡོན་དུ། ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། །དེ་ཡང་། ཁྲོ་བོ་མངག་པ་ཕོ་ཉ་སོགས། །བྲི་བའམ་ཡང་ན་མིང་ཡང་རུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བཅས་བཅོས་གཉིས་དང་ལྡན་པས་སམ་ཁྲོ་བའི་ཚུལ་དགུ་དང་ལྡན་པས་ཁྲོ་བོའོ།
西方四無比語:即妙音、悅意義、樂源、速除疑。彼等手持青蓮花。北方四無比事業:即勝念力、無量功德、普解脫、精進不退。彼等手持花。身色依次為東方白色、南方藍色、西方紅色、北方綠色。 聲聞是導師之侍從化身眷屬,于第二層中:智慧第一舍利子、神通第一目犍連、問答第一須菩提、具神通眼無礙、令在家人生信第一黑光、最先聞佛正法具壽憍陳如、最先令魔王生信故調馬、持律故近圓、得滅盡定自在故牛主、佛子羅睺羅、常隨侍優波難陀、佛弟阿難陀、為釋迦族理髮師故名大名、敬學處富樓那、住頭陀功德迦葉、管事長老迦葉波等。 彼等身色黃,具法衣,依次由東方順時針方向手持缽盂、拂塵、寶物、燈。于聲聞層中亦應交錯繪製諸緣覺。 如說:"如是諸緣覺主",即十二位:作怖畏、光積、調勇、除煩惱熱惱、大速慧、大現神通、除輪迴毒、大聲、如獨角、山王、如獅、速意。彼等手持拂塵、月牙、火焰、仙人杖,依次由東方等排列。 于彼門之門廊左右,應畫八忿怒尊。如說:"忿怒使者等,或畫或寫名。"因具二種威儀或具九忿怒相故為忿怒尊。
།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལས་མཛད་པས་མངག་པའོ། །སྤྲུལ་པའི ཁྲོ་བོ་མང་པོ་འབྱུང་བས་ཕོ་ཉ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་ན་བརྒྱད་དེ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྣང་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་འཆིང་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་འཇིགས་དང་། འཇིག་རྟེན་མཐར་བྱེད་དང་། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དང་། བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་དང་། མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང་། རྟ་མགྲིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ནི་ཤར་ ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ཁྱམས་གཡས་གཡོན་དུ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡང་ན་མིང་ངམ་སྟེ། སྙིང་པོའམ། བརྡའམ་སྟེ་ཕྱག་མཚན་ནམ། ཐིག་ལེ་སྟེ་གདན་ནམ་གང་ཡང་རུང་བ་བྲི་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ནི་རབ་མཆོག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་འཁོར་ཏེ། ལྷ་བརྒྱ་ ལྔ་བཅུ་པའོ།། །།ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཏེ། ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྒོ་གཉིས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ནང་ལོགས་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྱའོ། །གླིང་བཞི་པོ་ནི་བྲི བར་བྱ།།ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གླིང་བཞི་པོ་ནི་ཁོར་ཡུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷོར་འཛམ་བུ་གླིང་གི་གཟུགས་སུ་བྲི་བ་དང་། ནུབ་ཏུ་བ་ལང་སྤྱོད་ཀྱི་དབྱིབས་སུ་བྲི་བ་དང་། བྱང་དུ་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་དབྱིབས་སུ་བྲི་བ་དང་། ཤར་དུ་ལུས་འཕགས་པོའི་གླིང་གི་དབྱིབས་བྲི་བར་བྱའོ། །འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་ ཚངས་པ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི་གླིང་དེའི་སྟེང་དུ་ཚངས་པའི་གཟུགས་ཕྱག་ན་གུནྡྡྷེ་བསྣམས་པ། བཙུན་མོ་ཚངས་མ་པི་ཝང་འཛིན་པ། འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བས་ཕོ་ཉ་མངག་པ་སྟེ། ཕོ་ཉ་པདྨ་བསྣམས་པ་དང་། མངག་གཞུག་ཡིད་དུ་འོང་བ་རལ་གྲི་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ ཕྱོགས་སུ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེ།།ཞེས་པ་ནི་བྱང་གི་གླིང་དུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་བསྣམས་པ། ཡུམ་དཀའ་ཐུབ་བཟློག་མ་ཕྱག་ན་པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་བསྣམས་པའོ། །ཕོ་ཉ་རྣམ་པར་སྣང་བ་མདའ་གཞུ་དང་། མངག་གཞུག་སྡེ་དཔོན་ནག་པོ་མདུང་བསྣམས་པ་བྲིའོ། ཤར་དང་ནུབ་ཀྱི་གླིང་དག་ཏུ། ། བརྒྱ་བྱིན་གཏོགས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་ཤར་གྱི་གླིང་གི་སྟེང་དུ་བརྒྱ་བྱིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་བསྣམས་པའོ། །བཙུན་མོ་བདེ་སོགས་དགུ་པོ་རྒྱུད་མང་འདྲེན། མངག་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། ཕོ་ཉ་ཀུན་དུ་སྣང་བ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ཞེས་པའོ། །གཏོགས་འདོད་ནི་ཁྱབ་འཇུག་སྟེ། ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ བསྣམས་པ་དང་།བཙུན་མོ་དཔལ་གྱིས་ལྷ་མོ་ཕྱག་ན་གསལ་ཤིང་བསྣམས་པ། མངག་གཞུག་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་བསྣམས་པ་བྲེའོ། །ཕོ་ཉ་བ་རྡོ་རྗེ་སྡེ་དཔོན་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་བྲིའོ།
以下是完整翻譯: 作為毗盧遮那等佛的事業使者。因現多化身忿怒尊故為使者。因此有八位:三界現、三界縛、三界怖、世間終、甘露煉、青杵、不動怙主、馬頭。彼等依次位於東方等門廊左右。 彼等或寫名,或心咒,或手印標誌,或點狀座墊,隨意而畫,此為詞義。彼等是第一最勝清凈眷屬,即一百五十尊。 今說世間壇城義。如說:"外壇城之外",外壇城即具臺階之壇城,為第二門。其外即金剛墻內側周圍壇城。 如說:"應畫四洲",四洲即于周圍壇城中:南方畫瞻部洲形狀,西方畫牛貨洲形狀,北方畫俱盧洲形狀,東方畫勝身洲形狀。 如說:"瞻部洲中畫梵天",即于彼洲上畫持金剛錘之梵天形象,妃梵女持琵琶,及眷屬。如說使者差遣,即使者持蓮花,差遣悅意持劍。 如說:"北方大自在",即于北洲畫大自在天持三叉戟,佛母苦行母持開敷蓮花。使者遍照持弓箭,差遣黑軍主持矛。 如說:"于東西二洲,帝釋及遍入皆",即于東洲上畫帝釋持金剛杵。妃喜等九位持琵琶,差遣悅意及使者普現持劍。遍入即毗濕奴,持輪,妃吉祥天女持燈,差遣金剛樂持武器。使者金剛軍主持輪。
།གཞན་དག་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལ་ཡང་བཙུན་མོ་དང་། མངག་གཞུག་ པ་དང་།ཕོ་ཉ་བ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ལྷ་མིན་དྲི་ཟ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ་དང་། སྒྲ་གཅན་འཛིན་ཟླ་བ་བསྣམས་པ་དང་། སུམ་བརྩེགས་རི་རབ་བསྣམས་པ་དང་། རབ་སིམ་བདུད་རྩི་བསྣམས་པ་དང་། ཀཽ་ཤི་ཀ་རྡོ་རྗེ་ བསྣམས་པ་དེ་རྣམས་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ།།དྲི་ཟ་ནི་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་མེ་ཏོག་བསྣམས་པ་དང་། ཡུལ་འཁོར་སྲུངས་པི་ཝང་བསྣམས་པ་དེ་ནི་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་ནི་གསེར་མིག་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ་དང་། གཡོག་དུ་མ་ཅན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་དང་། བྱ་ཁྱུང་ཀ་རུ་ཎ་སྦར་ཞགས་ བསྣམས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ།།དེ་རྣམས་ནི་བྱང་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཤར་དྲང་པོར་བྲི་བར་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་དེ། ཤར་དུ་ཡང་དག་ཤེས་ཟླ་ཚེས་བསྣམས་པ། ཤར་ལྷོར་གང་བ་བཟང་པོ་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ལྷོ་རུ་འབྲོག་གནས་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་བསྣམས་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཀུ་བེ་ར་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ། ནུབ་ཏུ་ནོར་བུ་བཟང་པོ་ནོར་བུ་བསྣམས་པ། ནུབ་བྱང་དུ་པཉྩི་ཀ་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་བསྣམས་པ། བྱང་དུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་བུ་བསྣམས་པ། བྱང་ཤར་དུ་ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཤིང་ཐོག་བསྣམས་པ་དེ་རྣམས བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ།།སྲིན་པོ་ནི་འཇིགས་ཤིང་གསོད་པ་སྟེ། ལད་ཀ་མགྲིན་བཅུ་མདའ་གཞུ། ཨུ་པ་ཀརྞི་རལ་གྲི། བུམ་རྣ་དབྱུག་ཏོ། བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ། །ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ་ནི་ལྟོས་འགྲོ་བ་སྟེ། རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། ཁྱུས་འགྲོ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ། དེ་ཡང་བཙུན་མོ་དང་ བཅས་པའོ།།འབྱུང་པོ་ཡི་དགས་འདྲེ་རྣམས་དང་། །ཞེས་པ་ནི་དབང་ལྡན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ། །ཡི་དགས་ནི་ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། ནང་གི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། མེ་ལྕེའི་འཁོར་ལོ་ཅན་དང་བཞིའོ། །འདྲེ་ནི་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའོ། ། ལོག་འདྲེན་ནག་པོ་ཆུ་ལྟར་གཡོ་བ་སྤྲུལ་ཏེ། གཉེའུ་ཐུང་རྣ་རྣོན་མེ། སྤྱིའུ་ཚུགས་ཐུར་བལྟ་བྱ། སེའུ་མེན་ཏ་ག་སྙིང་དུ་འཇུག་པའི་འདྲེ་དང་། དར་དཔྱངས་དེ་ཏ་ཀ་ལྕེ་ལ་འཇུག་པ་དང་། མུར་རྒད་ཏ་ཀ་མྱུར་བར་འཇུག་པ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་དང་དྲུག་གོ། ཀླུ་དང སྦྲུལ་དང་རིགས་རྣམས་དང་།།ཞེས་པ་ནི་ཀླུ་ནི་བྱོལ་སོང་གི་རིགས་རྣམས་ཏེ། རིགས་བཞིར་གནས་སོ།
如說:"其餘亦復如是",即下文所說之妃、差遣者、使者等應當了知。 如說:"阿修羅、乾闥婆、迦樓羅",即阿修羅王遍照持弓箭,羅睺持月,三層持須彌山,善飲持甘露,憍尸迦持金剛杵,彼等皆有妃眷。乾闥婆即五髻持花及持國持琵琶,彼等亦有妃眷。迦樓羅即金眼持鉤、多仆持金剛、金翅迦樓拏持索,彼等亦有妃眷。彼等從東北開始向東直線而畫。 如說:"夜叉、羅剎、大腹行",即八大夜叉:東方正知持月牙,東南滿賢持寶瓶,南方野居持寶箱,西南俱毗羅持杵,西方寶賢持如意寶,西北般支迦持寶藏,北方贊巴拉持鼬鼠囊,東北財天王持果實,彼等皆有妃眷。 羅剎即可怖能殺者:拉卡十頸持弓箭,烏巴卡尼持劍,瓶耳持棒,皆有妃眷。大腹行即腹行者:堅固持金剛,腹行持寶,彼等亦有妃眷。 如說:"部多、餓鬼及諸鬼",即自在天持三叉戟並有妃眷。餓鬼有四種:外障、內障、自性障、火輪者。鬼即作障礙者。邪引黑色如水幻化,矮子利耳火,直髮下視,猴面塔迦入心鬼,幡垂德塔迦入舌鬼,綠寶塔迦速入持劍等六種。 如說:"龍及蛇與諸部類",即龍是畜生類,住於四種部類中。
།མཐའ་ཡས་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་དང་། འཇོག་པོ་དགྲ་སྟ་བསྣམས་པ་དང་། ཆུ་ལྷ་པདྨ་བསྣམས་པ་དང་། དུང་སྐྱོང་འབུད་དུང་བསྣམས་པ་དང་། ནོར་རྒྱས་བུམ་པ་ བསྣམས་པ་དང་།སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་གཤོལ་མདའ་བསྣམས་པ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་བ་བསྣམས་པ་དང་། རིགས་ལྡན་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་བུ་བསྣམས་པ་དང་། དགའ་བོ་སྤྲིན་ཕུང་བསྣམས་པ་དང་། ཉེ་དགའ་བོ་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་བསྣམས་པའོ། །སྦྲུལ་ནི་རིགས་བཞིའོ། ། རིགས་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་ནི་བགེགས་ཀྱི་རིགས་སུ་གཏོགས་པས་རིགས་རྣམས་སོ། །བརྒྱ་བྱིན་རྡོ་རྗེ། གཤིན་རྗེ་ཐོད་དབྱུག་།ཆུ་ལྷ་སྦྲུལ་ཞགས། གནོད་སྦྱིན་བེ་ཅོན། མེ་ལྷ་བགྲང་ཕྲེང་། བདེན་བྲལ་རལ་གྲི། རླུང་ལྷ་བ་དན། དབང་ལྡན་རྩེ་གསུམ། ས བདག་མཆེ་ཞགས།སའི་ལྷ་མོ་བུམ་པ། ཉི་མ་པདྨ། ཟླ་བ་ཨུཏྤལ། བཙུན་མོ་སོ་སོ་ནས་འཁྱུད་ནས་གནས་པའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་བཞི་རྣམས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་པི་ཝང་ཐོགས་པ་ཤར་ དུའོ།།ལྷོར་འཕགས་སྐྱེས་པོ་རལ་གྲི་ཐོགས་པ། ནུབ་ཏུ་མིག་མི་བཟང་སྤྲུལ་ཞགས་ཐོགས་པ། བྱང་དུ་རྣམ་ཐོས་སྲས་རིན་ཆེན་རྐྱལ་བུ་ཐོགས་པ། བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ། །གཟའ་དང་སྐར་མ་རྒྱུ་སྐར་ཞེས་པ་ནི་གཟའ་ནི་འཕེལ་བ་དང་འགྲིབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། པ་བ་ སངས་མེ་ཏོག་།ཕུར་བུ་པོ་ཏི། ལག་པ་མཆོག་སྦྱིན། ཟླ་བ་ཀུ་མུ་ཏ། མིག་དམར་བདུད་རྩི་བུམ་པ། སྒྲ་གཅན་འཛིན་པདྨའི་སྡོང་བུ། ཉི་མ་པདྨ། སྤེན་པ་དབྱུག་ཏོ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའོ། །རྒྱུ་སྐར་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དེ། དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཤར་དུ་བྲི་བ་ནི་སྨིན་དྲུག་མདོག་དམར་བུམ་པའི་སྟེང་ན་བཞུགས། སྣར་མ་མདོག་ལྗང་གུ་བ་དཀར་པོ་ཞོན། མགོ་སེར་པོ་ཤ་བ་ཞོན། ལག་དམར་པོ་སྦྲུལ་ལ་ཞོན། ནབ་སོ་སེར་པོ་པདྨ་ལ་འདུག་།སྐག་ལྗང་གུ་བྱ་རོག་ལ་འདུག་།ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་སྙན་ཆ་དང་། གདུ་བུ་ཤེ དག་བསྣམས་པའོ།།མེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ལྷོའི་ཕྱོགས་སུ་དངར་བ་ལ། མཆུ་སེར་པོ་མ་ཧེ་ལ་ཞོན། གྲེ་ལྗང་གུ་ཁྲི་ལ་འདུག་།དབོ་སེར་པོ་གསེར་ཁྲེ་ལ་འདུག་།མེ་བཞི་སེར་པོ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་འདུག་།ནག་པ་ལྗང་གུ་རྨ་བྱ་ལ་འདུག་།ས་རི་དམར་པོ་འཕྱང་མོ་ཉུག་།ས་ག་ དཀར་པོ་རྟ་ཞོན་པ་ཕྱག་མཚན་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་ཤེ་དག་བསྣམས་པའོ།།བདེན་བྲལ་ནས་ནུབ་ཏུ་དངར་བ་ལ་ལྷ་མཚམས་མདོག་སེར་ཁྱིམ་བྱ་ལ་ཞོན། སྣརོན་དམར་པོ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་།སྣརུབས་མདོག་ལྗང་གུ་ས་བདག་ལ་འདུག་།ཆུ་སྟོད་མདོག་སེར་ཕུབ་ལ་འདུག་། ཆུ་སྨད་མདོག་ལྗང་གུ་མི་ལ་ཞོན། བྱི་བཞིན་མདོག་སྔོ་སྲེ་མོ་ལ་ཞོན། གྲོ་བཞིན་མདོག་དམར་ཀུརྨ་ལ་འདུག་པའོ།
無邊持青蓮,龍王持斧,水天持蓮花,護貝持海螺,增財持寶瓶,力因持犁箭,大蓮持開放蓮花,具種姓持寶王子,歡喜持雲團,近喜持寶印。蛇有四種。 所說"諸部類"即十方守護屬於障礙部類,故稱諸部類。帝釋持金剛,閻羅持骷髏杖,水天持蛇索,夜叉持短矛,火天持數珠,離賢持劍,風天持幢幡,自在天持三叉戟,地主持牙索,地天女持寶瓶,日天持蓮花,月天持青蓮,各自與妃相擁而住。 如是二十八大天各自應畫于其方位。 如說:"應畫四大王",即持國持琵琶于東方,增長持劍于南方,廣目持幻索于西方,多聞持寶囊于北方,皆有妃眷。 如說:"行星、星宿及宿曜",即行星能令增減:金星持花,木星持經典,水星持勝施印,月亮持白蓮,火星持甘露瓶,羅睺持蓮莖,日天持蓮花,土星持杖,皆有妃眷。 二十八宿,從自在天開始向東畫:昴宿紅色坐于寶瓶之上,畢宿綠色乘白牛,觜宿黃色乘鹿,參宿紅色乘蛇,井宿黃色坐蓮花,鬼宿綠色坐烏鴉,手持寶耳飾及白芥子。 從火方開始向南排列:星宿黃色乘水牛,張宿綠色坐寶座,翼宿黃色坐金座,軫宿黃色坐象,氐宿綠色乘孔雀,房宿紅色乘鞦韆,心宿白色乘馬,手持寶花及白芥子。 從離方向西排列:虛宿黃色乘家雞,危宿紅色坐具梵座,室宿綠色坐地主,壁宿黃色坐盾,女宿綠色乘人,奎宿藍色乘貓,婁宿紅色坐龜。
།ཕྱག་མཚན་ནི་པདྨའི་སྡོང་བུ་ཤེ་དག་བསྣམས་པའོ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། མོན་དྲེ་ལྗང་གུ་གླང་ཁྱུ་བ་ལ་འདུག་།མོན་གྲུ་དམར པོ་སྟན་བར་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་།ཁྲུམས་སྟོད་ལྗང་སེར་ཁྲི་ལ་འདུག་།ཁྲུམས་སྨད་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ལ་འདུག་།ནམ་གྲུ་མདོག་དམར་ངང་པ་ལ་ཞོན། ཐ་སྐར་མདོག་དམར་མི་ལ་ཞོན། བྲ་ཉེ་མདོག་སྔོ་འཁོར་ལོའི་སྟེང་ལ་འདུག་།ཕྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་ཤེ་དག བསྣམས་པའོ།།དེ་ལྟར་ཉིས་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞིའོ། །ཁྲོ་བ་མ་རུངས་འཚེ་བ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་དམྱལ་བ་སྲུང་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་བྱ་སྟེ། ཡང་སོས་དང་ཐིག་ནག་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང་། ཆུ་བུར་དང་། ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ན་གནས་ཤིང་གྲང་བའི་བརྒྱད་དེ་ བཅུ་དྲུག་པོ་ལ་བྱའོ།།འཚེ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱིས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ལ་སྲུང་མ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཚེ་བར་བྱེད་པས་ནའོ། །བགེགས་བི་ན་ཡ་ག་ནི་ཞེས་པ་ལ་བགེགས་ནི་བར་དུ་གཅོད་པ་སྟེ། ཚངས་པ་དང་སྲིན་པོའི་གདོན་དང་། བརྗེད་བྱེད་ཀྱི་གདོན་ དང་།གནོན་པོ་དང་། སྐེམ་བྱེད་དང་། གྲིབ་གནོན་དང་། མ་མོའི་གདོན་དང་། བི་ན་ཡ་ག་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པ་སྟེ་བརྒྱད་དོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་སེམས་པའི། །དྲང་སྲོང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་དྲང་སྲོང་ནི་བརྒྱད་དེ། མེ་བཞི་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་བསྣམས་ པའོ།།ནག་པ་འཁོར་ལོ། ཡང་དག་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ། མདུན་བདར་རྩེ་གསུམ། གྱ་གྱུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ། གྱུར་མིད་དགྲ་སྟ། ཨ་གུར་མེ་དཔུང་། གཡོག་འདོར་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་སྟེ། མེ་ལྷའི་འཁོར་ཡིན་པས་ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་བྲིའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་བུད་མེད་བྲི། །ཞེས་ པ་ནི་ལས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་མཁའ་ལ་འགྲོ་ལ།མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་སྟེ། དྲག་མོ་དང་། བདུད་རྩི་མོ་དང་། ཟ་བ་མོ་དང་། རྡོ་རྗེའི་མཆུའི་ཆུང་མ་དང་། ནོར་ལྷའི་ཆུང་མ་དང་། ཕག་མགོ་མའོ། །བུད་མེད་ནི་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་དང་། སྦྲང་རྩིར་བྱེད་པ་དང་། དོན་ཀུན་གྲུབ་ པར་བྱེད་པའི་སྲིང་མོ་གསུམ་སྟེ།དགའ་བ་མོ་དང་། འཇོམས་པར་བྱེད་པ་མོ་དང་། སྦྲང་རྩིར་འཛིན་པ་མོའོ། །དེ་བཞིན་སྲིང་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞེས་པ་ནི་སྲིང་མོ་ནི་བཞི་སྟེ། རྒྱལ་མ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང་། མི་ཕམ་མ་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ནི་ནུབ་ནས་བྱང་ལོགས་ སུའོ།།རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་པདྨ་ཅན་དང་། འཇིགས་བྱེད་མ་དང་། རྣམ་རྒྱལ་མ་དང་། མདངས་ཅན་མ་དང་། འོད་ལྡན་མ་དང་། དྲི་མེད་མ་དང་། ཡིད་བཟང་མ་སྟེ་བརྒྱད་དོ། །འབྱུང་བ་བཞིའི་ལྷ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་མེ་ལྷ་དང་། ཆུ་ལྷ་དང་། རླུང་ལྷ་དང་། སའི་ལྷ་རྣམས་སོ།
手持蓮莖及白芥子。從風方向北方畫:胃宿綠色坐牧牛人,昴宿紅色坐具梵座,觜宿青黃色坐寶座,參宿黃色坐寶座,軫宿紅色乘鵝,角宿紅色乘人,氐宿藍色坐法輪之上,手持青蓮及白芥子。如是共二百七十四。 所說"忿怒兇惡害",即指大獄卒等,包括等活、黑繩等八熱地獄,以及皰、皰裂等八寒地獄,共十六處。"害"是指這些獄卒對業力所生眾生造成傷害。 所說"障礙毗那夜迦",障礙即阻礙,包括梵天魔、羅剎魔、令忘魔、壓迫魔、令枯魔、壓影魔、母魔、毗那夜迦等八種,皆有妃眷。 "利益一切眾生者,大福德仙人等",即指八大仙人:火四持燃寶,黑天持輪,正知持金剛輪,前行持三叉戟,曲行持寶箱,吞噬持斧,阿古爾持火軍,舍仆持輪,因屬火天眷屬故從東南方畫起。 "空行女及婦女",即以業力神通飛行空中,以威力神通飛行空中者,包括猛母、甘露母、食母、金剛嘴妃、財天妃、豬頭女。婦女即勝成、蜜成、成就一切義三姊妹,即喜女、降伏女、持蜜女。 "如是姊妹瑜伽女",姊妹有四:勝母、遍勝母、無勝母、持明母等,從西向北。瑜伽女有八:蓮花女、怖畏女、遍勝女、光艷女、具光女、無垢女、善意女。 "四大種大天",即火天、水天、風天、地天。
།ཁྱིམ་དང་རི་ལ་གནས་ པ་དང་།ཞེས་པ་ནི་ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་ཀུན་སྣང་བ་དང་། རིའི་ལྷ་རབ་ཏུ་བརྟན་པའི་བློ་གྲོས་སོ། །ཤིང་དང་ཀུན་དགའ་གནས་ལ་སོགས། །ཞེས་པ་ནི་ཤིང་གི་ལྷ་ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་དང་། ཀུན་དགའ་ར་བའི་ལྷ་ཀུན་དུ་སྣང་བའི་བློ་གྲོས་དང་། གནས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྒོའོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ལྷ་འབྱུང་པོ་ དགེ་བ་དང་།གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ལྷ་བསོད་ནམས་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་སོ། །མིང་ངམ་བརྡ་འམ་ཡང་ན་ནི། །ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱང་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མིང་ནི་སྙིང་པོའོ། །བརྡ་ནི་ཕྱག་མཚན། ཐིག་ལེ་ནི་གདན་ཙམ་བྱས་པ་ལ་བཞག་པའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཤར་ལྷོ་ མཚམས་སུ་ཁྲོ་བོ་མ་རུངས་འཚེ་བ་སྟེ་དམྱལ་བ་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ།།ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་འབྱུང་པོ་ཡི་དགས་འདྲེ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་སྟེ། ཡི་དགས་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །ནུབ་བྱང་དུ་བགེགས་དང་བི་ན་ཡ་ག་སྟེ་བགེགས་དང་བྱོལ་སོང་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །བྱང་ཤར་དུ་མིའི་ འགྲོ་རིས་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་མིང་ངམ་བརྡའམ་ཐིག་ལེར་བྲི་བར་བྱའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཅི་རིགས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བ་འོད་ཀྱང་བཞེད་དོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང་ལྷ་དགོད་པར་བྱའོ།། །།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་རྒྱན་དགོད་པའི་རིམ་པ་འབྱུང་སྟེ།དེ་ལའང་འཕགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་དང་། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། སྦྱིན་གཏོར་བསྔོ་བའོ། །དེ་ནས་མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། །གདུགས་དང་རྔ་མ་ལྡ་ལྡི་དང་། །འཕན་དང་སྣ་ ཚོགས་ན་བཟའ་མཆོད།།ཅེས་པ་ནི་རྒྱན་དགྲམ་ཞིང་འཕགས་པ་མཆོད་པའོ། །གསེར་ལས་བྱས་པའི་བྱ་རྣམས་ནི། །བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་ལྷག་ཀྱང་རུང་། །ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་མཆོད་པའི་བུམ་པ་གང་བ་རྒྱུ་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པ་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུའམ་བཅུ་དྲུག་ གམ་བརྒྱད་ལས་ཉུང་བར་མི་བྱའོ།།དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་ཆུས་བཀང་བའི། །བུམ་པ་ལྔ་ནི་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་ལྔ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གཞག་ པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར། །མར་མེ་གཏོར་མ་བུམ་པ་དང་། །མཛེས་པའི་བཤོས་རྣམས་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་མ་ནི་གོ་སླའོ། །བུམ་པ་ནི་གསང་བའི་བུམ་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པའོ། །གཞན་ཡང་ བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།གཏོར་མ་ཆ་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་བྱས་པ་གཞག་གོ།
"住于宅第與山中",是指宅第之神遍照和山神極堅慧。 "樹木及諸園林等",是指樹神遍放光明和園林之神遍照慧,以及處所之神眾門。 尸林之神善起,城市之神福德善慧。 "名號或標幟,或者畫輪點",名號即心咒,標幟即手印,輪點即僅畫座位而置。 在金剛墻外圍的各種樹木內,東南方畫忿怒兇惡害即諸地獄。南西方畫諸鬼魅餓鬼等,即畫諸餓鬼。西北方畫諸障礙毗那夜迦,即畫諸障礙和畜生。北東方畫人道眾生。這些也可以用名號、標幟或輪點來畫。其餘諸尊隨宜畫于周圍,此為阿阇黎勝光所許。以上為壇城繪製和諸尊安置。 現在開始壇城莊嚴次第,包括供養聖壇城、為弟子灌頂、施食迴向。 "然後智者于壇城,幡幢飄揚及傘蓋,拂塵搖曳並瓔珞,種種衣飾作供養",即陳設莊嚴供養聖尊。 "金所造成諸鳥像,八或十六亦可增",即用金等材料所造聖尊供養寶瓶,不可少於一百、五十、十六或八個。 "灌頂寶瓶盛珍水,五瓶應當善安置",即如下文所說,加持遍勝等五個弟子灌頂寶瓶后安置。 "復有殊勝諸供養,燈明食子及寶瓶,莊嚴食品當安置",後者易解。寶瓶即秘密寶瓶,為金剛藥叉加持的一切事業瓶。此外還應安置各種飲食、十二份食子等各類供品。
།མེ་ཏོག་དྲི་རྣམས་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཚུལ་ལྟར་བྱས་ལ་ཤི་བའི་ རུས་པ་དང་མིང་བཀྲུ་བ་དང་།སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བསྟན་པའོ། །བུམ་པ་ལ་ཡང་དབྱེ་བ་བུམ་པ་གང་བ་མཆོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་བྱེད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། གསང་བའི་ བུམ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བུམ་པ་བདག་ཉིད་དང་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཁྲུས་ཀྱི་བུམ་པ་དང་ལྔ་རུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཡོ་བྱད་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ལས་བྱས་པ་མཆུ་འཕྱང་བ་ནག་པོ་ར་ རི་མེད་པ་མགྲིན་པ་རིང་བའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གཉིས་ནི་ལྕེའུ་དང་བཅས་པའོ། །སྨན་ལྔ་དང་། སྙིང་པོ་ལྔ་དང་། འབྲུ་ལྔ་དང་། དྲི་ལྔ་དང་། སྤོས་ལྔ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་ཚད་དུ་བཤམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ ནི།ལས་བུམ་བསྐྱེད་ལ་དེའི་ནང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བྱེ་བྲག་གིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་བཞག་པ་ནི་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྱས་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བཀོད་ནས་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྲུས་ལ་སོགས་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ།དེ་ནས་ནི་བཀྲ་ཤིས་པའི་དོན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པའི་རྟིང་ཐོགས་སོ། །ཁྲུས་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པའི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཁྲུས་དང་། ཕྱིའི་ཡང་ཅི་ནུས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་སྐྱོང་བ་ནི་ཁྲུས་ གཅིག་པའོ།།བཤགས་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཉིས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ནི་གསུམ་པའོ། །ཆུའི་ཁྲུས་ནི་བཞི་པ་སྟེ། འདི་དག་དང་གོས་གསུམ་བརྗེ་བར་ཡང་བྱའོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ནི་གོས་དང་པོའོ། །ངོ་ཚ་ཤེས་པ་དང་ཁྲེལ་ཡོད་པ་ནི་གཉིས་པའོ། ། ཕྱིའི་གོས་གཙང་མ་ནི་གསུམ་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཆུ་དང་སའི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ། ཇི་སྙེད་པའི་གོས་དང་། རྒྱན་གདགས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་སེར་བའི་གོས་བགོ་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་པ་དང་། ཤིང་ཐོག་དྲི་ཞིམ་པོས་ཁ་བཀང་སྟེ་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པས མཛེས་པར་བྱས་ལ་གནས་པའོ།
"種種花香"等,是指忿怒遍勝瓶,按儀軌加持後用于洗滌亡者骨骸和名號,以及為使弟子成為法器而示現。 寶瓶可分為五種:一是圓滿供養灌頂瓶,二是毗盧遮那等灌頂加持瓶,三是一切事業秘密加持瓶,四是金剛薩埵瓶用於自身與弟子灌頂,五是三界遍勝瓶即沐浴瓶。 其器物應以五種珍寶製成,具有垂唇、無黑斑、長頸等特徵。一切事業瓶和忿怒三界遍勝瓶二者應具有注水口。 應陳設五藥、五精華、五穀、五香、五種香料、五種珍寶等所有可得之物並加持。事業瓶生起后,應以特殊三昧了知其內部。 寶瓶安置應在黃昏時進行入瓶等儀軌,如下文所說而安置。如是應當善巧佈置壇城。 "然後沐浴等事宜"等所說,"然後"表示吉祥義,即畫壇城之後。"沐浴"是指首先住于自己三昧耶戒的內在本質即為沐浴,外在也應盡力而爲。住持並守護三種戒律是第一種沐浴。懺悔祈請等是第二種。解除手印是第三種。水浴是第四種。此外還應更換三種衣服。住持三種戒律是第一種衣服。知慚有愧是第二種。清凈外衣是第三種。 做完水浴和土浴等后,以妙香涂身,穿上所需衣服,佩戴裝飾品並著深黃色衣,戴上花鬘,口含香果,以冠飾等莊嚴而住。
།རྡོ་རྗེ་འཛིན་མས་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །མེ་ཏོག་ཐོགས་ཏེ་སྒོ་ཕྱོགས་འདུག་།ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པའི་རྟིང་ལ་ཕྱི་རོལ་ཀུན་དུ་སྤོས་ཆུས་བྱུག་ཅིང་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ལ། དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བཟླས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ།ཡང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་བདུན་དུ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལྷག་པ་དང་། མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བལྟས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ དེ་ལ་ཕུལ་ལ་རྡོ་རྗེ་གར་བྱས་ཏེ་བླངས་ལ་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱ་ཞིང་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བར་མ་ཆད་པར་བཟླ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་བསྐུལ་བས། །མཁས་པས་མ་ཚང་ཡོངས་སུ་བཀང་། །ལྷག་མ་གང་ཡིན་དོར་བྱེད་དེ། །འགྲུབ་འགྱུར་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གོང་གི་ བུམ་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབུས་སུ་འདུག་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཉམ་གཞག་པས། །རྡོ་རྗེ་སྒོ་ནི་རྣམ་བཞིའོ། །ཡིད་ཀྱིས་སུ་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲོད་གྷ་ཊ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་དབྱེ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱས་ནས། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་མེ་ཏོག་གིས་ལྷག་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ བ་ལས།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཡང་བཛྲོད་ཏ་ཀ་ཧཱུཾ་གི་སྔགས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྱན་སྔར་ལེགས་པར་གཞག་གོ། །བུམ་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཤོ་དྷ་ནི་ལ་སོགས་ པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཀུན་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་བུམ་པ་གང་བ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་བཏི་ལ་སོགས་པ་བཟླས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །ཡང་བུམ་པ་གཅིག་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་འཇུག་པའི་སྒོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཏེ་གཞག་ པར་བྱའོ།།མ་འབྱོར་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལ་བུམ་པ་རེ་རེ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲས་ཏྭ་མུཥྚི་ཨ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལའོ། །ོཾ་རཏྣ་མུཥྚི་ཏཾ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལའོ།
"金剛持母入后,手持花朵住于門方",這是指畫完壇城后,以香水遍涂外圍並散撒花瓣。在黃昏時誦唸"班雜薩埵吽",以金剛薩埵母三昧耶手印持花鬘,入于金剛勢壇城。 再搖動金剛鈴繞壇城七匝,為息除壇城一切過多或不足之過失而觀察,供養世尊金剛薩埵後作金剛舞,取回繫於自己頭上,並不間斷誦唸"班雜薩埵吽"。 如經中所說:"善鳴金剛鈴,智者當圓滿不足處,應除去多餘,成就不應誹。" 然後應將前述寶瓶安置於壇城。從字母吽觀想自身為金剛吽作。然後坐于中央,金剛阿阇黎入等持,以意開啟四方金剛門。以"嗡班卓特伽達薩瑪雅扎貝夏雅吽"咒及手印開啟一切壇城門。 然後修習具足金剛薩埵的大瑜伽,以金剛花供養具足所說相的遍勝瓶,由金剛薩埵攝持余瓶。誦唸"嗡班雜薩埵吽"一百零八遍,複誦"班卓達嘎吽"咒一千零八遍,善置於世尊金剛薩埵前。 其餘寶瓶則誦如來等咒及凈咒等一百零八遍,安置於壇城外圍。之後于圓滿瓶誦毗盧遮那或吠帝等咒後置于外。又於一瓶誦金剛薩埵咒一百零八遍,朝向入門處安置。 若資具不足,則應各供一瓶予金剛薩埵及五如來。"嗡班雜薩埵目斯帝阿"是不動如來部之瓶。"嗡熱納目斯帝當"是寶生如來部之瓶。
། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་མུཥྚི་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལའོ། །ོཾ་ཀརྨ་མུཥྚི་ཧཾ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་ལའོ། །དེ་རྣམས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་རིགས་དེ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་གང་བ་ཡང་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། བཅུ་ལས་ཉུང་བ་མི་བྱའོ། །ལས ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ།དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་ནི་དེ་ཉིད་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་ལྷོ་སྒོར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཡིན་ཏེ། སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་བ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ ལ་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་མངོན་དུ་བྱས་ལ། མཆོད་པ་ལྔ་དང་ཁ་ཟས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ནུས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་ནས་རང་གི་གདོང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཡོགས་ཏེ། ཕྱོགས་བཞི་ནས་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་བར་དུ་བྱས་ནས། ཕྱི་རོལ་ན་ གནས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་ལ་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་བཅིངས་ལ། སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་འཇུག་གོ། གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་འཁོར། །མང་པོ་རྣམས་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། དང་པོར་ ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས།དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྡོམ་པ་བཟུང་ལ། དེ་ནས་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས། བསྡུ་བ་བྱས་ལ་ཕྱག་ བཙལ་བ་དང་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་བརྗོད་པ་དང་།རང་གི་སྙིང་གར་གཞུག་པ་དང་། ཕྱིར་ཕྱུང་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ནས་རང་རང་གི་གནས་སུ་གནས་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་བླངས་ལ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་ནི་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །སྲས་ནི་འཁོར་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མའོ། །འཁོར་ནི་འཇིག་རྟེན་པའོ། །མང་པོ་རྣམས་ནི་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའོ། །སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ནི་ཚིགས་བཅད་དང་སྔགས་དང་ ཕྱག་རྒྱས་སོ།།དེ་ཡང་འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནས་འཇིག་རྟེན་པ་ཡན་ཆད་དང་བཅས་པའོ།
"嗡班雜達瑪目斯帝康"是釋迦牟尼部之瓶。"嗡嘎瑪目斯帝杭"是大開敷花部之瓶。對這些各誦一百零八遍后供養各部。同樣也應供養圓滿瓶,不可少於十瓶。 事業瓶則誦金剛藥叉咒一百零八遍,置於西北方。忿怒三界勝瓶則誦其咒一百零八遍,置於南門,此為儀軌。應置於一肘高、畫有八瓣蓮花的座臺上,用以沐浴等。 然後以意觀想壇城諸尊如同現前,以五供養及各種飲食盡己所能作真實供養,如法覆面,直至四方受戒為止。以外接寶瓶之水為自灌頂,以五供養作供養。 誦"薩瑪雅斯當"后結金剛女印,以入弟子儀軌引入。如經所說:"迎請主尊佛及子,並諸眾多眷屬等。" 首先作沐浴等,然後以禮拜等為前行受戒。之後如法作破罪及解印,修習大瑜伽。然後修習加行初分及壇城勝觀,作攝收后禮拜、宣說、納入自心、取出宣說,令安住各自處所。 然後瑜伽士與金剛薩埵合一,從一切如來受花鬘等灌頂,迎請諸如來。主尊佛即遍知毗盧遮那等,子即眷屬菩薩菩薩母,眷屬即世間眾,眾多即無量無數。迎請即以偈頌、咒語及手印。此復顯示:一切如來及金剛薩埵等乃至世間眾。
།དེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་མཛད་དེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ གྱིས་བརྟགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེ་བ་མཐའ་ཡས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བཞུགས་ཏེ།ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་འདུས་པར་གྱུར་ཅིང་ཚོགས་པར་མཛད་དོ་ཞེས་པའི་བར་དུའོ། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བདག་ལྡན་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི་བདག་དང་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཡང་ཆོས་དང་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདག་ལྡན་ཞིང་ངོ་། །དེ་ལ་ཡང་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བསྟན་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དགུག་ པ་དང་།གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པའོ། །འདི་དག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རེ་རེ་ཞིང་སོ་སོར་ བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྒྲུབས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བཞིར་བསྟན་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བཞག་པ་དེ་བཞིན་དུ། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་ པ་པོར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱའོ།།ཅི་ཞིག་སྨྲ་ཞིང་དབང་དུ་བྱེད་ཅེ་ན། ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཐུགས་རྗེའི་བདག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། འདིས་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱིའི་ཡི་གེ་བཞི་པོ་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ལ་ལ་དག་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བདག་ རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་སྲུང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་འདོད་དོ།།ཡང་ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤེ་ན། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དག་ནི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ལ། ལེགས་པའི་ཆོ་གས་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །ལུས་ལ་ སངས་རྒྱས་ཀུན་གཞུག་གོ།།ཞེས་བྱ་བ་འདིར་ཡང་ཡིན་གྱི། སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བཞི་ཡིན་པར་ཁས་བླངས་ན་ནི་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཧོཿཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་དོན་འདི་བཤད་པར་ མཛད་པ་ཡིན་ཏེ།།དེ་ནས་ཀུན་མཆོག་ལ་སོགས་པ། །མངོན་བྲིས་ནས་ནི་ཡང་དག་བསྒྲུབ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བཅིང་ནས་ཀྱང་། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་བྱའོ། །དོན་དེ་དག་ཀྱང་བསྟན་པ་ཙམ་དུ་མཛད་པ་ཡིན་གྱི། བསྒྲུབ་པའི་གོ་རིམས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ།
他們住在金剛界樓閣中,集聚一切佛陀。安住于金剛阿阇黎所觀想的無量俱胝壇城宮殿中,以周遍環繞的方式集會聚集。 "具足手印咒及我",即具足我與誓言等四種手印。所謂法印、事業印、大手印及羯磨印,即是"具足我"。 其中所說的十六種修法支分為:大手印、誓言印、法印、羯磨印、召請、引入、繫縛、攝受、加持、灌頂、三摩地、供養、心要、手印、咒語及明咒。這些是為修持毗盧遮那等每一尊而宣說的。壇城諸尊的修持以四印來顯示,故稱為手印。 "鉤等瑜伽",即如同毗盧遮那等以四印安立一樣,金剛女等作為能修者應當修持並令自在。 若問說什麼並令自在?即"匝吽邦吙大悲尊"。此說明是一切誓言手印的四個總字作為修持心要。有些人認為"匝吽邦吙"是金剛鉤等守門手印的心要。 如何了知?因為明顯表達了召請等義。其他人則說誦"匝吽邦吙","以善妙儀軌意,于身納入諸佛"。若承認四字是守門尊的心要,則因為"阿"是降伏心要,"吙"是金剛欲心要。 世尊自身解釋此義說:"然後勝共等,明畫而修持,繫縛勝誓已,誦匝吽邦吙。"這些義理僅是顯示而已,修持次第則是如此。
།རྡོ་རྗེ་ བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་ལ།།རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་བརྡབ་པའི་སྒྲ་བྱེད་ཅིང་། །ོཾ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཚུར་གཤེགས་ཞེས་ནི་བརྗོད་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མང་པོ་ཡང་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བསྟི་གནས་ཀྱི་སར་བྱོན་པ་དང་། པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བསྐོར་ནས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་དུ་སྙིང་གར་འཇོག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བ་བཅིངས་ས་ནས་ཀྱང་། །མཛུབ་གཉིས ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བྱ།།ཞེས་པས་ནི་སྒོ་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རིགས་བཀུག་ལ་ཤར་སྒོར་གཞག་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་རིགས་ནི་ལྷོ་སྒོ་དང་ཉེ་བར་རོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་རིགས་ནི་ནུབ་སྒོ་ དང་ཉེ་བར་རོ།།མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ནི་བྱང་སྒོ་དང་ཉེ་བར་རོ། །དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་མཁྲིག་མ་མདུད་ལ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་སྦྲེལ་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་ངོས་སྦྱོར་བ་ནི་ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེས་རང་རང་གི་སྒོ་ནས་རང་ རང་གི་གནས་སུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་བསྡམས་པ་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཚུལ་ལོ། །དེས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོ་གཉིས་ནང་དུ་བཀུག་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྐོར་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ གྱིས་བགེགས་བསལ་བ་དང་།ར་བ་དང་དྲ་བ་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྒོ་བཅད་ལ། རྡོ་རྗེ་གོ་ཆས་བསྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བལྟ་བར་བྱས་ནས་རིམ་པ་ འདིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཤོདྷ་ནིའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་ལ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་ཆོས་དང་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གཞག་པར་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་དག་པར་བསྒྲུབས་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་ཆོས་དང་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན པོས་གཞག་པར་བྱའོ།
結金剛縛手印,作金剛彈指聲,誦"嗡匝吽邦吙薩瑪雅"並說"請臨"。誦諸多偈頌。 僅以誦咒便降臨住處,雙膝著地,旋轉金剛合掌,以祝福方式置於心間成手印,以"從空生具相"等讚頌供養。 然後從密處繫縛,"二食指作鉤狀",即開門后以此金剛鉤羯磨印召請毗盧遮那和凈惡趣部,安置於東門。寶勝部近南門。釋迦部近西門。大開敷華部近北門。 其手印為:從金剛拳中系腕,二小指相連,二食指作鉤狀。從此印以食指相對即為索印,以此各從其門引入各自處所。從此印以食指緊握即為鐵鎖狀,以此係縛一切手印。從此印以二拇指內屈旋轉手印即為鈴印,以此令毗盧遮那等自在。 然後金剛夜叉除障礙,作結界網,以金剛拳閉門,以金剛甲冑善護一切,獻上金剛薩埵凈水,以諸誓言手印觀視遍知毗盧遮那等,依此次第修持。 系遍知毗盧遮那誓言手印並如是說:凈咒之後誦"嚩日啰達都德利夏匝吽邦吙薩瑪雅特萬,薩瑪雅特萬阿航嚩日啰達都"。如是系金剛降臨誓言手印,誦"嚩日啰阿吠舍匝吽邦吙薩瑪雅特萬,薩瑪雅特萬阿航嚩日啰阿吠舍"三遍。 然後說"以法業及大手印安立",以誓言手印清凈修持毗盧遮那等,之後以法印、羯磨印及大手印安立。
།འདི་དག་ག་ལས་ཤེས་ཤེ་ན། བཤད་པ་ལས་སྟོན་ཏེ། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཚུལ་ཐམས་ཅད་ལས། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གཞན་སྦྱར་བར་བྱའོ་ ཞེས་དོན་འདི་སྟོན་ལ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་བྱས་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆོ་ག་བཞིན། །བཅིངས་ནས་དེ་ཡི་མདུན་ཕྱོགས་སུ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་བསྒོམ་མོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་མཐོང་ནས། །རང་གི་ལུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བཀུག་ ཅིང་བཅུག་ལ་བཅིངས་པ་དང་།།དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་དང་པོ་ཁོ་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྐྱེད་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའོ། །དེ་ནས་ཆོས་དང་ལས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ལྷ་རྣམས་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། དཔེ་མེད་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རྒ་མཆོག་བཏགས་བསང་ལ་སོགས་པ་ཡི། །དབྱངས་སྙན་པ་ཡིས་བསྟོད་པ་ལྷ་རྫས་ཀྱི། །མཆོག་གི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་མཆོད། །ཅེས་པ་ནི་དེ ནས་ཨརྒ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བའོ།།མཆོད་པ་བཏགས་ནས་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་ཞེས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཤིང་བརྒྱའམ་ཤིང་བཞིའམ་མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་མེ་དང་མེ་ཏོག་གི་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས་པ་དང་། དྲི་ཞིམ་པོ་ཐམས་ཅད་དང་། ཁ་ལ་བསྒོ་བའི་དྲི་རྣམས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་མེ་དང་དྲིའི་རིག་པར་བཟླས་པ་དང་། ག་པུར་དང་། ཨ་ག་རུ་དང་། དུ་རུ་ཀ་དང་། ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ། བདུག་སྤོས་ཀྱི་སྣོད་དུ་སྦྱར་བའི་སྤོས་སྣོད་འབུམ་མམ། ཁྲིའམ་སྟོང་ངམ་བརྒྱའམ། མ་འབྱོར་ན་སྤོས་སྣོད་བཅུ་ལ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། བདུག་པའི རིམ་པ་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ།ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །སྭ་ཏི་ཀ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་འབུམ་དང་ལྡན་པ། ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་ཁ་ཟས་བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བའི་སྣོད་འབུམ་མམ། ཁྲི་འམ་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་འམ་བཅུ་ལ་རྡོ་རྗེ་མེ་མངོན་ པར་བཟླས་ཤིང་། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཅེས་བྱ་བ་བཟླས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།
這些從何處得知?從論說中闡明。《勝樂初續》中說:對大誓言勇識等一切瑜伽行相,應先清凈成就誓言手印,然後結合其他手印,顯示此義。 《真實攝續》中亦云: "先作金剛降, 如法結大印, 于其正前方, 觀修大勇識。 見到智慧尊, 觀想自身中, 召請入繫縛, 攝受而成就。" 此說首先應結誓言手印。此為先行,因要生起金剛薩埵身並加持誓言手印。然後以法印、羯磨印及大手印安立諸尊。 之後誦"嚩日啰啰怛那",以金剛寶誓言手印灌頂諸如來、慈氏等及無比尊。金剛薩埵等以金剛界自在母等五佛手印灌頂。 "以最勝凈水等, 悅耳音聲贊, 以勝妙天物, 善為作供養。" 即以凈水供養吉祥金剛薩埵壇城一切天眾。 供養后誦"斯帕啰拏康",于百株或四株花樹或一切花,持誦金剛火及花咒;於一切妙香及口中所誦香,持誦金剛火及香明咒;將龍腦香、沉香、白檀等和合,置於十萬或萬或千或百或十個香爐中,持誦金剛母及焚香儀軌咒語,供養一切天眾。 以具十萬功德的吉祥食等,種種飲食盛於十萬或萬或千或百或十器皿中,持誦金剛火咒及"迦嚕目康薩哇達瑪喃阿迪阿努特般那特瓦達"而供養。
།མར་ལ་སོགས་པའི་མར་མེ་གྲངས་སྟོང་ངམ་ཐ་ན་སྣོད་ཆེན་པོ་བཞི་གཏམས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་མེ་དང་མར་མེའི་རིག་པ་བཟླས་ཤིང་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་བཅུ་ལ་ དཔལ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་རོལ་མོའི་རིག་པ་མངོན་པར་བཟླས་ལ།བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་དབུལ་བར་བྱའོ། །གར་མཁན་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱང་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་མངོན་པར་བཟླས་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། ། གཞན་ཡང་རས་ཟུང་རེ་འབུམ་མམ་ཁྲིའམ་སྟོང་ངམ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་རེ་རེ་ཞིང་རས་ཟུང་རེའམ། སོ་སོར་མ་འབྱོར་ན་ཐམས་ཅད་སྤྱི་ལ་རས་ཟུང་གཅིག་དང་། བླ་རེ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་གཅིག་དང་། གྲཝ་བཞིར་བ་དན་སྣ་ཚོགས་གདགས་པ་དང་། གདུགས དང་རྒྱལ་མཚན་དང་།བ་དན་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། ཡི་གེ་ཨོཾ་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །གདུ་བུ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། ཅོད་པན་ལ་སོགས་པ་ཡང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དར་དཔྱངས་སྦྱང་པར་བྱའོ། ། མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་སྤྲོས་ཤིང་བརྒྱན་པ་དང་། དྲ་བ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའི་རྟ་བབས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། རྟ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་། བ་ལང་གི་ཁྱུ་ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང ཨོཾ་མངོན་པར་བཟླས་ཤིང་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ།།དབྱངས་སྙན་པ་ཡིས་བསྟོད་པ་དང་། །ལྷ་རྫས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བརྒྱད་དང་། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པའི་བསྟོད་པ་དབྱངས་དང་བཅས་པས་བསྟོད་དོ། །མཆོག་གི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་མཆོད། །ཅེས་པ་ནི་གོང་ གི་དོན་བསྡུས་པ་སྟེ།གོང་གི་མཆོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛོད་ཅིག་པར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།
以酥油等千盞燈,或至少四個大燈器皿盛滿,持誦金剛火及燈明咒語,供養一切殊勝天眾。 於十種樂器,持誦吉祥三界勝陀羅尼壇城所說的樂器明咒,以"嚩日啰斯帕啰拏康"而供養。舞者及樂器等供養也以持誦"嗡"及"吽"字而供養。 另外,十萬或萬或千對布匹,或對毗盧遮那等每尊各一對布匹,若無法分別供養,則可共同供養一對布匹。一頂各色天蓋,四角懸掛各色幢幡,以及傘蓋、勝幢、幢幡等,持誦金剛藥叉、金剛薩埵及"嗡"字七遍,供養一切天眾。臂釧、耳環、臂飾、寶冠等亦如是。應懸掛金剛寶幡。 以花鬘裝飾莊嚴,以網及半網莊嚴,以半月裝飾美化的門楣,配以悅意鈴鐺等,以及精選的馬群、象群、牛群等,持誦"吽"及"嗡"字,並以"嚩日啰斯帕啰拏康"供養一切如來。 "秘密等"是指事業壇城所說的十六供養及妙歡等四種秘密供養,令壇城一切天眾歡喜。"以悅耳音讚歎及天物"是指以八種供養及百八聖號讚頌伴以音樂而讚歎。"以最勝聖物善作供養"是總結上文,即以上述供養而作供養之義。 然後阿阇黎為成就一切悉地,應祈請一切如來利益有情。
།ད་ནི་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འབྱུང་ པོ་རྣམས་ཀྱིས་གཏོར་མ་བྱ།།སེམས་ཅན་བཀྲེས་ཤིང་སྐོམ་ལ་བཏུང་བ་དང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་གནས་པ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།དེ་ཡི་གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་མཐུན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བསགས་ལ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་གླིང་བཞིན་གནས་པ་ ལ་གཅིག་།ལྷ་མིན་དྲི་ཟ་ལ་གཅིག་།གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ལ་གཅིག་།འབྱུང་པོ་ཡི་དགས་ལ་གཅིག་།ཀླུ་སྦྲུལ་རིགས་ལ་གཅིག་།རྒྱལ་པོ་བཞི་ལ་གཅིག་།གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ལ་གཅིག་།དམྱལ་སྲུང་བཅུ་དྲུག་ལ་གཅིག་།བགེགས་ཀྱི་རིགས་ལ་གཅིག་།དྲང་སྲོང ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་གཅིག་།མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གཅིག་།འབྱུང་བ་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གཅིག་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་གཅིག་།འགྲོ་བ་རིས་དྲུག་རྣམས་ལ་སྤྱིར་གཅིག་།ཀླུ་རྣམས་ལ་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་ལ་སྦྱར་བ་གཅིག་།མཁའ་འགྲོ་མ་དང་སྲིན་པོ་ལ་ཤ་ཁྲག སྣ་ཚོགས་ལས་བྱས་པ་གཅིག་།བགེགས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གཅིག་གོ། །དེའི་ཕྱིར་ན། གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་མཐུན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཡང་དང་པོ་རྒྱུ་བསྟན་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་སྟོབས་བརྗོད་པ་དང་། མགྲོན་རྣམས་བསམ་པ་དང་། སྤྱན དྲངས་པ་དང་།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། གཏོར་མ་བསྔོ་བ་དང་། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་དང་། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། དེ་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ཆོ་གས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་སམ་སརྦ་བིཏ་ཀྱིས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ།དཔལ་ཀུན་རིག་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོས་ཀྱང་སྲེག་བླུགས་བདུན་བདུན་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཇི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པར་མཐོང་བར་གྱུར་པའི་སྒྲའམ་གཟུགས་ལ་ སོགས་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པ་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ན། དེ་ནས་མཚན་མ་སྐྱེས་ཏེ་མགུ་ནས་ནི། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པར་མངོན་སུམ་མཐོང་། ཞེས་སོ། །ད་ནི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ།དེ་ནས་སྔགས་པ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །གནས་སུ་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་གསུངས་པ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་བྱའོ། །སྔགས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ནོ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའོ། །སློབ་ མི་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ་བ་ནི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།
現在為顯示食子供養,故說"其後應作諸部多食子,為飢渴眾生作飲食,應當觀察諸方守護者,如何相應作其食子"。這是如同其他續部所說,集聚資具后,應供養: 一份給住於四洲的梵天等, 一份給阿修羅及乾闥婆, 一份給藥叉羅剎, 一份給部多餓鬼, 一份給龍蛇種類, 一份給四大天王, 一份給星宿諸天, 一份給十六獄卒, 一份給諸障礙種類, 一份給諸大仙人, 一份給諸空行母, 一份給四大種等。 或者: 一份給諸護法, 一份共同給六道眾生, 一份給諸龍王配以各種龍藥, 一份給空行母及羅剎配以各種血肉, 一份給一切障礙種類。 因此說"如何相應作其食子"。 對這些也要先示現因緣、加持、宣說願力、觀想賓客、迎請、示現三昧耶手印、供養、讚頌、迴向食子、發願、委託事業、送駕。如是依照其他續部所說儀軌于外供養食子。 然後以火供儀軌,用吉祥金剛薩埵咒或一切智咒作息災火供一百零八遍,也應以吉祥遍知等心咒各供七遍火供。 此後直至見到無始無終壇城,或獲得聲音、形色等相為止,應當持誦修習。因此說:"其後生起相好心歡喜,無始無終現見為明顯。" 現在顯示灌頂弟子,這以住于加行和灌頂二者顯示。"其後密咒師無上菩提,處中應當令弟子成熟"等所說中,"其後"是指供養壇城之後。"密咒師"即阿阇黎。"無上菩提處"即大壇城。"令弟子成熟"即住于戒律並授予灌頂。
།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་དེ་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡང་ དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ཡང་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་དང་། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནས། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་དང་། བདག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ནི སློབ་མ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ནས།གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བརླབ་པར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་བཞད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆོ་གས་སོ་ཤིང་སྦྱིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྲུང་སྐུད་གདགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཀུ་ཤ་སྦྱིན་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའི་ཆུས་ཁ་བཀྲུ་བ་དང་། སྨོན་ལམ་གདབ་པའོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་བསྒྲགས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཟབ་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དོན་བསྟན། རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་སྡོང་པོས་བརྒྱན་པའི་དོན་བསྟན་པའོ། །བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་།རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བསྲུང་པ་བྱས་ལ། ཤེས་ལྡན་ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གནས་སུ་གཏོང་བའོ། །དེས་ནི་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའོ། །ད་ནི་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་བརྟུལ་ཞུགས་སྡོམ་གནས་པ། ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་། རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རབ་ཞི་ཁ་ནས་སྔགས་བརྗོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ། །གཞུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དེའོ། །དར་ལ་སོགས་པས་མིག་གཉིས་གཡོགས ནས་ནི།།ཞེས་པ་ནི་ལེ་བརྒན་རྩིའི་ཁ་དོག་དམར་པོས་གདོང་གཡོགས་བྱས་ལ། སོགས་པས་ནི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྨད་གཡོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་སྔགས་སམ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་བཟླས་པའི་ཆུས་བསང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་དཔལ་གྱི་པདྨར་ལག་གཉིས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་ ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་འདིར་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།
"為利眾生"是指阿阇黎為利益彼弟子,為令速得菩提而令發菩提心。其義即是令發勝義與世俗二種菩提心。 其祈請文為:"大喜尊主我導師,阿阇黎尊祈垂念"乃至"怙主我今愿趣入",以及"如三世怙主"乃至"安置眾生於涅槃"等文受持戒律,並以"我至菩提心要時"乃至"愿能成辦眾生利"等文發菩提心。 其後加持儀軌為:將彼弟子觀想為金剛薩埵形相,以金剛佛母手印加持四處,以金剛歡喜加持儀軌賜予齒木,以金剛藥叉加持系護線,以金剛薩埵及金剛利刃加持賜予吉祥草,以金剛守護水漱口,併發愿。 "宣說甚深廣大法"中,"甚深"是顯示般若波羅蜜多義,"廣大"是顯示莊嚴經義。 "作守護"是以金剛鎧甲、金剛藥叉、金剛拳作守護,從"智者明日將見壇城"等語送回住處。以上為弟子住于加行。 現在為弟子灌頂。"住于律儀戒"是指住于下文所說誓言及五部戒律者稱為如是。"極寂口誦咒"是指事業金剛阿阇黎。"令入"是指心極清凈之弟子。 "以綢等覆二目"是以紅色綾羅覆面,"等"字包括上衣下裳,以金剛持母咒或金剛藥叉咒加持之水凈化。 "金剛持母吉祥蓮,二手作"是指部族誓言手印,此處為
།རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་དེ་བརྒྱན་ལ། །གཡོན་གྱི་ལག་པ་བཀང་སྟེ་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའམ། མེ་ཏོག་གམ། སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་བྱེད་ པའི་ཡོན་གྱིས་བཀང་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུ~ཾ་གིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་སློབ་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའོ། །ོཾ་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ནི་མིག་གདབ་བའོ། ། ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ནི་ཆོས་གོས་གསུམ་བསྐོན་ཞིང་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོར་བྱའོ།།ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྨན་སླད་དུའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བགྱི། །ཞེས་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་།ཕྱག་བྱ་བ་དང་། བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་བསྐུར་བ་དང་། སྡོམ་པ་ སྦྱིན་པ་དང་།སློབ་མས་སྡོམ་པ་བླང་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། འོག་ནས་འབྱུང་བས་དམ་ཚིག་བསྒྲགས་པ་དང་། སྣང་བ་དྲི་བ་བྱས་ནས། དེ་ནས། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་བླ་ ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་པོ།།དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་གཙོ་བོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ོཾ་བཛྲ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དོར་རོ། །ོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་གྱིས་མེ་ཏོག་བླངས་ལ་སློབ་མའི་ མགོ་ལ་བཅིང་པའོ།།མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ་དེ་བསྒྱུར་བར་མེ་ཏོག་གང་ལ་བབ་པ་དེ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཡིན་གྱིས་གཙོ་བོའམ་རིགས་ཏེ་སེམས་དཔའ་གང་ལ་བབ་པ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག་དེ་བསྒྲུབས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ མེད་དོ།དེ་ནས་སྔགས་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ནོ། །དེས་སློབ་མ་ལ་སྔགས་འདིས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་དང་། བསྟན་པ་དང་། ཐོབ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་འདིས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པར་བྱའོ། ། ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ནི་མི་འདའ་བའོ། །གང་ལས་མི་འདའ་ཞེ་ན། བསྒྲགས་པ་འདི་ལས་སོ།
"以珍寶花等作莊嚴,左手盈滿令入內"是指以五種珍寶或鮮花,或令阿阇黎歡喜的供養物盈滿手印后令入內。 以"嗡班扎阿地底叉吽"(ōṃ vajra adhitiṣṭha hūṃ)加持弟子為金剛薩埵。 以"嗡班扎薩瑪雅吽"(ōṃ vajra samaya hūṃ)結手印。 以"嗡班扎帕維夏雅班扎吽"(ōṃ vajra praveśaya vajra hūṃ)覆眼。 以"薩美底薩美瑪哈薩瑪耶吽"(same tri same mahā samaye hūṃ)著三法衣併成大菩薩。 複次阿阇黎禮敬一切如來后,以"我名為某某,金剛阿阇黎大苦行,為利一切諸有情,今當攝受諸弟子"等文求得許可。 其後弟子祈請、禮拜、懺悔、隨喜、勸請、祈願、向阿阇黎祈請、金剛阿阇黎向一切部族祈請、金剛阿阇黎為弟子灌頂、授戒、弟子受戒、加持、入壇城、降智慧、以下文宣說誓言、詢問所見等。 "為得佛悉地"中,佛悉地即無上菩提。為得此故,祈請遍知毗盧遮那等慈悲攝受我,祈請諸尊主納受之義。 以"嗡班扎帕底格里哈那"(ōṃ vajra pratigṛhṇa)等投花。以"嗡帕底查班扎薩瑪雅斯當"(ōṃ pratīccha vajra samaya stvaṃ)取花繫於弟子頭上。 轉動花珠等時,告知花落於何處,彼即是汝本尊,無論是主尊或部族菩薩,汝當修持之。若修持之,汝將成就共與不共悉地,勿生疑慮。 "其後咒語精通者"即金剛阿阇黎。彼以此咒授予弟子誓言。以"嗡班扎薩瑪雅吽啪特"(ōṃ vajra samaya hūṃ phaṭ)等授予、顯示及獲得誓言。 "其後以此宣說誓言"是指不違背誓言。何者不可違背?即此所宣說者。
།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོད་དུ་ཞུ་བར་བྱས་པའི་ཆུ་འདིས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བསྒོམས་པ་ལ་བླུད་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆུ འདིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཅི་སྟེ་དམ་ཚིག་འདི་ལས་འདས་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཆུ་འདིས་སྙིང་ལ་རེག་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་སྙིང་བཀས་ནས་དམྱལ་བར་བསྒྱུར་རོ། །དེར་མ་ཟད་དེ་བདུན་རྒྱུད་ཀྱི་རིགས་ཀུན་ཀྱང་རླག་པར་བྱེད་དོ། །གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞེས པ་ནི་བོད་པར་བྱའོ།།རྒྱལ་བས་ཏེ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་སོ། །དེས་གསུངས་པའི་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་ནི་བསྲུང་བར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་ནི་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་རོ། །དམ་ཚིག་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །དེ་ལྟར་བླ་མས་ཕོག་པའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར་བསྲུང་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། ། སྡོམ་པ་ཕྱི་མ་ནི་དཀྱུས་ན་གསལ་བས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །བདག་གི་དེ་ཉིད་དང་ནི་སྔགས་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལྟར་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བྱས་ནས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་གང་བསྒོམ་པའི་རིམ་པའི་མན་ངག་མེ་ཏོག་གང་ལ་བབ་པའི་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ བསྟན་པ་དང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཟླས་པའི་རིམ་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་ནོ། །མོས་པ་བརྟན་དང་ལྡན་པར་དམ་བཅས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་མོས་པ་ནི་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལ་མོས་པའོ། །བརྟན་པ་ནི་ལས་དང་འབྲས་བུ་ བདེན་པ་དང་།དཀོན་མཆོག་ལ་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ལ་ལྡོག་པ་མེད་པའོ། །དམ་བཅས་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྡོམ་པ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་གནས་པ་སྟེ། ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ ཚིག་ལ་གནས་པའོ།།སརྦ་བིཏ་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དབང་ལ་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། རིག་པའི་དབང་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བཅུ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པའི་དབང་དང་གསང་བའི་དབང་སྟེ་བཞིའོ། །དེ་ལ་སརྦ་བི་ཏ་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བསྐུར་བ་དེ་ནི་སརྦྦ་བིཏ་ནི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་བུམ་པ་སྟེ།རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། སརྦྦ་བིཏ་ཀྱིས་བུམ་པའི་དབང་དང་། ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་དང་། རྡོ་རྗེའི་དབང་དང་། དྲིལ་བུའི་དབང་དང་། བདག་པོའི་དབང་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལྷག་མ་དང་བཅས་པའི་ཚིག་དང་། སློབ་དཔོན་ གྱི་དབང་བཅུ་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།ཡང་ན་རིགས་རྣམས་ཀྱི་བུམ་པའི་དབང་དང་འབྲེལ་ཏོ།
"此乃汝地獄水"是指此金剛水乃觀想金剛薩埵融化為水,令弟子飲用此水時觀想為金剛持,愿以此身語意誓言之水成就。若違背此誓言,此金剛持之水觸及心臟時,金剛持將立即剖開其心,墮入地獄。不僅如此,還將毀壞七代血脈眷屬。因此理由,當呼喚"子汝"。 勝者即釋迦牟尼所說之戒律與誓言當守護。其中戒律分共同與殊勝兩種。誓言即身語意。如是不違背上師所授之教誡而守護。 後續戒律在正文中已明顯,故未解釋。"我之真實及咒等亦復如是"等,即如是完成入壇次第后,教授我之真實即修持何部本尊之次第教授,花朵所落處之修持次第教授,以及咒語真實即唸誦次第,壇城真實與本尊真實等四種真實皆如是教授。 "具堅定信解而立誓"中,信解即對密咒金剛乘之信解。堅定即對業果真實及三寶具足不退轉之信心與精進。"立誓"即住于戒律與律儀,即住于共同與殊勝誓言,以及住于身語意誓言。 "如遍知灌頂"中,灌頂有四種:即明灌頂、阿阇黎十灌頂、七寶等灌頂及密灌頂四種。其中遍知如何灌頂,遍知即金剛薩埵寶瓶,當授予明灌頂,遍知寶瓶灌頂、寶冠灌頂、綢帶灌頂、金剛灌頂、鈴杵灌頂、主尊灌頂及名灌頂。"如"字表示含余詞,與阿阇黎十灌頂等相連。或者與諸部族寶瓶灌頂相連。
།སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བཅུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཤར་གྱི་སྒོར་ཁྲུ་གཉིས་དོར་བར་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཟུར་བཞི་པ་སྒོ་ནུབ་ཏུ་བཏོད་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྲིས་པར་ དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་དང་། ནུབ་དང་བྱང་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། བུམ་པ་ལ་སོགས་ཇི་སྙེད་མང་ཐོགས་པས། །བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བཅུ་ཅི་དགར་བསྐུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་འཇོམས་པ་རིགས་ལྔའི་བུམ་པའི་དབང་དང་། ཐབས་མཁས་པ་ཕྲེང་བའི་དབང་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་དང་། མི་འདའ་བ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་དང་། རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་མིང་གི་དབང་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་བཞག་པ་ལས་ཀྱི་དབང་དང་། འཁོར་བ་གཏིང་ནས་འཇོམས་པ་འཁོར་ལོའི་དབང་དང་། གཉིས་སུ་མེད་པ གཟུངས་ཀྱི་དབང་དང་།ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་མཐོང་བ་གསང་བའི་དབང་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་དང་བཅུའོ། །དེ་བཅུས་ནི་སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པ་རྣམས་ལ་ཅི་དགའ་སྟེ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་གཅིག་གམ། ལྔ་ཆར་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་གསང་བ་ཤེས་རབ་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་སྦྱིན་ཏེ།དེ་ཡང་རིགས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་ཏུ་དྲིལ་བུ་དང་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ ནོ།།པདྨའི་རིགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་དང་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། དྲིལ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ནི་སྨོས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་མ་སྨོས་ན་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། རིགས་ཀྱི་ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་ཐུགས་དང་གསུང་སྨོས་པས་སྐུ་མ་སྨོས་ཀྱང་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུང་སྨོས་པས་ཉེས་པ་མེད་དོ།།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་བདུན་ཐོགས་ལ། །མི་དབང་དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོ་ཐོབ་པ་དང་། །སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་དབང་རྣམས་བསྐུར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ས་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ ས་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་དང་། ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། གཟེངས་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྐུར་རོ། །དེ་ལ། མི་ཡི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོ་ཐོབ་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་མིའི་དབང་ ཕྱུག་ནི་གསུམ་སྟེ།ས་དང་པོ་དང་། བརྒྱད་པ་དང་། བཅུ་པའོ།
阿阇黎十灌頂是在大壇城東門外二肘處,畫一方形壇城,大小為中央壇城一半,門向西開,如下所述進行灌頂。同樣在南方、西方、北方也如是畫壇城並進行灌頂。 如經中所說:"手持寶瓶等諸多法器,以十種灌頂隨意灌頂。"即: 摧毀五毒的五部寶瓶灌頂 善巧方便的花鬘灌頂 菩提心的寶冠灌頂 不違背的手印灌頂 佛子名號灌頂 如來事業的羯磨灌頂 從根本摧毀輪迴的輪灌頂 無二的總持灌頂 見法性義的秘密灌頂 大樂方便智慧灌頂 以此十種灌頂,可隨意為堪為阿阇黎者根據種姓差別授予一種或五種等灌頂。之後授予秘密智慧灌頂,這也要依種姓而知。 "然後手授鈴杵"是指: 如來部授予如來金剛杵與鈴 金剛部授予忿怒金剛杵與鈴 寶生部授予寶生金剛杵與鈴 蓮花部授予蓮花金剛杵與鈴 事業部授予雜色金剛杵與鈴 以上教授金剛真實、鈴真實及手印真實。若問此處提及金剛鈴而未提大手印有何用意,答:從種姓之身語意中提及意與語,雖未提身,但其他續部已提及語,故無過失。 "手持輪等七寶,得人主自在輪,為摧毀罪業而授諸灌頂",即為安住初地等諸地,授予七寶、八吉祥、七近寶、律儀、授記、讚歎等一切灌頂。其中"得人主自在輪"指三種人主自在:初地、第八地及第十地。
།དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཤར་གྱི་སྒོར་ནི་མིག་གི་ཐུར་དང་། མདའ་གཞུ་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་པའི་དབང་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ལྷོ་སྒོར་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ནོ། །ནུབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་དོ། །བྱང་དུ་ཤེས་ རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་ན་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ཡང་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་འདིའི་དོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནི་དབང་བསྐུར་ བར་འོས་པའི་སློབ་མ་བསླབ་པ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའམ།དགེ་སྦྱོང་ངམ། དགེ་སློང་གི་སྡོམ་པ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་པས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཞབས་ལ་མངོན་པར་ཕྱག་བྱས་ནས། སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་པ་དང་། བདེ་བ་དམ་པ་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྒྱུར་ བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་།རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསམ་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞབས་གཉིས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་བབས། སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་ཡོལ་བའི་མཐར་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་རས་ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། ། སྨད་གཡོགས་བསྐོན་ཞིང་། ཡང་སྒོ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་དར་གྱིས་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ནས་སློབ་མ་ཕྱག་བཞི་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་པས་སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་། གསོལ་བ་ཡང་བྱས་ལ འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་ཡང་བྱའོ།
為獲得此等,在東門授予眼藥、弓箭、金剛薩埵灌頂及律儀。在南門授予七寶。在西門授予八吉祥。在北門授予智慧灌頂。 為此,為清凈煩惱障和所知障而授予灌頂。 再者,關於弟子入壇儀軌灌頂儀軌之義,當如世尊所說宣說。即對堪受灌頂的弟子,應完整受持學處,或沙門戒,或比丘戒,如法完成增上住儀軌后,向阿阇黎頂禮,發願為利益一切眾生獲得殊勝安樂之因,愿成為如來部、金剛部及金剛部主等。應作此意樂,向阿阇黎雙足頂禮后,如是宣說: "大喜尊降臨於我前, 祈請阿阇黎垂念我, 為示大菩提之法門, 我今祈請大怙主尊, 祈請賜予諸三昧耶, 亦請授我諸律儀戒。" 然後在帷幕邊緣,令弟子身著誦持金剛守護咒語的深紅色上衣與下裙,並以誦持門衛咒語的絲巾系覆面部,令弟子作四次頂禮。之後手持花朵向阿阇黎頂禮,並作懺悔、隨喜、勸請、祈請,且如是宣說。
།གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྡོམ་པ་སྩོལ། །ཐུབ་པ་ཉི་མ་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །སློབ་དཔོན་དབང་དུ་གནས་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་ལས་བྱུང་བའི། །མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་འབྱོར་པར་ལྡན། ། ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།གསང་བ་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་བགྱི། །གསང་བའི་རིགས་མཆོག་ཐམས་ཅད་དུ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་མཛོད། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་དབང་བསྐུར་བ། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་རྣམས་དང ཡང་དག་ལྡན།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཡིད་འོང་བ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྨད་བྱུང་བ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བགྱིད་ཕྱིར། །བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་ པར་བྱ་སྟེ།ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་འདི་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་དང་གསང་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ནས་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གསང་བ་ཆེན་པོའི་རིགས་དག་པ། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡོམ་པ་དཔོག་པ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ ཡན་ཆད་ཀྱིས་དཔོག་གོ་།དེས་ཀྱང་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། སེམས་ཅན་མྱ ངན་འདས་ལ་འགོད།།ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གང་ཞིག་སྡོམ་པ་འཛིན་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེང་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བར་མི་བྱའི་འཇུག་པ་ཙམ་གྱིས་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།
主尊請授我律儀, 一切能仁日如來, 諸佛於我祈垂念。 我名某某是其者, 依止阿阇黎座下, 從佛妙音所出生, 具足不退轉輪財, 大解脫城最勝處, 我今趨入大秘密。 于諸最勝秘密部, 祈請大師攝受我, 不退轉位之灌頂, 祈請授我大福緣。 具足一切諸相好, 圓滿隨形妙功德, 悅意佛陀之身相, 祈請大師賜予我。 稀有廣大自在尊, 為利一切諸有情, 愿我恒時為師長, 祈請大師賜予我。 然後阿阇黎應向諸部祈請: "此某某者, 持守菩提心, 以最勝誓言, 及以秘密輪, 祈請得趨入。" 然後阿阇黎應如是宣說: "清凈大秘密部, 于諸秘密法, 大士汝欲持?" 彼應答:"愿持。" 然後授予律儀: "皈依佛法僧, 三寶最勝尊。" 乃至"此即為誓言, 汝當恒守護。" 彼亦應如是宣說: "阿阇黎於此垂聽我, 如主尊所作教敕語, 如是我當如實奉行。 如三世怙主諸聖尊, 決定趣向菩提果位。" 乃至"安置有情于涅槃。" 若有不受持律儀者,則不應對其宣說"今汝"等語,不應授予阿阇黎許可及灌頂,僅令其入壇而已。
།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། ། དེ་ཡི་སྙིང་གར་སྙིང་པོས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་ཟློས་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་ལ། རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བཞིས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། དཔྲལ བ་དང་།ལྐོག་མ་དང་། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་དེ། དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས། ཡོན་གྱི་མཆོག་བླངས་ཏེ། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་ དུ་བཅུག་ནས།གུང་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་འཛིན་དུ་བཅུག་སྟེ། ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་གཞུག་པར་བྱ་ཞིང་། བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་པར་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ནས་བཅུག་ལ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གཞུག་པར་ བྱའོ།།ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཅུག་ལ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཅུག་ལ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿཞེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་ བཅུག་ལ་འདི་སྐད་དུ།དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་རང་གི་སྙིང་ག་ཕྱེ་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་ན་ཡི་གེ་ཨ་རྡོ་རྗེ་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་ བསམས་ནས།དེ་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བློས་བཅུག་ལ། དེའི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམས་ཤིང་། འདི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ ཚིག་སྟེ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དུ་བཅུག་ལ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿཞེས་བྱ་བ་ལན་བརྒྱའི་བར་དུ་ཟློས་ཤིང་དབབ་པར་བྱའོ། །དབབ་པའི་ཆོ་ག་དེ་ལྟ་བུ་དང་། གཞན་དག་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་བབས་པར་ཤེས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས། པྲིཏྟས་ཏྭ་བཏི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
然後生起菩提心后, 應當以心咒, 于其心間安置金剛。 (以下為咒語:) "蘇拉達薩瑪雅 斯當 吙 班扎悉地雅 塔蘇康" (सुरतसमयस्त्वं हो वज्रसिद्धिय थासुखं) (surata samaya stvaṃ ho vajra siddhiya thā sukhaṃ) (善樂三昧誓 汝吙 金剛成就 如是安樂) "嗡 班扎薩埵 薩瑪雅 吽" (ॐ वज्रसत्व समय हूँ) (oṃ vajrasattva samaya hūṃ) (唵 金剛薩埵 三昧 吽) 誦此咒語,以金剛薩埵誓言手印觀想其為金剛薩埵,以四種部族誓言: "嗡 班扎 阿地底叉 吽" (ॐ वज्र अधितिष्ठ हूँ) (oṃ vajra adhitiṣṭha hūṃ) (唵 金剛 加持 吽) 於心間、額頭、喉嚨和頂輪處,依次觀想金剛、寶珠、蓮花和雜色金剛。以香花等作供養后,受取最勝供養。然後以外接寶瓶之水灌頂。 以"嗡 班扎 薩瑪雅 斯當"令系金剛女手印,以二中指持珠,以"薩瑪雅 吽"令入,以"班扎 昂庫夏 匝"及金剛鉤印攝召。 複次從南門入,以"班扎 巴夏 吽"及金剛索業印令入。 複次從西門入,以"班扎 斯波札 邦"及金剛鎖印繫縛。 複次從北門入,以"班扎 阿韋夏 阿"及金剛降伏印加持。 然後復從東門如是入已,說此言:"今汝已入一切如來部族"等語。 然後以開門手印開啟自心,觀想自心中金剛中央有紅色光芒瓔珞莊嚴之阿字金剛。然後觀想入于弟子心中金剛中央,充滿其全身,並令說:"一切如來"等語。 然後結金剛女手印,令誦:"此乃金剛誓言"等語,誦"班扎 阿韋夏 阿"百遍而作降伏。如是降伏儀軌及其他當知。 然後知其已降,阿阇黎結吉祥金剛薩埵誓言手印,誦:"祈金剛薩埵!祈金剛寶!祈金剛法!祈金剛業!布利札斯埵巴底班扎!"
།གལ་ཏེ་བབས་པ་དེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ འཆིང་ན་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་འཆིང་ན། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའི་འོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་འཆིང་ན་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱིའོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་ན་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་འཆིང་བ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའོ། ། གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་འཆིང་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའིའོ། །གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་བཞད་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་པ་དེའི་ཚེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་དགོངས་པར་མཛད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བབས་པ་དེའི་ལྕེ་ལ་ཡི གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་བ་བསམས་ལ་སྨྲོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྲེང་བ་དོར་ཏེ། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེར་དགོངས་ནས་ནི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གཙོ་ཆེན་གྱིས། །སྨན་པར་དགོངས་ཏེ་ བཞེས་སུ་གསོལ།།ོཾ་བཛྲ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞ་ཧཱུཾ~ཾ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་བླངས་ལ་མགོ་ལ་བཅིང་ངོ་། །དེ་ནས། རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པས་བཅིང་ངོ་། །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་བ། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ལ། བཀྲ་ཤིས་འདོན་ཅིང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའམ། སརྦ་བིཏ་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བུམ་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཆུ་བླངས་པ་དེ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་ཕྲེང་བའི་དབང་དང་། རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་པོ་རེ་དང་དབང་རེར་སྦྱར་བར་བྱའོ།
若其已降,則結吉祥金剛薩埵手印,阿阇黎應結金剛拳印。當結金剛王印時,即是金剛夜叉印。當結金剛愛樂印時,即是金剛守護印。當結金剛善妙印時,即是金剛事業印。當結金剛寶印時,即是金剛語印。當結金剛日印時,即是金剛行印。當結金剛幢印時,即是金剛利印。當結金剛笑印時,阿阇黎應結金剛法印。如是吉祥金剛薩埵等諸菩薩將作加持。 然後觀想降者舌上,從吽字現出五股白金剛,令說"金剛"。此後將能說出一切所欲。 然後捨棄念珠,誦: "為得佛成就, 悲憫攝受我, 為利諸眾生, 大主請納受。" "嗡 班扎 布拉帝格利納 吽" (ॐ वज्र प्रतिगृह्ण हूँ) (oṃ vajra pratigṛhṇa hūṃ) (唵 金剛 領受 吽) 然後取之繫於頭上。其後誦"寶珠花等"偈頌,以"嗡 布拉底差 班扎 薩瑪雅 斯當"系之。 然後解除面帕,以"請觀此勝妙壇城"等語顯示壇城。于外壇城外畫月輪,觀弟子為金剛薩埵並加持后,置於月輪之上。振鈴作五種供養,誦吉祥及以遍勝寶瓶或以一切智加持之金剛薩埵寶瓶,用金剛拳取水,以"嗡 班扎 阿毗詩加"咒語從頂門灌頂。 然後依次授予:冠冕灌頂、花鬘灌頂、手印鬘灌頂、金剛灌頂、鈴杵灌頂、主尊灌頂及名灌頂等一切灌頂,每一灌頂皆配以香花等五種供養。
།མིང་གི་དབང་ལ་སོགས་པ་བསྐུར་བར་བསྲུང་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི ས་བོན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡིན་པས་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང་།སྡོམ་པ་གཟུང་བའི་སྤྱིའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྱད་པར་ཡོད་པར་བཤད་དེ། སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འོས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཅུག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ཉིད་ དང་།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་ཡིན་ཏེ། མི་མཉམ་མེད་པས་ཟུར་བཞི་སྟེ། །དྲན་དང་དབང་པོ་སྒོ་བཞི་སྟེ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ བབས་བཞི།།ཁ་ཁྱེར་ལ་བརྟེན་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་།ལྷ་མོས་མཆོད་པ་བཟུང་རྣམས་ཡིན། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་རྒྱན་རྣམས་ཀུན། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའོ། །རྡུལ་ཡབ་བསྐྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།དམ་ཆོས་མཆོག་ནི་ཀུན་དུ་འཕྲོ། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།དར་འཕན་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ སྒྲོགས་ཡིན།།མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དག་མེ་ཏོག་།བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་མཆོག་།ཉི་མ་ཟླ་བ་ཡང་དག་ལྡན། །ཀུན་གྲུབ་མི་ཟད་བདེ་བ་སྟེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །འདི་ནི་ནང་རིམ་དག་གི་ཐིག་། དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་འདྲ་བ་ནི། །འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱིས་བདེ་བ་སྟེར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་བསྐོར་བ་ནི། །སྡེ་སྣོད་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་ནའོ། །ཐེག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ནི། །ལྡན་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཐིག གིས་བསྐོར།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བ་དང་། རིན་ཆེན་དཔལ་དང་། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་། མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཤེལ་དང་། བཻ་ཌཱུརྱ་དང་། གསེར་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། མརྒད་ཀྱི་མདོག་ཅན་ལྟ་ བུ་སྟེ།སྐབས་འདི་ནི་ལྷག་མའོ། །དབུས་མ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རྣམ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་བཻ་ཌཱུ་རྱའི་མདོག་ཅན་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། བསྡུ་བའི་དངོས་ པོ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།
授予名灌頂等一切灌頂,這些都是爲了生起不退轉種子,故應受持誓戒,此為總的受戒灌頂。 對於堪受阿阇黎灌頂者,則有所不同。應將堪受阿阇黎灌頂者引入大曼荼羅,教授曼荼羅之真實義、本尊之真實義及阿阇黎一切事業。世尊金剛持說:"僅此即為密灌頂。" 其中曼荼羅真實義如下: 無等四方隅, 念與根四門, 禪定四門樓, 檐牙依金剛, 天女持供養, 種種莊嚴具, 圓滿諸所愿。 塵幡動殊勝, 正法勝遍放, 風動諸妙相, 幡鈴聲震響。 鏡智凈花朵, 覺支花鬘飾, 網路諸珍寶, 日月相莊嚴。 普成無盡樂, 是謂大安樂。 此為外曼荼羅之真實義。 內輪之界線, 如八重壇城, 即八解脫門, 成就樂悉地。 大乘菩提心, 十六輪旋轉, 因轉法輪故, 具大乘覺心, 金剛線環繞。 毗盧遮那、除一切惡趣、寶吉祥、釋迦牟尼、大開敷花等曼荼羅,為顯示五種方便,其色如水晶、琉璃、黃金、紅寶石、綠寶石。此處為余說。 中央水晶色者為世尊遍知曼荼羅,顯示諸菩薩。第二琉璃色者為除一切惡趣曼荼羅,顯示攝受事。第三金色者為寶吉祥曼荼羅,顯示福慧資糧。
།བཞི་པ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་ཅན་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། མི་དམིགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ དང་།གཟུངས་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་མརྒད་ཀྱི་མདོག་ཅན་ནི་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་སྨིན་པ་དང་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཐོབ་པ་ལས་བྱུང་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ གཞན་གྱི་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པར་འབྱུང་བ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་དང་། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་དང་། །སྟོད་པ་བཅུ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ནོ། །ཁ་དོག་ལྔ་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སེམས་ཅན་གྱི་ ཁམས་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གིས་ཆགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ།།བུམ་པ་ནི་གང་གི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། བུམ་པ་གང་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་བསོད་ནམས་དང་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་སྟོན་པའོ།།གང་དུ་བཟླས་པ་ཡང་དག་བཤད། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ཡང་དག་བཤད། །གྲགས་པའི་དྲི་ནི་བླ་ན་མེད། །རྫུ་འཕྲུལ་འཇུག་པ་གང་ཡིན་པ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་ནི་བླ་ན་མེད། །བཟའ་བ་ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ནི།།ཆོས་ཀྱི་ཟས་ནི་བླ་ན་མེད། །ལྷ་ཡི་གར་བཤད་སྣ་ཚོགས་པ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཕེལ་བའོ། །གྲོང་ཁྱེར་དུ་ནི་གང་བཤད་པ། །དེ་ཉིད་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་བཟང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་གང་བཤད་པ། །ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྲོང་ཁྱེར་ཡིན། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།ཡང་མིའུ་ཐུང་ལྟ་བུ་ཞལ་བཞི་པ་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ་རལ་པ་ཅན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཚོགས་ལྟ་བུ་ཞལ་བཞི་པོ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་ཡོངས་སུ་གྱུར། གདུལ་བྱ་རྣམས་རང་གི་སྐུར་ཞུགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་ཀྱང་སྡིག་ པ་སེལ་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད་པར་མཛད་པས་བཞུགས་པར་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཏེ་དེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་མཛེས་པར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའོ།
第四紅寶石色者為釋迦牟尼曼荼羅,顯示無緣大悲、三昧、陀羅尼及解脫等。 第五綠寶石色者為大開敷花曼荼羅,顯示成熟解脫有情的菩薩道果,遠離其他大乘見。 十六輻輪表示十二緣起、四念住及十六種清凈行。 五種顏色表示如來以六波羅蜜于眾生界中所生起的執著。 寶瓶表示世尊為一切如來敬獻無二智甘露,盈滿寶瓶表示圓滿獲得菩提的福慧資糧。 何處宣說真實咒, 即是顯明真實義, 因此宣說此真實, 無上名聞之妙香。 神變所入即是為, 無上戒律之妙香。 種種飲食諸供養, 無上法食之妙味。 天眾舞蹈諸種相, 增長一切諸分別。 于城中所宣說者, 即是解脫妙城邑。 壇城中所宣說者, 即是法性之城邑。 世尊如是宣說。 又如矮人形,四面大腹部,具髮髻,具曼荼羅主功德之眾如四面,化現於壇城門,為令所化眾生入于自身,彼等亦能除罪生佛功德,應觀想為密壇城之形相。 于彼等宣說三十七尊之真實義。 坐於一切曼荼羅中央者為世尊毗盧遮那,顯現為集攝一切佛等莊嚴相。世尊毗盧遮那具菩提相之心即是清凈一切惡趣者。
།བཅོམ་ལྡན་ འདས་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཞིར་འདོད་དེ།དེའི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཐུགས་དང་། འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིའི་སྤྱོད་པ་དང་འབྲས་བུའི་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སྨིན་པ་དང་གྲོལ་ བར་མཛད་པའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ལམ་བསྒོམས་པ་དང་། འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྤྱོད་པ་དང་། འབྲས་བུའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་ལོ།།རིན་ཆེན་དཔལ་དེ་ཡང་ནོར་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་། བྱམས་པ་དང་། ཆོས་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ནོར་སྦྱིན་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། ནོར་སྦྱིན་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་ དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནོ།།མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །བྱམས་པའི་སྦྱིན་པའི་སྤྱོད་བ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ལོ། །ཆོས་སྦྱིན་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ཆོས་སྦྱིན་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ བཞད་པའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའོ་ཞེས་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་། དེའི་ འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོ།།ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤོང་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་བསྒོམས་པ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་པའི་ཤེས་རབ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ རྒྱུའོ།།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སོ་སོ་ཡང་དག་པའི་རིག་པ་བཞི་རང་བཞིན་གྱིས་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མེ་ཏོག་ ཆེར་རྒྱས་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ།མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་དེས་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་བརྩོན་འགྲུས་གང་བསྒོམས་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་དང་། དེ་དག་གི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་སོ།
世尊凈除惡趣有四種:其因位菩提心與果位心即是金剛薩埵;其四攝事之行為與果位心即是金剛王;其成熟解脫有情之心以及修道與果位自性之心即是金剛愛;其六波羅蜜多之行為與果位心即是金剛善。 世尊毗盧遮那之佈施波羅蜜多即是如來寶吉祥。此寶吉祥復有四種:以財施、無畏施、慈施及法施之方式成為四種。其中財施之行為與財施之果即是金剛寶;無畏施之行為與無畏施之果即是金剛日;慈施之行為與其果即是金剛吉祥;法施之行為與法施之果即是金剛笑。 世尊毗盧遮那之般若波羅蜜多即是如來釋迦牟尼。世尊釋迦牟尼以"一切法自性清凈"之一心專注般若之行為與其果即是金剛法;為斷除煩惱障與所知障而修般若與其果即是金剛利;金剛界等曼荼羅化現之般若與其果即是金剛因;釋迦牟尼之四種正確認知自性之行為與其果即是金剛語。 世尊毗盧遮那之精進波羅蜜多即是大開敷花。世尊大開敷花亦有四種:大開敷花為化現諸佛所修之精進行為、成熟有情之行為與彼等之果即是金剛業。
།ཐེག་པ་གཞན་འདོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་འཇིགས་པ་ལས་སེམས་ བསྲུང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་གང་ཡིན་པ་དང་།དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའོ། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་གདོད་ནས་དག་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བར་སོ་སོར་རྟོག་པའི་བརྩོན་འགྲུས་བསྒོམས་པ་འདིས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ དང་།ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཟ་བ་དང་། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཟ་བ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་ དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་ཐུགས་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་དང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རིན་ཆེན་སེམས་མ་དང་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་མ་དང་གོས་དཀར་མོའོ།།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ལས་མ་དང་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བཟོད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། བསམ་གཏན་ དང་།ཤེས་རབ་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ལྷ་མོ་ལས་སྒེག་མོ་དང་། ཕྲེང་བ་མ་དང་། གླུ་མ་དང་། གར་མ་དང་། བདུག་པ་མ་དང་། མེ་ཏོག་མ་དང་། མར་མེ་མ་དང་། བྱུག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས།ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོར་སེམས་ཅན་རྣམས་འདྲེན་པར་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཞགས་པས་སེམས་ཅན་གཞུག་པར་མཛད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ བསམ་གཏན་གྱིས་ཐེག་པ་གཞན་ལ་འདོད་པ་ལས་སེམས་རབ་ཏུ་དྲལ་ཏེ།འཆིང་བར་མཛད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །བཅིང་བ་འབེབས་པས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཛད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་ མཛད་ནས།འདི་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དེ་བཞིན་སྦྱིན། །བསམ་གཏན་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་བརྙེས། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་རྣམས་ནི། དམ་པའི་ཆོས་ ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བའོ།
以其他乘心生怖畏而護持心之精進及其果即是金剛護;以"諸法自性光明本來清凈如虛空"之觀察修持精進,能吞噬貪等煩惱、隨煩惱、一切毒害,及其果即是金剛夜叉;修持一切如來身語意金剛自性之精進及其果即是金剛拳印。 世尊毗盧遮那所攝之菩提心即是金剛女與佛眼;所攝之佈施波羅蜜多即是寶生女與摩摩基;所攝之般若波羅蜜多即是法女與白衣母;所攝之精進波羅蜜多即是業女與誓句度母。其佈施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若、願力、方便波羅蜜多即是天女嬉女、鬘女、歌女、舞女、香女、花女、燈女與涂香女。 世尊毗盧遮那發菩提心后,引導眾生趣向解脫大城之事業即是金剛鉤;以菩提行之索攝受眾生即是金剛索;以菩提禪定令心遠離對其他乘之慾求而繫縛即是金剛鎖;以繫縛降伏而令生愛樂即是金剛降伏。 此即依金剛鉤等之力,於此大續中所說:"菩提心及佈施,禪定隨佛得。" 慈氏等三十二位菩薩即是護持正法大城者。
།ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ནི་བདེན་པ་བཞི་དང་། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཐེག་པ་ཆུང་ངུའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྣང་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་བྱུང་བའོ། ། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་སྣོད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ངན་སོང་ལས་དྲངས་ཏེ་གནས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཡིན་ཏེ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེར། །བསྒོམ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་བགྱིད་ཅིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི དབུས་ཉིད་དུ།།ཅི་རིགས་པར་ནི་མཆིས་ནས་ཀྱང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་དེ་བཞིན་ལངས། །ཀུན་དུ་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བརྗོད་ནས། །བསྒྱིངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ དཀའ་ཐུབ་ཆེས།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྨན་སླད་དུ། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བ་གང་བཤད་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཁྲུ་གཉིས་དོར་བར་ཤར་སྒོར་བལྟས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་ཟུར་བཞི་པ་སྒོ་ནུབ་ཏུ་བཏོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོན་སྣ་ལྔས་བྲིས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འོད་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་སྒོར་བལྟས་པ་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དག་བྲིས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྲིས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མཆོད་ནས། དེ རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་སེང་གེའི་གདན་ནམ་ཁྲི་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དར་གྱིས་གཡོགས་པ་གཞག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞག་ལ།སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང་། གཡས་ལོགས་སུ་དར་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་དང་། གདུགས་དཀར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་ཅན་ལ། ཨོཾ་མངོན་པར་བཟླས་པ་བཞག་པ་དང་། གཡོན་དུ་དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་སྣ་ཚོགས་པ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ལ་གཞག་པར་བྱའོ།
聲聞與獨覺通過四諦和十二緣起之門護持小乘之城。三界現等忿怒尊是從清凈八解脫中所生。世間等諸眾則是隨大小乘根器,從惡趣中引導而安置。 此等一切皆是阿阇黎事業:大菩薩修持大手印,加持攝受,于壇城中央如理而住,住于手印復起立,普遍觀察后,誦唸"金剛薩埵"后以莊嚴儀軌周遍旋繞。乃至"我某某名號金剛阿阇黎,以大苦行為利益一切眾生,當攝受諸弟子"等所說這一切都是阿阇黎事業。 現在宣說灌頂儀軌:于根本壇城外二肘處向東門,繪製與壇城中央一半大小的四方形向西開門壇城,用五色顏料繪製。其中央畫八瓣蓮花,其上畫五股金剛杵,呈紅色並具紅色光鬘。 同樣于南、西、北門畫圓形壇城,其中央畫八瓣蓮花,其上依次畫金剛寶、金剛蓮花及雜色金剛。如根本壇城般供養這些壇城后,于其上安置誦唸金剛夜叉咒語的獅子座或寶座,以月輪及綢緞覆蓋。 然後加持弟子為毗盧遮那等如來,以毗盧遮那大手印安置於東方門灌頂壇城的獅子座上,獅子座上懸掛天篷,右側以綢緞與花鬘莊嚴,安置誦唸"嗡"字的白傘蓋及寶頂,左側安置誦唸虛空藏咒語的各色幢幡與旗幟。
།དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་མཆོད་ཡོན་བྱིན་ལ་མཆོད་པ་ལྔས་ཀྱང་མཆོད་དེ། དུང་དང་། རྡ་རིངས་དང་། རྔ་བོ་ཆེ་དང་། ཟངས་དུང་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། གར་དང་། གླུ་དང་། རྩེད་མོས་ཀྱང་དེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་འདིས་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་བཞིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་གི་ལྕུག་མ་ལ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བུམ་པ་དེས། ཨོཾ་སརྦ་བཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་རོ།
然後給予弟子供水並以五供養物供養,以法螺、鐃鈸、大鼓、銅號等樂器手印加持,並以舞蹈、歌曲、遊戲等作真實供養,誦吉祥偈頌。 然後以此瑜伽以凈除惡趣等四寶瓶進行灌頂。 (以下是咒語部分) 嗡班扎嘎拉夏阿毗詵扎吽 (ॐ वज्र कलश अभिषिञ्च हूँ) (OṂ VAJRA KALAŚA ABHIṢIÑCA HŪṂ) (金剛寶瓶灌頂) 嗡布達嘎拉夏阿毗詵扎嗡 (ॐ बुद्ध कलश अभिषिञ्च ॐ) (OṂ BUDDHA KALAŚA ABHIṢIÑCA OṂ) (佛寶瓶灌頂) 嗡囸那嘎拉夏阿毗詵扎當 (ॐ रत्न कलश अभिषिञ्च त्रां) (OṂ RATNA KALAŚA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (寶生寶瓶灌頂) 嗡巴瑪嘎拉夏阿毗詵扎啥 (ॐ पद्म कलश अभिषिञ्च ह्रीः) (OṂ PADMA KALAŚA ABHIṢIÑCA HRĪḤ) (蓮花寶瓶灌頂) 嗡嘎瑪嘎拉夏阿毗詵扎阿 (ॐ कर्म कलश अभिषिञ्च अः) (OṂ KARMA KALAŚA ABHIṢIÑCA AḤ) (事業寶瓶灌頂) 嗡班扎毗迪呀娑哈 (ॐ वज्र विद्या स्वाहा) (OṂ VAJRA VIDYĀ SVĀHĀ) (金剛明咒) 以此三昧耶手印所持誦唸一百零八遍的花枝及毗盧遮那寶瓶,誦唸: 嗡薩瓦巴帝娑哈 (ॐ सर्व पति स्वाहा) (OṂ SARVA PATI SVĀHĀ) (一切主尊) 嗡班扎阿毗詵扎 (ॐ वज्र अभिषिञ्च) (OṂ VAJRA ABHIṢIÑCA) (金剛灌頂) 而作灌頂。
། དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ། དེ་ནས་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཊྚ་ཨ་བ་ལཾ་བ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། དེ་ནི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བར་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་རཏྣ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་པདྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ། དེ་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྭ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ།ོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཿ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་ཙཱཪྱ་ཏྲ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ་ཨཿ། དེ་ནས་ འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ། ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿ། ཨཿཿ་ཨཿ། དེ་ནས་གཟུངས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་རཏྣ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་ བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ།ོཾ་པདྨ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཨོཾ་རཏྣ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་པདྨ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཿ། དེ་ནས་མཆོད་ པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ།ལྷག་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་དེ་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེའི་ལུས་ལ་བཀོད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་དེ་སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་བླ་རེ་བྲེ་བ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གདོན་པ་ཡན་ཆད་བྱས་ནས།དེ་ནས་ཤར་སྒོའི་བུམ་པ་དང་། བུམ་པ་གང་བས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་སློབ་མ་མཆོད་ལ་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཡི་གེ་པྲཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཐོགས་ལ་མདུན་དུ་འདུག་སྟེ། དེའི་མིག་གཡས་པ་འབྱེད་པ་ལྟར་བྱེད་ཅིང་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
然後進行頭飾灌頂: 嗡班扎阿毗詵扎吽 (ॐ वज्र अभिषिञ्च हूँ) (OṂ VAJRA ABHIṢIÑCA HŪṂ) (金剛灌頂) 嗡布達阿毗詵扎嗡 (ॐ बुद्ध अभिषिञ्च ॐ) (OṂ BUDDHA ABHIṢIÑCA OṂ) (佛灌頂) 嗡囸那阿毗詵扎當 (ॐ रत्न अभिषिञ्च त्रां) (OṂ RATNA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (寶灌頂) 嗡巴瑪阿毗詵扎啥 (ॐ पद्म अभिषिञ्च ह्रीः) (OṂ PADMA ABHIṢIÑCA HRĪḤ) (蓮花灌頂) 嗡嘎瑪阿毗詵扎阿 (ॐ कर्म अभिषिञ्च अः) (OṂ KARMA ABHIṢIÑCA AḤ) (事業灌頂) 然後受持珠鬘灌頂: 嗡囸那瑪拉阿毗詵扎噹噹噹噹當 (ॐ रत्न माला अभिषिञ्च त्रां त्रां त्रां त्रां त्रां) (OṂ RATNA MĀLĀ ABHIṢIÑCA TRĀṂ TRĀṂ TRĀṂ TRĀṂ TRĀṂ) (寶珠鬘灌頂) 嗡班扎巴達阿瓦藍巴那阿毗詵扎當 (ॐ वज्र पट्ट अवलम्बन अभिषिञ्च त्रां) (OṂ VAJRA PAṬṬA AVALAMBANA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (金剛帶垂飾灌頂) 這是寶冠灌頂。 然後受持手印灌頂: 嗡班扎母札阿毗詵扎吽 (ॐ वज्र मुद्र अभिषिञ्च हूँ) (OṂ VAJRA MUDRA ABHIṢIÑCA HŪṂ) (金剛手印灌頂) 嗡布達母札阿毗詵扎嗡 (ॐ बुद्ध मुद्र अभिषिञ्च ॐ) (OṂ BUDDHA MUDRA ABHIṢIÑCA OṂ) (佛手印灌頂) 嗡囸那母札阿毗詵扎當 (ॐ रत्न मुद्र अभिषिञ्च त्रां) (OṂ RATNA MUDRA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (寶手印灌頂) 嗡巴瑪母札阿毗詵扎啥 (ॐ पद्म मुद्र अभिषिञ्च ह्रीः) (OṂ PADMA MUDRA ABHIṢIÑCA HRĪḤ) (蓮花手印灌頂) 嗡嘎瑪母札阿毗詵扎阿 (ॐ कर्म मुद्र अभिषिञ्च अः) (OṂ KARMA MUDRA ABHIṢIÑCA AḤ) (事業手印灌頂) 然後授予名號灌頂: 嗡班扎那瑪阿毗詵扎吽嗡吽當啥阿 (ॐ वज्र नाम अभिषिञ्च हूँ ॐ हूँ त्रां ह्रीः अः) (OṂ VAJRA NĀMA ABHIṢIÑCA HŪṂ OṂ HŪṂ TRĀṂ HRĪḤ AḤ) (金剛名號灌頂) 嘿金剛薩埵!嘿金剛寶!嘿金剛法!嘿金剛業!某某名號者,阿地底叉薩瓦達他嘎達雅匝雅札娑哈。 然後事業灌頂: 嗡班扎嘎瑪阿毗詵扎吽阿 (ॐ वज्र कर्म अभिषिञ्च हूँ अः) (OṂ VAJRA KARMA ABHIṢIÑCA HŪṂ AḤ) (金剛事業灌頂) 然後輪灌頂: 嗡班扎匝札阿地巴帝當阿毗詵扎嗡嗡嗡嗡吽吽吽噹噹噹啥啥啥阿阿阿 (ॐ वज्र चक्र अधिपति त्वं अभिषिञ्च ॐ ॐ ॐ हूँ हूँ हूँ त्रां त्रां त्रां ह्रीः ह्रीः ह्रीः अः अः अः) (OṂ VAJRA CAKRA ADHIPATI TVAṂ ABHIṢIÑCA OṂ OṂ OṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ TRĀṂ TRĀṂ TRĀṂ HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ AḤ AḤ AḤ) (金剛輪主宰灌頂) 然後進行陀羅尼灌頂: 嗡班扎達囸納阿毗詵扎吽 (ॐ वज्र धारण अभिषिञ्च हूँ) (OṂ VAJRA DHĀRAṆA ABHIṢIÑCA HŪṂ) (金剛總持灌頂) 嗡布達達囸納阿毗詵扎嗡 (ॐ बुद्ध धारण अभिषिञ्च ॐ) (OṂ BUDDHA DHĀRAṆA ABHIṢIÑCA OṂ) (佛總持灌頂) 嗡囸那達囸納阿毗詵扎當 (ॐ रत्न धारण अभिषिञ्च त्रां) (OṂ RATNA DHĀRAṆA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (寶總持灌頂) 嗡巴瑪達囸納阿毗詵扎啥 (ॐ पद्म धारण अभिषिञ्च ह्रीः) (OṂ PADMA DHĀRAṆA ABHIṢIÑCA HRĪḤ) (蓮花總持灌頂) 嗡嘎瑪達囸納阿毗詵扎阿 (ॐ कर्म धारण अभिषिञ्च अः) (OṂ KARMA DHĀRAṆA ABHIṢIÑCA AḤ) (事業總持灌頂) 嗡薩瓦達他嘎達古呀阿毗詵扎嗡 (ॐ सर्व तथागत गुह्य अभिषिञ्च ॐ) (OṂ SARVA TATHĀGATA GUHYA ABHIṢIÑCA OṂ) (一切如來密灌頂) 嗡班扎古呀阿毗詵扎吽 (ॐ वज्र गुह्य अभिषिञ्च हूँ) (OṂ VAJRA GUHYA ABHIṢIÑCA HŪṂ) (金剛密灌頂) 嗡布達古呀阿毗詵扎嗡 (ॐ बुद्ध गुह्य अभिषिञ्च ॐ) (OṂ BUDDHA GUHYA ABHIṢIÑCA OṂ) (佛密灌頂) 嗡囸那古呀阿毗詵扎當 (ॐ रत्न गुह्य अभिषिञ्च त्रां) (OṂ RATNA GUHYA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (寶密灌頂) 嗡巴瑪古呀阿毗詵扎啥 (ॐ पद्म गुह्य अभिषिञ्च ह्रीः) (OṂ PADMA GUHYA ABHIṢIÑCA HRĪḤ) (蓮花密灌頂) 嗡嘎瑪古呀阿毗詵扎阿 (ॐ कर्म गुह्य अभिषिञ्च अः) (OṂ KARMA GUHYA ABHIṢIÑCA AḤ) (事業密灌頂) 然後以五種供養作真實供養。其餘當知如金剛薩埵灌頂時。複次,於此加持為金剛薩埵,以大瑜伽所說方式安置毗盧遮那等於其身,以金剛薩埵大手印將其置於獅子座上,從懸掛天幕直至誦吉祥偈為止皆當作之。然後以東門寶瓶及滿瓶作灌頂。然後作如來及頭飾等灌頂。然後以花等及嬉女等供養弟子,持用以字母"帕"加持的金湯匙,坐於前方,如開其右眼般作此宣說。
ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། ། འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ོཾ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ། དེ་ནས་མེ་ལོང་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས་པ་བསྟན་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ། །ཆོས རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་ཏུ་བྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པར། །དེ་ལྟར་ཆོས་འདི་ཤེས་ནས་སུ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སྲས་ སུ་སྐྱེ།།ཡི་གེ་ཧོཿས་མདའ་དྲུག་དང་བཅས་པའི་གཞུ་བྱིན་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མདའ་དྲུག་གཞུ་དང་བཅས་པ་འདིས། །ཚད་མེད་མདའ་དང་བྱམས་པའི་གཞུས། །ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་མཉེས་པར་གྱིས། ། ཞེས་བསྒོས་ལ་ཧོཿཤེཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདིས། ཕྱོགས་བཞི་དང་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་མདའ་འཕེན་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་མེ་ལོང་ལ་བཟླས་པ་ཉེ་བར་བསྟན་ཅིང་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་བཞིན། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་ཉིད་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །གང་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེའི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་འཁོར་ལོ་བཞག་པ་དང་། བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེའི་ལག་པ་གཡས་པར་དུང་བྱིན་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །དེ་རིང་ཕན་ཆད་འཇིག་རྟེན་ལ། །སྐྱོབས་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད པས།།ཀུན་དུ་མ་ལུས་གང་བར་གྱིས། །སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་ཞིང་། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་རབ་ཏུ་སྒྲོགས། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་བཏགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་།།ཀུན་དུ་ཁྱོད་ལ་བསྲུང་བར་མཛད། །དེ་ནས། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ ཕན་པའི་ཕྱིར།།ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བ། །རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如同眼科醫王, 為世除翳障, 如是諸佛陀, 除汝無明障。 嗡內札阿巴哈囸巴達藍啥 (ॐ नैत्र अपहर पटलं ह्रीः) (OṂ NETRA APAHARA PAṬALAṂ HRĪḤ) (眼除障幕) 然後在鏡子上誦唸"嗡班扎薩埵"咒語,並講解法的性相: 諸法如影像, 清凈明無濁, 不可取不說, 因業而生起。 無性亦無住, 如是知此法, 利生無等同, 然成佛子生。 以字母"吙"賜予六箭及弓,並如是宣說: 六箭及此弓, 無量箭慈弓, 十方諸如來, 悉皆令歡喜。 如是囑咐后,以"吙謝"此心咒令向四方及上下射箭。然後在鏡中示現誦唸"金剛薩埵"咒語並如是宣說: 金剛薩埵如明鏡, 清凈光明無濁染, 諸佛總主即自身, 已入汝子心中住。 當知此即是一切如來之主宰菩提心,應如是宣說。以"班扎黑圖芒"置輪于其兩足之間,以"班扎巴夏讓"授予其右手法螺並如是宣說: 從今發心始, 僅此轉法輪, 從今於世間, 諸護轉法輪。 無上正法螺, 遍滿無餘處, 勿生疑二心, 以無疑慮心。 密咒行最勝, 於世善宣說, 如是作即是, 報答佛恩德。 一切持金剛, 皆當護佑汝。 然後: 於一切世間, 為利諸有情, 隨其所調伏, 善轉正法輪。 於一切世間, 為利諸有情, 隨其所調伏, 善轉金剛輪。 然後授予智慧智灌頂。
།ཡང་འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། །དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་ལ།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་བུམ་པས་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་བཞག་ལ། སྙིང་པོ་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ།དེ་ནས་དེར་གོས་སེར་པོ་དང་། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ལ་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བཟླས་པ་བྱིན་ལ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་བྱིན་ལ། རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱི་སྔགས་བཟླས་པ་དེས་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་ དབང་བསྐུར་ལ།།ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་བདག་པོ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། གསང་བའི་དབང་ཡན་ཆད་བསྐུར་ལ། ཡང་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ སྤྱད་ནས།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བ། །ནོར་བུའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་དེ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། གསང་བ་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཞག་ལ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པས་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པ་ནས། བཛྲ་དྷརྨ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སོ།།དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་བཟླས་པའི་གོས་དཀར་པོ་དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་བྱིན་ལ་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་ བས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་ལྡན་ཞིང་པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི་ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཕྱག་རྒྱའི་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཕྲེང་བའི་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ནས། པདྨའི་ རིགས་ཀྱི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡན་ཆད་བསྐུར་ལ།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཐུར་མ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 複次加持聖虛空藏,以其大手印置於南方灌頂壇城中,以寶生佛寶瓶如是灌頂。然後以勝利寶瓶之水如是灌頂。然後結金剛寶誓印,置於灌頂處,心咒為: 嗡班扎囸那納嘛阿毗詵扎當阿地巴帝當 (ॐ वज्र रत्न नाम अभिषिञ्च त्रां अधिपति त्वं) (OṂ VAJRA RATNA NĀMA ABHIṢIÑCA TRĀṂ ADHIPATI TVAṂ) (金剛寶名號灌頂尊主汝) 然後于彼處授予黃色衣服及一切飾品,誦唸"金剛寶"咒,以金剛寶芽手印授予手印灌頂,以寶製成之寶冠咒語誦唸,以寶冠及綬帶灌頂。授予寶珠之主及名號灌頂,並授予密灌頂以上諸灌頂。複次如是以五種供養及嬉女等作圓滿供養,隨行一切金剛薩埵灌頂儀軌后: 于諸世界中, 為利眾生故, 隨其所調伏, 善轉寶輪王。 如是授予許可。然後授予七寶及密灌頂、智慧智灌頂。 然後加持為金剛法,以大手印置於西方灌頂壇城中如理安置,以釋迦能仁部寶瓶如是灌頂,從"金剛開啟金剛灌頂"乃至"金剛法嗡金剛灌頂"等咒語。然後以勝利寶瓶之水如是灌頂。然後授予誦唸金剛蓮咒之白色衣服及一切飾品,以香等作供養,結金剛法誓印,以無量光佛灌頂而作灌頂。 然後以具足如來釋迦牟尼及蓮花鬘之寶冠及綬帶灌頂,授予手印金剛蓮花灌頂、主尊灌頂,從蓮花鬘乃至蓮花部密灌頂。以五種供養及嬉女等八供養作圓滿供養,當隨行寶鏟等一切儀軌。
།དེ་ནས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བ། །པདྨའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་དེ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་དང་། གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལས་སུ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཞག་ལ། མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཀྱི་བུམ་པས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་བཛྲ་ཀརྨ་ཨཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཡང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ ཆུས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ནས།རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ལ། རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ལས་བྱས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའི་ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་ཨོཾ་པ་ཊ་ཨ་བ་ལཾ་བ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བཟླས་པ་དེའི་མགོ་ བོར་བཞག་སྟེ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་།བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །འཇིག་ རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བ། །སྣ་ཚོགས་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་དེ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། གསང་བའི་དབང་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་ལ་དབང་བསྐུར་བའམ།རིམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དོ། །དེ་ནས་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དམ་ཚིག་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་བསྡུས་བའི་རྒྱུད་ལས།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཟུངས། །ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །དམ་ཚིག་གིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྙིང་པོ་བཟླས། །ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཤར་གྱི་སྒོར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱིའོ། །ཕྱི་མ་ནི་རང་ རང་གི་སྒོར་རོ།
然後: 于諸世間一切處, 為利一切眾生故, 隨其種種所調伏, 善轉蓮花之法輪。 如是授予許可。然後當授予八吉祥物及密智慧智灌頂等。然後加持為金剛事業,以大手印如理安置於北方灌頂壇城中,以大開敷花寶瓶,從"嗡金剛嗡灌頂"乃至"金剛事業昂灌頂"等咒語而作灌頂。 複次以勝利寶瓶之水如是灌頂后,以金剛事業誓印及雜色金剛鬘如是灌頂,以一切寶所成之雜色金剛鬘冠及綬帶灌頂,誦咒: 嗡巴札阿瓦藍巴納阿毗詵扎當 (ॐ पट अवलम्बन अभिषिञ्च त्रां) (OṂ PAṬA AVALAMBANA ABHIṢIÑCA TRĀṂ) (綬帶垂飾灌頂汝) 置於其頭頂,授予雜色金剛灌頂、主尊灌頂及名號灌頂。然後以五種供養及嬉女等作圓滿供養,當隨行一切吉祥金剛薩埵儀軌。 于諸世間一切處, 為利一切眾生故, 隨其種種所調伏, 善轉種種之法輪。 如是授予許可。然後當授予七近寶及密灌頂。於此,以如來灌頂時所說咒語分類而作灌頂,或漸次灌頂亦無相違。然後當授予密智慧智灌頂之誓言及律儀。如《真實攝經》云: 即以彼執持金剛, 噹噹擊響法鈴聲, 以誓言加持大印, 誦唸心咒作加持。 於此,東門為如來部及金剛部,其餘則各隨其門。
།དེ་ལ་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཟུང་མ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ལྟ་ངན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །མྱ་ངན་འདས་འདི་སྟོན་པར་མཛད། །མ་ལུས་འདུལ་བ་ ལ་བརྩོན་པ།།བརྟན་ཞིང་ངེས་པའི་གོ་ཆ་བགོས། །ཤིན་ཏུ་སྲིད་པ་གནས་ཀྱི་མཆོག་།གོ་ཆ་ལ་སོགས་བགོས་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཞེས་པའི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་འགྲུབ། །རྣམ་དག་དཔལ་དུ་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་ བྱ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བར་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །ཀུན་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ བར་བྱའོ།།ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཉེར་སྤྱོད་པ། །བདག་ཉིད་ཁོ་ན་རྟེན་བྱེད་ཅིང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཆོད་དམ་པ་ནི། །བགྱིའོ་ཞེས་དེ་བརྗོད་དེ་མཆོད། །ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་འདིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་གསང་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱང་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཟུང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ བསྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐྱེས་བུའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདིས་རྡོ་རྗེ་གཟུང་ངོ་། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲིད་པའི་བདག་པོ་དམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཀྱི་དམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་གི་བཀའ་ཡང་དག་པར་སྩོལ་བར མཛད་པ་ནི།སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པའི་མཆོག་ནི་བྱེད་པ་ཡིན། །མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་འབེབས་པའི་དྲིལ་བུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱས་ལ། ལྷ་རྣམས་ཡང་དག་ པར་བསྒྲུབས་ཏེ་དཀོལ་ལ།།དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་འབེབས་པས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འབེབས་པ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་པ་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡང་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་འགྲུབ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ།
於此,這是如來金剛執持之真實義: 以此世尊及, 菩薩如來眾, 為利邪見者, 示現此涅槃。 精勤調伏眾, 堅固誓甲冑, 最勝有為處, 由著甲等故, 佛法及僧眾, 即成三寶體, 圓滿諸有為, 清凈吉祥勝。 以此真實義當執持如來金剛。 一切皆空性相, 而空無有相性, 與空性相應時, 顯現勝平等性。 以此當擊響法鈴。 受用一切受用, 唯依止自身已, 供養三寶勝妙, 我當作是宣說供養。 以此誓言,當以如來身密加持。然後當授予悉地金剛律儀。 於此,這是金剛薩埵等如來部之金剛執持真實義: 無始終薩埵, 金剛薩埵大喜, 普賢一切主, 金剛慢行主尊。 世尊吉祥最初士夫,以此真實義執持金剛。世尊如來有情之主,最勝一切主,自在尊之最勝旨意真實賜予: 有為自性凈, 以自性離有, 自性凈勝士, 即為有為勝。 以最勝密法性降臨之鈴供養一切如來,圓滿諸尊后當擊響。然後以通達一切法之真實義降臨,清凈一切障。圓滿降伏一切金剛,成就自在,當擊響法性鈴。
།སྲིད་པའི་ བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་།།སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བསྐྱེད། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ནི། །ཅི་འདོད་པར་ནི་བསྟེན་བཞིན་དུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ་།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འདའ་བ་རུ་ནི་མི་མཛད་པས། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཅེས་སུ་གྲགས། །ཡིད་ཀྱིས་གཟུགས ནི་བརྟན་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ནི། །མཁས་མཆོག་འདུག་པར་འགྱུར་བའི་ཚེ། །དེ་སྲིད་མཚུངས་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཐབས་དང་། །ཡེ་ཤེས་གནས་སུ་བསྒྲུབས་ པས་ན།།ཆོས་ཀུན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར། །འཁོར་བ་ཡོངས་སུ་དག་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདིའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྐུའི་གསང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ གཟུང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།།ཉི་མ་འདི་ནི་དམ་པ་སྟེ། །ཀུན་གཟིགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིན། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདིས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གཟུང་བར་བྱའོ། ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས། །བསམ་པ་འགྲུབ་པ་དམ་པ་ཡིན། །དེ་ཡང་འདོད་པ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །འདོད་དང་ཐར་པའི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། མི་ཕམ་པ་ཡང་སྦྱིན་བྱ་ཞིང་། །འདོད་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། བདག་ཉིད་དང་ནི་གཞན་རྣམས་ཀྱི། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་སྟེ། འདིར་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སྐུའི་གསང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། ། དེའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གཟུང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་།གདུལ་བྱ་ཡི་ནི་ཐབས་མཛད་པ། །དག་པའི་རོལ་མོ་གར་མཛད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །ཚོན གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པས།།དེ་བཞིན་སྲིད་གསུམ་དག་པ་ནི། །གནས་ཀྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་འདིས་པདྨའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ།
有情之樂極其小, 為除大苦故, 極樂之勝方便, 此誓常生起。 一切諸欲受用, 隨欲而受用, 以自本尊瑜伽, 供養自與他。 一切如來無上最勝秘密大乘誓言瑜伽,即是世尊之誓言。為何如此?如是: 一切如來眾, 不可超越故, 印契稱誓言, 為令意堅固。 於此亦當如是宣說: 乃至輪迴處, 勝智者安住, 無等有情利, 能作不涅槃。 般若波羅蜜方便, 及智慧處成就故, 為令諸法清凈故, 輪迴當得清凈果。 以此誓言,當以如來部身密加持。 於此,這是寶生部轉輪王及其部類之執持金剛寶之真實義: 此日即為勝, 遍見如來尊, 虛空藏世尊, 圓滿諸意願。 以此真實義當執持金剛寶。 一切意願成就者, 意願成就最殊勝, 復為圓滿諸欲故, 欲樂解脫大安樂。 以此當擊響大法寶鈴。 當施無能勝, 一切欲樂之, 自身及他眾, 圓滿諸意願。 此為最勝誓言,於此當以寶生部身密加持。然後當授予悉地律儀。 於此,這是蓮花部轉輪王及其部類之執持金剛蓮花之真實義: 以此即世尊, 佛陀觀自在, 所化方便行, 清凈舞供養。 以此當執持金剛蓮花。 猶如此紅蓮, 不為染垢染, 如是三界凈, 不為處過染。 以此法當擊響蓮花鈴。
།བྱ་བ་གང་དང་གང་གིས་ནི། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་འདུལ་འགྱུར་བར། །པདྨ་དག་མཆོག་སྦྱོར་བའི་བདག་།དེས་ཀྱང་དེ་ནི་སྦྱང་བར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། །འདིས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སྐུའི་གསང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། །ོཾ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཧསྟ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧཾ་པ་ལཱ་ཡ། དེས་ཀྱང་འདི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས་ཞེས་དྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ སྟེ།ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །རིགས་ཀྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་བཞིན། །ཐམས་ཅད་དག་པར་བསྒོམས་ན་ནི། །དེ་བཞིན་སྡིག་པ་ཆགས་མི་འགྱུར། །དེ་ལ་འདིའི་སྐབས་སུ་ཆོས་ཉིད་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ཆོས་དང་དམ་ཚིག་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ བརྟུལ་ཞུགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་སློབ་མས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་ལ་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གཟེངས་བསྟོད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལུང་བསྟན་པར་ བྱའོ།།ོཾ་འདི་ནི་ངས་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཀུན་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེ་གེ་མོ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུརྦྷུ་ཝ་སྤཿ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ། གཡོན་ པས་ཆོས་གོས་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ།གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །འདི་ནི་གཟེངས་བསྟོད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་ག་ནི་དཔལ་མཆོག་གམ་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ན། །སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། ། དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །སྔགས་སྒྲུབ་ཕྱིར་ནི་མོས་ལྡན་སློབ་མ་ལ། །སྔགས་པས་བཀའ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཡོན་མཆོག་ཅི་ཡོད་ཅེས་བསྒོ་བའོ། །དེས་ཀྱང་མོས་པས་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནས། རང་གི་ལུས་ཀྱང་དབུལ་བ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ཡན་ཆད་ནི་ཡོན་དབུལ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ་དཀྱུས་གསལ། །ཚེ་འདིའི་བདེ་བ་མ་ལུས་དང་། ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལྷ་ཡི་བདེ་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཕན་ཡོན་བསྟན། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ བླ་མར་མཉམ།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་ཇི་ལྟ་བུར་བལྟ་བའི་ཐབས་བསྟན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་དང་སློབ་དཔོན་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་བོར་བལྟ་བས་ན་བླ་མར་མཉམ་མོ།
以下是完整的中文直譯: 以任何作為, 調伏諸眾生, 清凈蓮花瑜伽主, 亦當以此凈。 此為誓言,以此當加持蓮花部身密。然後當授予律儀: "嗡 巴德瑪 瑪哈 哈斯塔 班扎 達爾瑪 杭 巴拉雅" 復當如是問:"何為金剛法性?" 然後當如是答: 如此紅蓮花, 不為種姓過所染, 若觀一切清凈時, 罪業亦不得執著。 於此時法性即是此。金剛事業真實義、法、誓言及悉地金剛律儀,皆說屬如來部。 然後弟子應以百八聖號讚頌,並以一切供品如法供養。然後以寶吉祥印及讚歎印為諸弟子授記。 "嗡,此是我為汝授記, 金剛勇識如來尊, 為成就一切有, 救拔諸惡趣。 祈願某某金剛如來悉地三昧耶,普貫三界。" 然後結如來拳印,左手作持法衣狀,右手作施勝愿狀。此為讚歎印。 灌頂解脫儀軌當從勝吉祥或他處了知。因此說:"為摧毀罪業故當授灌頂。" 以上為弟子入一切壇城之廣大儀軌。 "為修咒故,于具信弟子, 咒師當善為教誡。" 此說當問獲最勝灌頂之最勝供養為何。 "彼亦以信頂禮"乃至"自身亦當供養",此說供養次第,文義明瞭。 從"此生一切安樂"至"何況天之安樂",此說功德利益。 "等同諸佛及上師"等,說明如何觀待上師之方便。佛即三世如來,視上師與彼無別故說等同上師。
།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྙས་ན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཐོབ་སྙམ་པ་ལ། རྟག་ཏུ་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བས། དེའི་ཕྱིར་ན་སློབ་དཔོན་ལ་བརྙས་པར་མི་བྱའོ། །དེར་མ་བས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཏེ་དབང་དུས་གཅིག་ཏུ་མནོས་པ་དང་། སྲིང་མོ་སྟེ་གྲོགས་དང་། རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་སློབ་དཔོན་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བརྙས་པ་དང་འཁོན་ཞུགས་པར མི་བྱའོ།།འོ་ན་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་ཞིང་སྙོམས་པར་བྱའམ་ཞེ་ན། དེ་མི་བྱ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་བྱེད་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ལ་བཟོད་པ་བསྒོམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལ་ཉེས་པ་བྱས་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་ནི་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གསུངས་སོ།།དེ་དག་ཀྱང་ཞེ་སྡང་གི་སེམས་ཀྱིས་གསད་དམ་སྙམ་པ་ལ། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་བརྩེ་ཆགས། །གྲུབ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་རིམ་པ་བསྟན་ནས།ད་ནི་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། རས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། རས་ནི་གསོ་རས་སམ། ཤིང་བལ་གྱི་རས་སྡིག་པས་མ་གོས་པ་ལ་ཁྲུ་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཙམ་ལ་སྡོམ་པ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་འདིར་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་གསུངས་པས་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་བྱེད་དེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། སྐུའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྙམ་པ་ལ། དེ་ཡང་རི་མོའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །དེ་ཡི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དང་། རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དང་། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །རས་ཀྱི་སྟོད་ཀྱི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ བྱད་དུ་བཞུགས་པ་ཕྱག་གཉིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་བྲིའོ།།གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་ བསྣམས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།།གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གསུང་གི་རིགས་ཏེ། སྐུ་མདོག་དམར་སེར་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་ན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་མ་བྱེ་བའི་ནང་ན་རྡོ་རྗེ་གནས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་འོག་ཏུ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་ཟླ་ བ་ལྟ་བུ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།།ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་འོག་ཏུ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 若想知道輕蔑金剛上師將獲何果,當知必定感受三惡趣之痛苦,是故不應輕蔑上師。不僅如此,對金剛兄弟即同時受灌頂者,金剛姊妹即道友,及金剛母即女上師等,皆不應輕蔑與結怨。 若問:"是否應對一切平等對待?"答:不應如此。對於"損害三寶者"等,不應修忍辱。即便對彼等造作過失,亦能成就無上菩提,此乃《一切智光明如來》所說。 若問是否應以嗔恨心殺彼等,答:非也。"于諸有情起慈悲,速得成就"。 以上已說明壇城次第,今當說修持次第。所謂"于布"等,即于清凈未染污之八肘量布帛或棉布上,由住律儀者繪製修持壇城。 此處說"三身續",故當作三種事業。何為三種?即修持身悉地、語悉地及意悉地。 若問:"如何修持?"答:當以繪畫方式修持。應畫如來、彼部菩薩、部忿怒尊及部佛母。 于布上方中央畫世尊一切智,白色,具圓滿報身莊嚴,雙手結定印,安住獅子座。 右方畫意主遍凈一切惡趣王,白色,安住象座,定印之上持金剛。 左方畫釋迦牟尼屬語部,紅黃色,定印之上有未開放之八瓣蓮花,蓮中有金剛。 釋迦牟尼下方畫觀世自在,身色如月,手持蓮花。 遍凈惡趣下方畫金剛手,綠色,持金剛鈴。
།དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནི་སྨན་གྱི་བླ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་གཅིག་ན་འབྲས་བུ་ཨ་རུ་ར་བསྣམས་པ་ཕྱག་གཅིག་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་ རིགས་བསྣུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ།།རྟ་མགྲིན་དང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་གཉིས་ནི་རང་གི་ལྷ་ལ་བརྟེན་པར་བྲིའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ནི་ཡུམ་བཞི་བྲི་སྟེ་ལོ་ཙ་ན་དང་། ན་བཟའ་དཀར་མོ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། སྒྲོལ་མ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་ མཚན་མ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།།གཞན་རྣམས་ནི་དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་རི་མོ་སྐུ་གཟུགས་མངོན་པར་མཆོད་དེ་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དབྱེ་བ་ནི་དང་པོར་སྔགས་པ་ཡོན་ཏན་བཅུ་དང་ལྡན་པས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ཏེ་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་ལྡན་ པར་བྱས་ནས་གཟོད་གནས་དབེན་པར་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྟགས་དང་མཚན་མ་བྱུང་ནས་གདོད་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་བཅུ་དང་ལྡན་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རིགས་བཙུན་པ། སེམས་བརྟན་པ། སྤྱོད་པ་དུལ་ བ།ཤེས་རབ་ཆེ་བ། བཟོད་པ་དང་ལྡན་པ། དྲང་བ། གཡོ་སྒྱུ་མེད་པ། སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་ལ་མཁས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ལ་མཁས་པ། དེ་ལྟ་བུ་ནི་སློབ་དཔོན་དུ་གཟུང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་ ལུང་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། བརྟན་ཞིང་དུལ་ལ་བློ་གྲོས་ལྡན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་ལ་མཁས། །དེ་ཉིད་བཅུ་ནི་ཡོངས་ཤེས་པ། །འདི་ནི་སློབ་དཔོན་ཡིན་ཞེས་བྱ། །དེ་ཡིས་བསྟན་པའི་གསང་ སྔགས་རྣམས།།འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ནི་ཚོགས་མཐོ་བའི་ནང་ནས་ཀྱང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་སྟང་སྟབས་བདུན་དང་ནི། །བཟླས་བརྗོད་མཆོད་པ་སྦྱིན་སྲེག་དང་། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཉེར་བསྡུ་བ། ། དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་བཅུ་ཤེས་ཤིང་། །དམན་པའི་སེམས་ནི་སྨོད་བྱེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཚེས་གྲངས་དང་རྒྱུ་སྐར་བཟང་པོ་དང་། གཟའ་བཟང་པོ་རྒྱུ་བའི་དུས་ཚོད་བཟང་པོ་ལ་སྤྱན་དབྱེ་བའི་མགོ་གཟུགས་པར བྱའོ།།གང་ནས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་སྟེགས་བུ་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པ་དང་འཚམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 在這兩尊之間畫藥師佛,身色藍色,一手持阿如拉果,一手作施愿印勢。此等部尊之安排出自《金剛頂髻續》。 馬頭明王與勝三界二尊依各自本尊而畫。二尊之間畫四佛母:眼母、白衣母、摩摩基、度母,各持自身標幟。 其餘諸尊如常規所示。然後供養繪畫聖像並開光。關於開光,首先由具足十種功德之咒師作開光加持,然後方可於靜處開始修持。 待相應驗相出現后,方可取悉地。其義理應如是了知:首先,具足十種功德之上師即是:種姓清凈、心意堅固、行為調柔、智慧廣大、具足忍辱、正直、無有虛偽、通曉咒語與續部修法、善巧繪製壇城、精通十種真實義。應擇取如是上師。 經中亦說具足如是功德之瑜伽師應作開光,如雲:"堅固調柔具智慧,具忍正直無虛偽,通曉咒續諸修法,善巧繪製壇城法,通達十種真實義,此即名為阿阇黎。彼所傳授密咒法,定當成就無疑慮。" 十種真實義即:"壇城與勝等持,手印七種姿勢,持誦供養火供,及攝集諸事業,如是了知十義,呵斥下劣之心。" 然後于悅意之處,在良辰吉日、星宿順遂、行星吉祥之時辰開始開光儀軌。應備齊一切開光所需用品,並當善加觀察開光沐浴臺及與開光相應之壇城等。
།དེ་ནས་བའི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྔོས་ཆབ་ལ་རྡོ་རྗེ་གནོད་ སྦྱིན་ཡོངས་སུ་བཟླས་པས་གནས་ཉེ་བར་བྱུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དྲི་དང་སྦྱར་བའི་ཆུས་ཀྱང་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ། བསོད་ནམས་དང་དཔལ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་། བླ་རེ་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་ བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་བཟླས་སོ།།དེ་ནས་ནང་པར་གྱི་དུས་སུ་ལེགས་པར་ཁྲུས་བྱས་ལ་གོས་གཙང་མ་བགོས་ཏེ། གཙུག་ཏོར་དང་ཅོད་པན་བཅིངས་ནས་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་པའམ། ཡང་ན་ཆ་ལུགས་རིགས་དང་མཐུན་པ་ཇི་བཞིན་པས་བྱའོ། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ བའི་སྦྱོར་བའམ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱའོ།།དེ་ཡང་། །ཆོ་ག་ཉམས་པས་མི་བྱ་སྟེ། །རས་གནས་རྟག་ཏུ་སྨད་པ་དང་། །ཚེ་འདིར་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དང་། །འཇིག་རྟེན་གཞན་དུ་འཇིག་རྟེན་འབྱུང་། །དེ་བས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཅི་ནུས་དང་། །དེ་བཞིན་ཆོ་གར་གསུངས་ ཚུལ་དུ།།ཀུན་ནས་རབ་ཏུ་འབད་དེ་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བགེགས་གཞོམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། དེ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱས་ལ། དེ་ནས་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་བྱ་སྟེ། བུམ་པའི་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའམ་སྒོ་བཞི་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའམ། བཅུ་དྲུག་པ་ལ་བུམ་པ་ཇི་ཙམ་འབྱོར་བ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེར་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་བུམ་པ་བརྒྱད་ལ་རང་གི་མཚན་མ་བྲིས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་བའི་མཚན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ བྲིས་པའི་བུམ་པ་གང་བ་འབྱོར་ཚད་ཀྱང་ཕྱོགས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ།།དབུས་སུ་ཡང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་མཚན་མས་མཚན་པ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་ནང་དུ་འབྲུ་ལྔ་དང་། སྨན་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བཅུག་ལ་དྲིས་སྦྱར་བའི་ཆུ་བླུགས་ནས། རས་ཟུང་གིས་ མགུལ་པ་བཅིངས་ལ་འདབ་མ་དྲི་ཞིམ་པོས་ཁ་བརྒྱན་པར་བྱ་བ་དང་།སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང་། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཉེ་འཁོར་བརྒྱན་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後以五種牛產品和用金剛藥叉咒加持的香水塗抹處所。復以調香之水塗抹,並以增長福德祥瑞之傘蓋、勝幢、天蓋、幡幢等作為裝飾。 于彼等物亦當持誦金剛藥叉咒:"བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ"(vajra yakṣa hūṃ,金剛藥叉吽)。 次日清晨,善作沐浴,著清凈衣,系頂髻及寶冠,以一切莊嚴作裝飾,或依各部所宜之裝束而行。當修持自部轉輪王瑜伽或大瑜伽法。 關於此:"不應以破誓行,否則常受資具呵,現世遭大苦難,來世生於惡趣。是故欲得悉地,應當盡己所能,如法依儀軌行,精進勤作一切。" 首先以金剛藥叉降伏障礙等,次作加行前行,復修初瑜伽、壇城勝王、事業勝王等三摩地。然後作寶瓶預備:於四方形或四門之瓶座上,繪製八瓣或十六瓣蓮花壇城,隨力安置寶瓶。 于方位及隅角處安置八瓶,繪以自身標幟及金剛鉤等門護標幟,並繪金剛花等。隨力所及於諸方位及隅角處安置充滿之寶瓶。中央應安置以五部標幟為飾之勝瓶。 于彼等瓶內放置五穀、五藥、五寶等,注入調香之水,以雙層布系其瓶頸,以香花裝飾瓶口,上懸天蓋,以傘蓋、勝幢莊嚴周圍。
།དེ་ནས་བུམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཁཾ་ལས་བུམ་པ་ནག་པོ་ར་རི་མེད་པ་མཆུ་འཕྱང་བ་མགྲིན་པ་རིང་པ་གསུས་པ་ཆེ་བ་མི་གནག་པར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ཏེ།ོཾ་སརྦ་བཏི་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ རྒྱས་བཏབ་ནས་རང་རང་གི་སྙིང་པོ་དང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ་བསྟོད་དེ།ཐུན་གསུམ་གྱི་རིམ་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བགེགས་བསྲུང་བ་དང་སྟ་གོན་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་སྐུའི་སྟ་གོན་བྱ་སྟེ་སྐུ་དེ་ཉིད་གང་དང་གང་ ཡིན་པ་སྐུའི་རྣམ་པར་བསྐྱེད་དེ།མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་ལ། དེ་ནས་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ་ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བསྐོར་ཞིང་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རུ་རུ་སྥུ་རུའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་སྦྱང་ངོ་། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་བསྟོད་པས་ཀྱང་བསྟོད་དེ། མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་དང་སྔགས་ཀྱང་གདོན་ནོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་ཁྲུས་བྱས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་པའི་སྟན་ཡང་གདིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏོ། །དེ་ནས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ དེ་མི་དམིགས་པར་བྱས་ཏེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྐུ་དེ་གང་དང་གང་ཡིན་པ་དེར་བསྐྱེད་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ། ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་ལ་སྔགས་རྣམས་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། དེ་ནས་ཡང་རིགས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོའི་སྔགས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པའོ།།ོཾ་བྷ་ག་བ་ཏི་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནེ་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའོ། །ོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་རེ་ཤཱནྟིཾ་ཀ་རེ། གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚི་ནི། གྷ་ཊ་ཡ། གྷ་ཊ་ཡ། གྷུཊྚི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བི་ཀ་ཊེ། ནི་ཀ་ཊེ། ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ། ཀ་རོ་ཊ་བཱིརྱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་རིག་པའོ། །ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི སྔགས་དང་རིག་པ་བརྗོད་དོ།
以下是完整的中文直譯: 然後應當加持寶瓶:從"ཁཾ"(khaṃ,康)字觀想黑色寶瓶,無瑕疵,垂唇,長頸,大腹,加持令不黑暗。以"ཨོཾ་སརྦ་བཏི་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ"(oṃ sarva vati vajra yakṣa hūṃ,嗡薩瓦巴帝金剛藥叉吽)及手印,于宮殿座上生起毗盧遮那等諸尊。 以智慧薩埵金剛鉤等咒語及手印作召請等,以四印封印后,誦各自心咒及真言,以凈水等作供養讚頌,依三時次第持誦。然後護持壇城障礙並作預備。 接著作所安置佛像之預備:依其形相生起佛身,以五供養作供養。然後作凈化:以芝麻、白芥子環繞,誦"སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ"(sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā,薩瓦帕邦達哈那金剛耶娑哈)及"རུ་རུ་སྥུ་རུ"(ru ru sphuru,如如斯普如)咒,作火供凈化。 然後誦吉祥偈,復以讚頌作贊,作供養。然後誦心咒及真言。以遍行瓶沐浴,鋪設持誦遍行咒之座墊。然後請其安坐。 然後于畫像等作無所緣想,以三摩地生起其身,以金剛攝召手印迎請,以百八名號作贊,作供養。復以四印封印,明顯持誦諸咒。 然後誦一切部主咒:"ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ"(oṃ vajra satva hūṃ,嗡金剛薩埵吽)。"ཨོཾ་བྷ་ག་བ་ཏི་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནེ་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ"(oṃ bhagavati ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddhi locane sarva artha sādhani svāhā)是諸部母之明咒。"ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ"(oṃ jina jik,嗡吉那吉克)是部心咒。 如是"ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་རེ་ཤཱནྟིཾ་ཀ་རེ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚི་ནི་གྷ་ཊ་ཡ་གྷ་ཊ་ཡ་གྷུཊྚི་ནི་སྭཱ་ཧཱ"等(以下略),"ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ"等是各部心咒及明咒。複誦此續部之咒語及明咒。
།དེ་ནས་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་བཅིངས་པ་དང་གོ་ཆ་བསྐོན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། ཕྱི་དེ་ཉིན་པར་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་མཆོད་པས་ མཆོད་དེ།བསྟོད་པས་བསྟོད་ནས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་ནི་བརྩེ་བར་གྱུར་ནས་སུ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། ། སྐུ་འདི་རབ་ཏུ་གནས་པར་ནི། །མགོན་པོ་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་གནང་བར་མཛད་པའི་རིགས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པ། །ཡོ་བྱད་འབྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ནང་པར་རབ་གནས་བགྱིད་པར འཚལ།།བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་གནས་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། །དང་པོར་བགེགས་ ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མེས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དགོངས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་རིགས་ཀྱི་རིག་པས་སོ། །འབྱོར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྙིང་པོས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་ གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ།རང་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདིས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཚུལ་བཞིན་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་ པར་མཛད་དུ་གསོལ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་ཁ་སྦྱོར་བྱས་ཏེ་སྒྲ་ཡིག་དབྱངས་ཡིག་གིས་སྲུབས་དཀྲིས་ཏེ། ཡི་གེ་འབྲུ་ལྔས་ཕྱོགས་མཚམས་བསྲུངས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ ཀུ་ཤ་བཏིང་བའི་སྟེང་དུ་ཉལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ནང་པར་མལ་ནས་ལངས་ནས་བའི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྤོས་ཆུས་ལྷའི་ཁང་པ་བྱུགས་ལ། །དེ་ནས་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ལྕོགས་པ་ཅིག་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་གྲུབ་པ་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྲི་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後繫上寶冠、綢帶,披上鎧甲等,以花等八種供品作圓滿供養並頂禮。次日進行開光。然後以供品供養根本大壇城,以讚頌作贊后頂禮: "毗盧遮那世尊, 明咒王我頂禮。 我以慈悲心故, 為憐憫諸弟子, 為供養諸尊故, 祈請大悲本體, 為此像開光事, 我今欲作護主。 世尊我心恭敬, 是故應當開許。 我某某名號者, 此明咒之王尊, 以此諸資具財, 明日行開光事。 為我及諸弟子, 以大悲心垂念, 祈請加持一切, 眾會開光事業。" 如是誦三遍。然後于外獻食子,作火供:首先為息除障礙以金剛火作火供,為令滿足以自咒,為令垂念以部族明咒,為令成就以部主心咒。 然後以種種供品供養,為所欲成就祈請,迴向自己善根。為送請智慧尊而作此勸請: "汝為眾生作諸利, 如法賜予諸成就, 祈請返回佛剎已, 復當重返降臨此。" 然後於前方虛空中觀想誓言尊宮殿相合,以輔音母音纏繞,以五字守護方隅而請安住。然後為護自身持誦百字明。然後於此處鋪吉祥草而臥。 次晨起床后,以五凈及香水塗抹神殿。然後繪製入壇城,即身語意壇城中任一可行者:或繪毗盧遮那身壇城,或釋迦牟尼語壇城,或金剛薩埵意壇城,隨何成辦,當依教典而繪。
།དེ་ནས་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་འཇུག་པའི་རིམ་པས་ཞུགས་ཏེ། སྦྱོར་བ་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ་བགེགས་ལ་སོགས་པ་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས གཞལ་ཡས་ཁང་པ་བསྐྱེད་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བྱས་ཏེ། བཟླས་པ་ཡན་ཆད་རྫོགས་པ་དང་། གདོད་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་བདག་ཉིད་འཇུག་པའི་རིམ་པས་ཞུགས་ལ། དེ་ནས་འཇུག་པའི་རིམ་པས་བཅུག་སྟེ། ཟངས་མའི་སྣོད་ལ་ སོགས་པ་སྤྱན་འབྱེད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་བཤམས་ཏེ་ཆུ་རྣམ་པ་བདུན་དང་།དུང་གི་སོ་མངས་དང་། གསེར་གྱི་མིག་ཐུར་དང་། སྤབས་བཞར་དང་། ཆན་གྲི་དང་། ཟངས་ཐུར་དང་། རྨང་ཚེར་ལ་སོགས་པ་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བཤམས་པ་དང་། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་དང་། རས་དཀར་ཁ་ ཚར་མ་ཉམས་པ་དང་།མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་ཚད་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། རྫས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་རྣམས་བསོགས་ལ། དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསང་ངོ་། །དེ་ནས་སྐུའི་རྣམ་པ་གང་དང་གང་ཡིན་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གསལ་བར་བརྟགས་ ལ།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིངས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་བཅིངས་པ་ནི། །མཐེའུ་ཆུང་ལས་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ། །མཁྲིག་མ་མདུད་པས་མཛུབ་གཉིས་གདུབ། །རྒྱབ་གཉིས་ ཀྱང་ནི་བསྙམས་ཏེ་མནན།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ནས་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་བ་བྱས་ཏེ། དེའི་འོག་ཏུ་དཱུར་བའི་ཆུན་པོ་དང་། ཏིལ་མར་གྱིས་སྦྱང་བ་བྱ་སྟེ་དེའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཆུ་བདུན་གྱིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་རས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱིའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གས་ཁྲུས་ཀྱང་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་།།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ལྷ་ཡི་ཆུས། །དག་པར་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ན་བཟའ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་བ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱུག་པ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཧཱ་ར་ན་བྷཱུ་ཥ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་དབུལ་ལོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ་ལོ།
以下是完整的中文直譯: 然後在黃昏時分依入壇次第而入,修三種相應法並驅除諸障礙等。之後自身觀想無量宮殿,作最勝壇城王及最勝事業王,完成唸誦之後,方可進入開光儀軌。首先自身依入壇次第而入,然後依次第引入,陳設銅器等開眼所需物品:七種水、法螺齒、金探針、剃刀、小刀、銅針、鐵針等集聚諸物,及力所能及的供養物品、未損壞的白布、鏡子等,七寶及八物等瑜伽續中所說之物皆當集聚,以咒語凈化這些物品。 然後自身明觀任何形相之身,之後以召請、引入、繫縛、降伏來成就智慧尊。 鉤印手印結法: 小指為鉤印基, 大鉤由無名指成, 腕繫結兩指環, 兩背平齊下按。 誦"匝吽邦吙"(藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हूं बं होः,羅馬拼音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ)。 如是迎請后,獻上凈水及足水,以前述咒語作凈化,其後以吉祥草束及芝麻油作凈化。其咒為"嗡薩兒瓦達塔嘎達嘎雅比秀達內娑哈"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत काय विशोधने स्वाहा,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā)。 然後以一切事業寶瓶沐浴,再以七水沐浴聖身,以布擦拭聖身。然後作開眼等儀軌,詳細儀軌當依細則了知。之後以灌頂儀軌作沐浴: "如同誕生之時, 諸天為作沐浴, 如是我以天水, 清凈作浴聖身。" "嗡薩兒瓦達塔嘎達阿比謝嘎達薩瑪雅西日耶吽娑哈"(藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रीये हूं स्वाहा,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrīye hūṃ svāhā)。 然後獻上法衣:"嗡班扎瓦薩賽娑哈"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र वस्त्रे स्वाहा,羅馬拼音:oṃ vajra vastre svāhā)。 "嗡班紮根德娑哈"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र गन्धे स्वाहा,羅馬拼音:oṃ vajra gandhe svāhā),獻上涂香。 "嗡班扎阿哈拉納布夏內娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཧཱ་ར་ན་བྷཱུ་ཥ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र आहारण भूषणे स्वाहा,羅馬拼音:oṃ vajra āhāraṇa bhūṣaṇe svāhā),獻上凈水。 以"嗡班扎普貝吽"(藏文:ོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र पुष्पे हूं,羅馬拼音:oṃ vajra puṣpe hūṃ)等獻上五供。
།དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། མཐེ་བོང་གཉིས་ནི་བསྣོལ་བྱས་ཏེ། །གུང་མོ་བསྙམས་པའི་ཚིགས་དང་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད།།ོཾ་བྷྲཱུ~ཾ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི། རཏྣ་བཛྲི། དྷརྨ་བཛྲི། ཀརྨ་བཛྲི། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་བསྣན་ལ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་གུང་མོ་བསྒྲེང་བ་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་འདྲ་བར་ བྱས་པ་ནི་རིན་ཆེན་སེམས་མའི་འོ།།དེ་ཉིད་པདྨ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་པདྨ་སེམས་མའི་འོ། །དེ་ཉིད་ལས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ཕྲལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་མའི་འོ། །དེ་ནི་རིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུས་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། རིན་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་ བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷིཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་པས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སོ་སོར་བཅིངས་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ་གོ་ཆ་བྱས་ཏེ་སྙིང་གར་མདུད་པ་ལྟར་བྱས་ལ། ཡང་མགྲིན་པ་དང་། རྒྱན་དང་། དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་མདུད་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་ཕྲེང་བ་བཅིང་པའི་ཚུལ་གྱིས་མདུད་པ་བྱ་བ་ དར་དཔྱངས་བཅིངས་པའི་ཚུལ་ཡང་བྱས་ལ་ངོས་གཉིས་སུ་མཐའ་མ་ལ་སོགས་པ་ནས་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ལ།དེ་ནས་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ། དེ་ནས་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་མིག་ཐུར་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའི་ལས་རྣམས་སྐབས་འདིར་བྱའོ། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སྤབས་བཞར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་སྟེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི བཤོས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་དི་བྱ་ཨགྣི་ས་མཱ་དྷྱ་ན་པྲི་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ལོང་དང་བཤོས་གཞན་དག་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་དོ། དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ ཡང་དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གསོལ་བཏབ་པའི། །སྐུ་གཟུགས་དག་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་རབ་གནས་པའི། །དེ་ནི་བྱ་བ་བྱེད་དུ་བཅུག་།ཅི་བདེ་བར་ནི་མཆོད་པར་གྱིས། །ཞེས་བསྒོ་སྟེ། དེ་ནས་གོང་ནས་བྱུང་བའི་དབང་ གིས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྤྱན་དབྱེ་བའི་ལས་བྱས་ནས་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後授予冠飾灌頂,印相為: 兩大拇指交叉, 中指平齊節相連, 此為金剛界自在。 誦"嗡布隆康"(藏文:ོཾ་བྷྲཱུཾ་ཁཾ,梵文天城體:ॐ भ्रूं खं,羅馬拼音:oṃ bhrūṃ khaṃ)及"阿比新匝當"(藏文:ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྟྭཾ,梵文天城體:अभिषिञ्च त्वं,羅馬拼音:abhiṣiñca tvaṃ)。 "嗡薩埵班則、熱納班則、達瑪班則、嘎瑪班則"(藏文:ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི། རཏྣ་བཛྲི། དྷརྨ་བཛྲི། ཀརྨ་བཛྲི,梵文天城體:ॐ सत्व वज्रि। रत्न वज्रि। धर्म वज्रि। कर्म वज्रि,羅馬拼音:oṃ satva vajri, ratna vajri, dharma vajri, karma vajri)後加誦"阿比新匝當"。 金剛縛中豎起中指為心金剛母印, 同印作寶相為寶心母印, 同印作蓮花相為蓮花心母印, 同印分開合掌為事業金剛母印。 此為種性灌頂。 對如來以寶芽授予灌頂,結寶芽手印誦"班扎熱納阿比新匝芒"(藏文:བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷིཥིཉྩ་མཱཾ,梵文天城體:वज्र रत्न अभिषिञ्च मां,羅馬拼音:vajra ratna abhiṣiñca māṃ)而灌頂。 然後誦"嗡吽"(藏文:ཨོཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ हूं,羅馬拼音:oṃ hūṃ),分別結金剛拳,屈兩食指作甲冑狀,於心間如結,復于喉間、莊嚴處及額頂結之。然後以串珠纏繞方式打結,又作綢帶繫縛狀,兩側從末端等處解開所有手指。 然後以平等合掌作悅意狀,誦"嗡班扎度夏吙"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ,梵文天城體:ॐ वज्र तुष्य होः,羅馬拼音:oṃ vajra tuṣya hoḥ)。 然後以嬉女等作供養。或於此時授予金剛鈴杵等灌頂。 然後於此時行探針等諸事業。誦"嗡查庫查庫薩曼達查庫比秀達內娑哈"(藏文:ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशोधने स्वाहा,羅馬拼音:oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśodhane svāhā)。 然後行剃鬚等事。之後于灌頂座上授予不退轉等一切灌頂。 然後以此咒獻吉祥食:"嗡帝維雅阿格尼薩瑪迪雅納布日納耶娑哈"(藏文:ོཾ་དི་བྱ་ཨགྣི་ས་མཱ་དྷྱ་ན་པྲི་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ दिव्य अग्नि समाध्यन प्रिणये स्वाहा,羅馬拼音:oṃ divya agni samādhyana priṇaye svāhā)。 然後以鏡及其他食物和力所能及的供品作供養,以自身供養等十六種供養作供,並以讚頌等作贊。 如是作已,其後復當引入弟子: "汝向我作祈請之, 諸身像特別地, 如所說作開光, 令其作諸事業。 隨意作諸供養。" 如是囑咐已,然後以前述灌頂為弟子授予灌頂。然後行護摩事業。如是作開光事業后,當作送走入壇諸尊等事。
།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་གནས་དབེན་པར་བསྒྲུབ་པ་བྱ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་བདག་ ཉིད་བསམས་ལ་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ།བདག་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གལ་ཏེ་མཚན་མ་ཞིག་མཐོང་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདིའོ། །འོན་ཏེ་མ་མཐོང་ན་ནི་རིང་པོ་ཞིག་ན་དངོས་ གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་སོ།།དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བཞད་པ་དང་ནི་རྔ་སྒྲ་དང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཞད་པ་ནི་རིས་སུ་བྲིས་པའི་སྐུའོ། །རྔ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་འོ། །དགེ་སློང་དང་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་ པ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་རྣམ་པར་རོ།།འབྲས་བུ་མཐོང་ན་མྱུར་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟགས་ཏེ་གང་ཡིན་པ་དེ་མཐོང་ན་མཆོག་སྟེ་སྐུ་དང་བར་མ་སྟེ་གསུང་དང་ཐ་མ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ། །ཡང་ན་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་ བཞི་པོ་དག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སོ།།དེ་ནས་མཚན་མ་བྱུང་བ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་བཞིན་བྲིས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ། འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་བྱའོ། །ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་མང་པོས་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་སོ། །གང་དུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ཙམ་ཞིག་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྟགས་ཕྲ་མོ་བྱུང་བྱུང་དུ་བཟླས་པའི་ཕྱིར་ན། མཚན་གཅིག་ཐོག་ཐག་མི་ཉལ་བར་བཟླས་ཞེས་སོ། །ཅི་སྟེ་གཙོ་བོའམ་དེའི་སྲས་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། ། ཡང་ན་ལྷ་རྣམས་མཐོང་འགྱུར་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་ན། བསོད་ནམས་སྣོད་ལས་ཅི་དགའ་བར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་པ་ནི། །ཕྱག་འཚལ་དངོས་གྲུབ་ལ སོགས་བླང་།།ཞེས་པའོ། །ཕྱི་མ་ནི་དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བརྩོན་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དྲན་བཞིན་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གྲུབ་པར་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའོ། །དེས་ནི་རས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒྲུབས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ།།ད་འདི་ནས་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ཚེའི་དུས་བྱས་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཉོན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཞུས་པ་དང་གནང་བ་བསྟན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯: 然後修行者應在寂靜處修持。觀想自身為三界勝者,作護持等事。入于本尊三摩地中,持誦直至現起成就相。 若見到瑞相,則將迅速獲得成就,如下文所說。若未見到,則將於長時後獲得成就,即經過多世。 成就瑞相是這樣的:笑聲與鼓聲等,所謂笑聲是指畫像中的身相,鼓聲等是指空中的聲音,比丘與婆羅門等是指夢境中的形象。 "見到果實則迅速"是指見到何種瑞相:上等即身相,中等即語相,下等即獲得菩薩成就。或者是出世間、世間及四種事業成就的征相。 然後瑞相出現時,如前畫壇城,這是獲取成就的方法,應如入壇城般繪製。爲了以眾多內外供品作供養,故說"廣作供養已"。 應持誦經典所說數量的咒語。或爲了直至出現細微征相而持誦,故說"一夜不眠持誦"。若見到主尊或其子,即佛與菩薩,或見到諸天,即梵天、帝釋等。 為賜予如是上中等成就,故說"隨福德器所欲"等。其中獲取成就是"禮敬取成就"等。後文自明。 從"精勤利益諸有情"到"正念作諸事業",顯示成就者的功德。這說明了于布上修持身語意的三摩地。 從此處開始顯示利益未來眾生命終者的次第。從"然後天王"到"諦聽",顯示請問與允許。
།དེ་ལ་ཡང་དང་པོར་དབང་གིས་ཕན་གདགས་པ་ བསྟན་ཏེ།དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནི་གོང་མ་ལ་སྙེགས་པ་སྟེ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲིས་ལ། དེར་སློབ་མ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུ་བུམ་ པ་དང་།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་རྣམས་བསྐུར་ན་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱས་པ་དེ་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་ཏེ། དགའ་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་ནས་རིམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་འགོད་པར་འགྱུར་རོ། །ཤི་བའི་ རོ་མེད་ན་མིང་ལ་དབང་བསྐུར་ན་ཡང་ངན་སོང་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ།དེའི་ཐབས་ཀྱང་དེའི་གཟུགས་བརྙན་བྲི་བའམ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །གཉིས་པ་ལྷར་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་ནི་ཤི་བ་དེ་ཉིད་རང་དད་ པའི་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བརྟགས་ནས།མཆོད་རྟེན་གྱི་དབུས་སུ་གཞག་པའམ། རང་གི་ཁྱིམ་དུ་བཞག་ན་ཡང་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །མཆོད་རྟེན་གྱིས་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བ་ནི་རང་གི་མིང་ནས་བརྗོད་ལ་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པ་སྔགས་དང་སྤེལ་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ནས། ཁྲིའམ་ འབུམ་ཙམ་དུ་བཏབ་ན་ཡང་སྡིག་པའི་ལས་ཟད་པར་འགྱུར་རོ།།སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱས་པ་ཡང་བྱེ་བར་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་བྱས་ན་ཡང་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ་ལྷའི་གནས་སུ་སྐྱེའོ། །ཡང་ཐབས་གཞན་ཡང་བཟླས་པས་ཕན་གདགས་པ་ཡང་ཡོད་དེ། དེའི་ མིང་ནས་བརྗོད་ནས་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་སྟོང་ངམ་བྱེ་བ་ཡན་ཆད་བཟླས་ན་ངན་སོང་ལས་ཐར་ནས་ལྷའི་གནས་སུ་སྐྱེའོ།།ཡང་ཐབས་གཞན་དག་ཡོད་དེ། དེའི་མིང་ནས་བརྗོད་ཅིང་རྣལ་འབྱོར་པ་མཁས་པས་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱའམ། བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་དུ་སྡིག་པ་བསྲེག་ པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཏིལ་ལམ་ཡུངས་ཀར་དང་།ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་དང་། འབྲས་དང་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས་བསྒོས་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་། བའི་མར་ལ་སོགས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཡང་ངན་སོང་ལས་ཐར་ནས་ལྷའི་གནས་སུ་སྐྱེའོ། །དེ་ངན་སོང་ལས་ཐར་ནས་ལྷའི་གནས་སུ་སྐྱེས་པའི་མཚན་ ལྟས་ནི།དེ་ཡི་མཚན་མ་སྟོན་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནས། སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯: 其中首先顯示以灌頂利益,即"如是畫壇城"等。所謂"如是畫壇城",其中"如是"指上文所述,即畫大根本壇城。如同入壇城次第般攝受弟子並灌頂,如前以寶瓶及不退轉等灌頂。若對造大罪者作此灌頂,則能解脫地獄等苦,轉生兜率等天界,漸次發菩提心,安住不退轉地。 若無亡者遺體,對其名字作灌頂,亦能解脫惡趣。其方法如"畫其形像"乃至"具悲者作灌頂"等所示。 第二,顯示觀想為本尊的性質:將亡者觀想為所信本尊的本性,安置於塔中央或自家中亦能解脫。 以塔廟利益者,誦其名號,以藏紅花等配合咒語置於塔內,作十萬或百萬遍,則能滅盡罪業。即使造大罪者,若造百萬塔,亦能解脫地獄等苦,轉生天界。 復有他法,以持誦利益:誦其名號並持誦凈除惡趣咒十萬遍或百萬遍以上,則能解脫惡趣,轉生天界。 又有他法:誦其名號,由精通瑜伽者作十萬遍或百萬遍焚燒罪業的護摩。以芝麻或白芥子、白母羊乳、稻米、藏紅花等加持的護摩木,以及牛酥等作護摩,亦能解脫惡趣,轉生天界。 從"顯示其瑞相"到"當知已轉生",顯示其解脫惡趣轉生天界的徵兆。
།ཡང་ཐབས་གཞན་རོ་དེ་བསྲེགས་པས་ཕན་གདགས་པ་ཡོད་དེ། དེ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁྲུ་བཞི་བ་ཡི་ཚད་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཁྲུ་བཞི་པ་ནི་ནང་གི་ཚད་དེ་དེའི་ཕྱི་རོལ་ཁྲུ་བརྒྱད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ནང་དུ་ཁྲུ་དོ་ཁོར་ཡུག་གི་ཁ་ཁྱེར་ལ་བཏང་ལ། ཁྲུ་དོ་ནི་མེ་ཐབ་ཀྱི་རྒྱར་བཏང་ཞིང་ཟབས་སུ་ནི་ཁྲུ་གང་བརྐོ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ནང་གི་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོར་བརྒྱད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་བསྐྱེད་ལ་དེ་ནས་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོར་བརྒྱད་དཔངས་ དང་རྒྱར་མཉམ་པར་གཏང་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཁ་ཁྱེར་དཔངས་དང་ཞེང་དུ་ཡང་སོར་བརྒྱད་དོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་འདི་ལྟར་དོན་ལ་སྙེགས་ཏེ། དང་པོར་ས་བརྟག་པ་དང་། དེ་ནས་ཡུལ་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་ས་དེ་བསླང་བ་དང་། ས་བདག་དང་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་ས་བསླང་ཞིང་བརྟག་པ་དང་།ཕྱི་སྦྱང་སྟེ་རོ་ལྔ་དབྱུང་བ་དང་། ནང་སྦྱང་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྱོད་པ་དང་། ས་གཏེར་དུ་གཞུག་པ་དང་། སྟེགས་བུ་འཐས་པར་བརྩིགས་པ་དང་། སྒོ་དང་ལྷའི་གནས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཁུང་བརྐོས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེས་མཐའ་མ་བསྐོར་བ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་ཁྱེར་ལ་གྲཝ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པ་བཞི་བཏང་བ་དང་། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ། །འཁོར་ལོ་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ ཅིག་བྲིས་ལ།དེ་ལ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྒྱ་གྲམ་དང་། དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་དེ་རྣམས་འཇིམ་པ་ལས་འབུར་དུ་དཔངས་སོར་གཅིག་པའི་ཚད་དུ་བྱས་ལ། ཤར་དང་ནུབ་དང་ལྷོ་དང་བྱང་དང་། དབུས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་གཞག་པར་ བྱའོ།།ཕྱིའི་ཁ་ཁྱེར་ལ་འཁོར་ལོའམ་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པར་བྲིས་ལ། སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྣམ་བུ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཉི་ཤུ་བྲི་བར་བྱ་བ་ནི། ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ ནས།ནགས་ཀྱི་ལྕུག་མ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་དང་། གླིང་བུ་དང་། ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། རལ་པ་མིག་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། དུང་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། བེ་ཅོན་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཕུབ་དང་། ཕག་དང་། སེང་གེ་དང་། མདུང་ དང་།དྲིལ་བུ་དང་། བ་དན་དང་། རྨ་བྱ་དང་། ར་སྐྱེས་དང་། ཁྱིམ་བྱ་རྣམས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་སྒོ་དང་། རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 復有他法,以焚燒屍體而作利益。其方法如下:"四肘為度量"等所說。內部度量為四肘,外部為八肘。其內部兩肘作為周邊緣沿,兩肘作為火坑寬度,深度挖掘一肘。內部邊緣為八指。向外擴充套件后,邊緣高度與寬度皆為八指。 所謂"如法"一詞指:首先察看地基,然後向該地方的國王等請求土地,向地神、龍等獻供食以請求並觀察土地,作外凈除即取出五種物質,作內凈除即以三摩地修持,埋藏地寶,砌筑基座,畫門與天尊住處的線等。 "挖掘坑穴"即深度為一肘。"金剛圍繞邊緣"指在四角各畫三股金剛杵四個,並以其他金剛杵與花鬘圍繞。 "中央畫輪"指在火坑中央畫八輻輪,于其上以泥塑造高一指的五部手印:金剛杵、蓮花、寶珠、十字杵,中央為法輪,依次安置於東西南北中。 在外邊緣畫輪或十六瓣蓮花,並畫十六位菩薩即金剛薩埵等的標誌:金剛杵、鉤等。 其外緣帶上畫二十手印:從東方開始,依次為樹枝、數珠、凈瓶、笛子、三叉戟、半月、髮髻眼、勝幢、法螺、法輪、短棒、寶劍、盾牌、豬、獅子、長矛、鈴、幡幢、孔雀、蓮花、家雞。應如世間主尊的手印般如實繪畫。 然後畫門及臺階。
།མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པ་དང་།ལཱ་སྱེ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། །སྒོ་བ་བཞི་ཡན་ཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །བྱ་དང་བུམ་པ་གང་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། གདུགས་མཆོག་རྣམས་ནི་ལེགས་པར་གཞག། །ཅེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱན་དུ་བྱ་བ་དང་། །རོ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ རྫས་སུ་བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ།།དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ལྟར་དམ་པའི་བསྲེག་ཁུང་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཆོ་ག་ཤེས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ལ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་གོང་མ་ལ་སྙེགས་པའོ།།ཆོ་ག་ཤེས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་ལྟར་ཤེས་པའོ། །གཞན་ཡང་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་གོང་མ་ལྟར་བྲིས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་ བཏབ་སྟེ།དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའང་། འཕགས་པ་མི་གཡོ་བས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་མཚམས་བཅད་དོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷར་བྱས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལུས་བསྲུང་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཤིང་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ འཕྲོས་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་གྱུར་པས་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱ་སྟེ།སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་བསྲུངས་སོ། །ཞབས་ནི་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའོ། །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱིས་བསྲུངས་ཏེ། སྐུ་མདོག་དཀར་ པོ་ཕྱག་གཉིས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་སྤྱན་གསུམ་པ།གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་གྱིས་བཞུགས་པའོ། །བྱང་དུ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དུས་ཞེས་བྱ་བས་བསྲུངས་ཏེ། སྐུ་མདོག་ནི་ཆར་སྤྲིན་ལྟ་བུ་ཞབས་གཉིས་ནི་ཟླུམ་པོའི་འདུག་སྟངས་ཅན། ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་བསྣམས་ པའོ།།ནུབ་ཏུ་ནི་རྟ་མགྲིན་རྡོ་རྗེ་བ་དན་བྱ་བས་བསྲུངས་ཏེ། སྐུ་མདོག་ནི་དམར་པོར་བཞུགས་པ་ཞབས་གཉིས་ས་གའི་འདུག་སྟངས་སུ་གནས་པ་ཕྱག་གཉིས་ན་རྡོ་རྗེའི་བ་དན་ལྕེ་བརྒྱད་པ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་སྟེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བསྲུངས་ཏེ། སྐུ་མདོག་ནག་པོར་ གནས་པ་ཞབས་གཉིས་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ་ཕྱག་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་བ་དན་བསྣམས་པའོ།།མཚམས་བཞིར་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཞགས་པས་བསྲུངས་ཏེ། སྐུ་མདོག་ནི་ངོས་གཉིས་པའོ། ཕྱག་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །འོག་ཏུ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བསྲུང་ངོ་།།ཕྱག་གཉིས་རི་བོ་འདེགས་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོའོ། །ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་ནི་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་ཅན་ནོ།
以下是完整的中文直譯: 供養用具有花等物,以及舞女等,應當佈置四門守護者以上的手印。從"鳥與滿瓶"至"善置最勝傘"等,是作為壇城裝飾及屍體灌頂之物品。這是畫壇城的次第。 "如是于殊勝火坑中,當正確作一切護摩",意為應如下文所說般作護摩。 關於"如是知曉儀軌者","如是"指前文所述。"知曉儀軌"即如前文所述了知察看地基等。 複次,自身修持天尊瑜伽后,如前畫畢,以一切事業咒或金剛頂咒加持壇城用具及柴薪等。然後以一切事業咒及聖不動尊驅除障礙並結界。 之後自身觀想為本尊,作灌頂及護身等,自身結印誦咒,從心間放光化現忿怒身以驅除四方四隅的障礙: 上方由金剛怖畏護持,身色黑,具"吽"字手印,雙足伸屈而住。 東方由金剛頂髻護持,身色白,雙手持自印,三眼,右足伸左足屈而住。 北方由忿怒金剛時護持,身色如雨雲,雙足圓坐姿,雙手持金剛牙。 西方由馬頭金剛幢護持,身色紅,雙足交叉而住,雙手持八舌金剛幢。 南方由金剛頂即閻魔敵護持,身色黑,雙足左伸而住,手持金剛頂幢。 四隅由怖畏索護持,身色雙面,手持金剛牙及索。 下方由忿怒金剛夜叉護持,雙手擎山,身色黑。 這些忿怒尊皆作力士姿勢。
།ཁྲོ་བོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གདངས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། སྟོད་གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་བ་རློན་པ་གསོལ་བ། སྐུ་སྨད་ སྟག་གི་པགས་པས་སྨད་དཀྲིས་པ།སྤྱན་གསུམ་པ་སྨ་ར་སེར་པོའི་མེ་ཆེན་པོ་འབར་བ་ཞལ་ནས་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་གྱིས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་བཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ར་བ་བསམ་པར་བྱ་བ་དང་། ཀརྨས་དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་དང་། ཕུར་ བུས་སྔ་ནས་གནས་པ་བསྐྲད་པ་དང་།ཕྱིས་མི་འོང་པར་བྱས་ཏེ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཚོགས་ཀྱི་ཡན་ལག་བྱ་སྟེ། སྟོང་པར་བསྒོམས་ལ། རིམ་གྱིས་རྟེན་དང་བརྟེན་ཅན་གྱི་ལྷ་དང་། གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ཡན་ཆད་བྱའོ། །བྲིས་ནས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་ བའི་སྒྲ་ནི་བསྒོམས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ལྷ་རྣམས་མང་པོ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སོ། །སྤྱན་དྲངས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །དེ་ཡང་གང་དུ་གང་གི་གང་ཕྱིར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་ཤེས་སྔགས་དང་ ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔགས་ཤེས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ་དེའོ། །སྔགས་དང་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྟེ། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ཡང་ན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །མདོར་ན་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་རོ་ལ་རིག་པའི་དབང་དང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ཏེ། མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲིབ་པ་བྱང་བར་གྱུར་ཅིག་།བདག་གིས་འགྲོ་བའི་དོན་བརྩམས་པའི་སྟོང་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་འགྲོ་བ་སྦྱོར་བ་ཡང་གཅིག་བསྔོས་ལ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་བྱང་ཞིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དེ་གཏང་ངོ་། ། དེ་ནས། ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་རབ་གནས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྔགས་མཁན་གཞན་ཞིག་ཡོད་ན་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ། བུམ་པ་ལ་རིགས་ལྔའི་སྙིང་པོ་ཤི་བའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་སྔགས་ཟློས་སུ་གཞུག་གོ་།དེ་ནས་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཅི་མང་དུ་ཟློས་སུ་གཞུག གོ་།གཞན་མེད་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྱའོ། །ག་བུར་གུར་གུམ་ཞེས་པས་ན། །ཡམ་ཤིང་དང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯: 所有這些忿怒尊都張開口、露出獠牙、紅褐色頭髮向上豎立,上身披濕象皮,下身圍虎皮裙,三眼,黃色鬚髮如大火燃燒,口中發出自己咒語之聲,身體以四種蛇類為裝飾而觀修。 然後觀想由"班"字生出金剛墻,以羯磨印結壇城,以橛驅除先前所住之物,並釘橛使后不再來。 之後自身應作會供支分,觀修空性,次第生起所依能依諸尊及無量宮殿。"畫已"之聲義為"觀修已"。 "諸多天尊請迎至",指請智慧壇城諸尊眾。請迎至三摩地壇城中。此即"何處何者為何故"之義。 關於"咒士以咒及手印","咒士"即具天尊三摩地之瑜伽士。"咒"即諸根本咒。"手印"即四印:三昧耶印、法印、事業印及大手印。或者,咒與手印是指內外諸天女之咒語與手印。應獻內外供養。 "總之作供養已",此與"于屍體授予智慧灌頂及不退轉灌頂"相連。 然後如法加持諸食子,獻食子予具誓者,誦:"愿某某名之障礙得以清凈。祈請助我開展利生事業。" 之後再次迴向一切眾生:"愿某某名之業習得以清凈,成為福德資糧。"而後放行。 關於"天尊瑜伽善安住"等,若有其他咒師,令其具天尊三摩地,令其持誦寶瓶五部心咒與亡者名號相連。然後令其多誦凈除惡趣咒。若無他人,則自己行持。 從"龍腦與鬱金"至"柴薪亦復然",顯示了物品次第。
།ད་ནི་ཤིང་བརྩིག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཤིང་། །ཁུང་བུའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས པ་ནི་བུད་ཤིང་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་བརྩིགས་པ་ནི་ཤིང་དྲང་ཞིང་དྲི་དང་ལྡན་པ་རིང་བའི་གདུང་ཀ་བ་བཞི་ཐབ་ཀྱི་ཟུར་བཞི་ལ་བཙུགས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གདུང་གཉིས་བཞག་ལ་སྔས་བྱ།ཕྱི་མ་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཕྱམ་ཐ་མ་བ་དགོད། དེ་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ ཞལ་ལེགས་པར་བྱ།དེའི་སྟེང་དུ་ཁང་པ་རིམ་པ་གསུམ་པ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བརྩིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྲག་གནོན་དང་སྟེང་གནོན་ནི་རོ་བཞག་ལ་བརྩིག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། རོ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ཏེ། ཤི་བའི་ལུས་ལ་གནས་པ་དང་། ཁོག་སྲུང་ལ་སོགས་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་། ན་མོ་བཛྲ་སཏྭ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་ན་ལཱརྐ། མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྲ་བ་དྲ་བ། བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ། སརྦ་ཨརྠ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། པྲཱ་ཎཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ལ་བསྐྲད་དོ། །དེ་ནས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཆེ་གེ་མོ་ཛཿཛཿ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཚེ་འདས་པ་དེ་གང་ན་གནས་ཀྱང་རུང་སྟེ། རང་དབང་མེད་པར ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་བཀུག་པར་བསམ།བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་རོ་ལ་ཤེས་པ་གཞུག་།བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་གྱིས་བསྡམས། བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿས་སེམས་མ་འཁྲུགས་པར་དག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རོ་ལ་བཏབ་ལ། སྔོན་དུ་བཟླས་པའི་བུམ་པའི་ཆུའི་མཆོག་དེས་བཀྲུ་བར་ བྱའོ།།དེས་བཀྲུས་པས་ཀུན་གཞིའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་གངས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་གནས་པ་དག་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྔགས་བཟླས་པའི་དྲི་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས་ལུས་དེ་ལ་བྱུག་པར་བྱ་བ་ནི། བཟླས་པའི་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །གོས་རྒྱན་གྱིས་ནི་བཀླུབས་ནས་ནི། ཞེས་པས་ནི་སྔགས་བཏབ་པའི་རས་དཀར་པོ་ཡུག་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པས་དཀྲི་བར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བདུག་པས་ཀྱང་བདུག་པར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་ཀྱང་རོ་ལ་གདགས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རོ་ལ་སྔགས་གདབ་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །གཙུག་ཕུད་དཔུང་པ་དེ བཞིན་དུ།།སྔགས་བྲིས་ནས་ནི་གདགས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ནས་གུར་ཀུམ་བཟང་པོས་སྔགས་བྲིས་པ་ནི་ཨོཾ་བྷྲི་ཏ་བྷྲི་ཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནཻ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཁ་ནི་ལུས་ཏེ་མགོ་བོར་གདགས། ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལྐོག་མ་ནི་ངག་སྟེ་ལྕེ་རྩར་གདགས་སོ། །ོཾ་ ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།སྙིང་ག་སྟེ་ཡིད་ཀྱི་དེར་གདགས་སོ།
以下是完整的中文直譯: 現在說明堆柴的次序。"以自咒加持之木,應置入孔穴之中",即以凈除惡趣咒加持柴薪堆積:將直且有香氣的長木柱四根插入火坑四角,其上置兩根橫樑作為枕頭,后在這兩根之上安置最後的橫木。然後在其上妥善佈置壇城面。在其上如塔式建造三層房屋。然後置屍體並建造側壓和上壓部分。 現在應加持屍體。如"以咒加持屍體"等所說,其義應如是了知:首先自身修持天尊瑜伽,驅除住于死者身體中及守護體內等障礙魔眾,揮動金剛杵誦咒: (此處應有咒語的四種形式展示:納摩班扎薩埵括達阿納拉爾嘎等) 誦此咒語驅除。然後結鉤印,誦"嗡班扎昂庫夏某某札札",觀想無論亡者住於何處,都被鉤召者不由自主地勾召而來。以"班扎巴夏吽"將意識納入屍體,以"班扎斯普札棒"約束,以"班紮根德吙"令心不亂而清凈。 然後以凈除惡趣咒加持屍體,以先前持誦過的殊勝瓶水沐浴。觀想通過此沐浴清凈了阿賴耶識中如山積聚的業與煩惱。 然後以持誦過的鬱金等香料塗抹其身,如"以持誦香料涂"所說。"以衣飾莊嚴已",指以加持過的完好白布纏繞。也應以加持過的香菸薰香。也應以花鬘裝飾屍體。 現在應對屍體加持咒語。關於"頂髻及肩膀,書寫咒語應懸掛"等,以上等鬱金書寫咒語: "嗡布利達布利達薩瓦阿瓦然那內吽啪德"應懸于頭部即身體; "嗡札札札札薩瓦阿瓦然那尼吽啪德"應懸于喉部即語言的舌根處; "嗡欽達欽達薩瓦阿瓦然那尼吽啪德"應懸於心間即意識處。
།དེ་གསུམ་གྱིས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་མི་དགེ་བ་བཅུའི་བག་ཆགས་དག་པར་དམིགས་སོ། །ད་ནི་གནས་བཅོ་བརྒྱད་དུ་གདགས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ།ཀུན་རིག་དཔྲལ་བར་རོ། །ོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཧཱུ~ཾ་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་སྟེ་མཛོད་སྤུ་ལའོ། །ོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ། སརྦ་སཏྭེ་བྷྱོ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ། རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་སྟེ་རྣ་བ་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་ཤོདྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་ཨ་པཱ་ ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧྲཱིཿ།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སྟེ་རྣ་བ་གཡོན་པ་ལའོ། །ོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་སཏྭ་ཡ་ཏྲཱ་ཊ་ཨཿ། མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཏེ་མགོ་བོའི་གཙུག་ཕུད་ལའོ། །ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་བ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་ བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ།སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་བའི་རིག་པ་སྟེ་དཔུང་པ་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་དཔུང་པ་གཡོན་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་སྟེ་སྣ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་ ཆགས་པ་སྟེ་རྐང་པ་ལའོ།།ོཾ་སརྦ་བིད་ཨཱཿ། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྟེ་པུས་མོ་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཏྲ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏེ་པུས་མོ་གཡོན་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྟེ་བོལ་གོང་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་སྭ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ཏེ་བོལ་གོང་གཡོན་པ་ལའོ། ། ཨོཾ་སརྦ་བིཏ་ཨཱཿ། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་སྟེ་ལོང་བུ་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་ལོང་བུ་གཡོན་པ་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཏྲ་ཐ། འཇམ་དཔལ་ཏེ་མིག་གཡས་པ་ལའོ། །ོཾ་ཀྵ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་མིག་གཡོན་པ་ལའོ། །ོཾ་བྷ་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་སྟེ་མདོམས་སུའོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ རྣམས་སུ་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་བཞག་ནས།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཀྱང་སྔགས་དེ་དག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྒྲིབ་པ་རྣམས་སྦྱོང་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐབས་འདིར་རིག་པའི་དབང་དང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་རྣམས་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་དར་ལ་སོགས་ པའི་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀླུབས་ནས་བཞག་པ་ལ་ནི།།སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་གོས་ཀྱིས་གཡོགས། །ཞེས་སོ། །སྟན་དང་བཅས་ཏེ་ཐབ་ཏུ་བཞག། །ཅེས་པ་ནི་སྟན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཅིག་རས་ལ་བྲིས་ཏེ། དེ་དང་བཅས་པར་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་ སུ་བསྟན་ལ་གཞག་གོ།།དེ་ནས་ཕྲག་གནོན་བཏང་ལ་སྟེང་དུ་ཤིང་བརྩིག་གོ།
以下是完整的中文直譯: 這三個咒語觀想能清凈身語意三業的十不善業習氣。現在應在十八處懸掛: "嗡修達尼修達尼,薩瓦帕邦毗修達尼,修德毗修德,薩瓦嘎瑪阿瓦然那毗修德梭哈"應置於遍知尊額間。 "嗡修達尼修達雅,薩瓦阿帕雅毗修達尼吽啪德吽"即凈除惡趣咒,應置於眉間。 "嗡修達尼修達雅,薩瓦阿帕雅,薩瓦薩特韋波吽札"即寶花咒,應置於右耳。 "嗡修達尼修達雅,薩瓦阿帕雅毗修達尼舍"即釋迦牟尼咒,應置於左耳。 "嗡修達尼修達雅薩瓦薩特瓦雅札札阿"即大開敷花咒,應置於頭頂髮髻。 "南無巴嘎瓦帝薩瓦度嘎帝巴日修達尼拉匝雅,達塔嘎達雅,阿哈帝薩密揚三布達雅,達雅塔,嗡修達尼修達尼,薩瓦帕邦毗修達尼修德毗修德,薩瓦嘎瑪阿瓦然那毗修達尼梭哈"即根本明咒,應置於右肩。 "嗡薩瓦阿瓦然那毗修達尼哈納吽啪德"即金剛薩埵咒,應置於左肩。 "嗡薩瓦維德吽"即金剛王咒,應置於鼻。 "嗡薩瓦維德啪德"即金剛愛咒,應置於足。 "嗡薩瓦維德阿"即金剛善咒,應置於右膝。 "嗡薩瓦維德札"即金剛寶咒,應置於左膝。 "嗡薩瓦維德嗡"即金剛日咒,應置於右脛。 "嗡薩瓦維德梭"即金剛幢咒,應置於左脛。 "嗡薩瓦維德阿"即金剛笑咒,應置於右踝。 "嗡薩瓦維德吽"即金剛法咒,應置於左踝。 "嗡薩瓦維德札塔"即文殊咒,應置於右眼。 "嗡克夏"即金剛輪咒,應置於左眼。 "嗡帕"即金剛語咒,應置於密處。 如是將這些字置於諸根后,應當觀想以三摩地中這些咒語的光芒凈除諸障。然後在此時應當授予明灌頂和不退轉灌頂。之後以加持過的絲綢等衣物覆蓋,即如"以咒加持衣覆蓋"所說。"連同座墊置火坑",是指在布上畫一個八瓣蓮花座墊,連同此座墊將屍體面向西方安置於火坑中央。然後放置側壓,上面堆積柴薪。
དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ་ལས་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་མར་ཁུ་དང་། འོ་མ་ དང་།ཏིལ་དང་། ཡུངས་ཀར་དང་། འབྲས་ཆན་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། དཱུཪ+W་དང་། ཡམ་ཤིང་དང་། མེ་འབར་བའི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པོ་དག་གིས་བསྒོས་ཤིང་བྱུག་པ་དག་དགྲམ་མོ། །དེ་ནས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་རྡོ་རྗེ་གནོད་ སྦྱིན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་རང་རེའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་བྱིན་ཟ་དགེ་བ་ལེགས་སྦར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་གཙང་བའི་རྩཝ་ཀུ་ཤའི་ཁྲེས་ལ་བདག་ཉིད་བཟང་ པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་གོ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བགེགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ། བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་གོང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། བདག་ཉིད་ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་ལྷའི་སྐུའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ཡང་རྒྱུ་འདི་ཉིད་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གསུང་ལས། བདག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་དེ་དང་ སྔགས་འདིས་བསྐྱེད་དོ།།ོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། སྐུ་གོང་ལྟར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མཐེ་བོང་གཉིས་ནི་སྐྱིལ་ མོ་ཀྲུང་།།མཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་རྩེ་མོ་དགུག་།གུང་མོའི་རྩེ་མོ་མཉམ་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད། །ཅེས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲི་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཎཱི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་ག་དང་སྨིན་མཚམས་དང་ལྐོག་མ་དང་སྤྱི་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་དབང་ བསྐུར་ཏེ།རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་མཛུབ་མོ་ཕན་ཚུན་ངོས་སྤྲད་དེ། རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ ཧཱུ~ཾ་ལས་བསྐྱེད་དེ།དེའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བསམ་མོ།
以下是完整的中文直譯: 然後瑜伽士應當開始護摩儀軌。咒師自身應面向東方而作法。然後依次擺放用香料薰染塗抹過的供品:酥油、牛奶、芝麻、芥子、熟飯、炒米、吉祥草、供木、燃燒用木等,以及藏紅花等香料。 然後以一切事業金剛藥叉咒及金剛頂咒加持諸供品。之後以自己的咒語加持。 然後如"善妙供養"等所說,其義應當如是理解:于極其清凈的吉祥草座上,以殊勝姿勢安坐。觀修一切法空性。然後觀想自身為忿怒尊勝伏一切魔障,如前所說作護攝儀軌。 之後圓滿前行支分,以現等覺而觀修天尊身相。即從此因緣,應以心觀修一切法無實有性。如"從阿字觀想月輪"等所說,以此咒語觀修自身為毗盧遮那佛: "嗡修達尼修達尼,薩瓦帕邦毗修達尼,修德毗修德,薩瓦嘎瑪阿瓦然那毗修德梭哈"。如前所說觀修身相。 然後以金剛界自在母手印加持。其咒語與手印是:兩拇指結跏趺,兩食指彎曲指尖,中指指尖相等,此即金剛界自在母手印。誦"嗡班則達特威夏日吽,嗡班則尼阿地底叉芒",加持心間、眉間、喉間和頂輪。 然後灌頂:從金剛縛中兩拇指豎立,其上兩食指相對,如寶頂形狀,此為寶印。以"嗡班則熱納"等心咒灌頂。 然後觀想自己舌頭上從吽字生起五股金剛杵即法印,于其中央觀想法字即身生咒。然後于自心間觀想業印為從阿字所生的十字金剛杵。
།དེ་ལྟར་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་པ་དེས་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་དྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པའི་ཆུ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བས་མེ་བསངས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་གཡོན་དུ་བཞག་།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མདུན་དུ་བཞག་།མར་ཁུ་དང་དགང་བླུགས་མདུན་དུ་བཞག་།སྲེག་རྫས་རྣམས་གཡས་སུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས བདག་གིས་རྫས་དེ་རྣམས་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་དང་།ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ལ་ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཆེད་དུ་ཁ་དང་ལག་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཧཱུ~ཾ་དང་ཨཿལས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྐྱེད་ དེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་ཐབ་ཁུང་མི་དམིགས་པ་ལས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ངམ་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་ཐབ་ཁུང་སྔར་བྲིས་པ་བཞིན་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཅིག་བསམས་ཏེ། དེའི་དབུས་ཀྱི་ ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་རཾ་འབར་བ་ལས་གྱུར་པའི་གྲུ་གསུམ་བསྐྱེད་ལ།གྲུ་གསུམ་དེའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཟུར་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་གསུམ་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོར་བསྒོམས་པ་ལས། འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རང་རང་གི་ཡི་གེས་མཚན་པ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་དབུས་སུ་རཾ་ལས་བྱུང་པའི་ འབར་བའི་མེ་རཾ་དང་བཅས་པ་མཐོང་སྟེ།གོང་གི་ཕྱག་མཚན་རཾ་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་མེ་འབར་བར་བསམ་ཞིང་། དམ་ཚིག་གི་གསང་སྔགས་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས། རྡོ་རྗེ་མེ་ལྷའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་ གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ།སྤྱན་གསུམ་པ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པ། གཡས་གཉིས་ན་དབྱུག་པ་དང་། མི་འཇིགས་པ། གཡོན་གཉིས་ན་ཕྲེང་བ་དང་གུནྡྷེ་འཛིན་པའོ། །གོས་དང་རྒྱན་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ། ལུས་ཀྱི་ཡན་ ལག་ཐམས་ཅད་ལ་མེ་ལྕེ་སྟོང་གིས་དཀྲིས་ཤིང་འོད་འབར་བར་བསམས་ནས།དེ་ལྟར་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་ནས་དེ་ནས་མེ་ལྷ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བསྐྱེད། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་བསྟིམས་ལ། དེ་ནས་ ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་དབུལ་ལོ།
以下是完整的中文直譯: 如是圓滿觀修自身為三昧耶薩埵身後,應當觀想金剛墻和金剛網等。以一切事業瓶水和"嗡班則雅叉吽"咒語凈化火。 將五種供品如供水等置於左邊,金剛鈴置於前方,酥油和注水器置於前方,護摩供品置於右邊。然後為使這些供品具足力量,以及為使一切儀軌具有效力,應加持口和手。 然後為具足身語意三昧耶,應持金剛鈴,即從吽字和阿字生起金剛鈴,以如是真實持執。然後以八種供養供養自身。 然後從無所緣的密火坑中,從吽字或本尊法字生起如前所繪的火坑。然後觀想八瓣蓮花,于其中央臍處從燃燒的讓字所變化生起三角形。於三角形東等角落觀修嗡阿吽三字為三界主,從各自種子字生起輪、蓮花、金剛為標誌。 于其中央見到從讓字所生帶有讓字的燃燒之火。觀想上述標誌連同讓字融化為光而成燃燒之火。誦三昧耶密咒:"吽班則阿那拉瑪哈布達作拉雅巴斯敏庫如薩瓦杜斯當吽呸",變成金剛火天之相。 其身白色,一面四臂,三眼,具髮髻,右二手持杖與施無畏印,左二手持念珠與貢德瓶。具白色衣飾莊嚴及供養物,觀想全身各處皆為千火焰纏繞而放光。 如是生起火天三昧耶薩埵后,于其心間從吽字生起忿怒尊勝佛。以鐵鉤等攝請融入智慧忿怒尊。然後獻上凈水等供品。然後以妙欲天女等作供養。然後以各自咒語及"嗡泰洛嘎毗匝雅梭哈"獻上諸供品。
།དེ་ནས་བསྟོད་དེ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །དེ་ནས་བྱིན་ཟ་དགེ་བ་ལེགས་སྦར་ལ། །ཞེས་པ་ནི་མེ་རྒྱུན་ བཞག་གི་མེའམ།ཤིང་འོ་མ་ཅན་ལས་བྱུང་བའམ། བྲམ་ཟེ་ཐ་མལ་བའི་མེ་ལ་སོགས་པ་བླངས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤིང་སྐམ་ཞིང་གཙང་བའི་བུད་ཤིང་བཅུག་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བཟླས་ཤིང་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་བར་བྱའོ། ། དེ་ནས་འབར་བ་དང་གོང་གི་དམ་ཚིག་གི་མེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསམས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །མེ་ལྕེ་སྟོང་གིས་དཀྲིས་ཤིང་འབར་བ་ཡི། །ཟླ་དཀར་ཀུནྡ་བཞིན་ལ་ཞི་བའི་ལུས། །མཐའ་ཡས་པ་ཡི་གཟུགས་ཀྱི་མེ་བཀུག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ འདིས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ།ལག་པ་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ་མཐེ་བོང་གི་རྩེ་མོ་སྲིན་ལག་གི་དྲུང་དུ་བཙུགས་ལ་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྐྱོད་དེ། མངོན་པར་འདོད་པའི་ཚིག་འདི་བརྗོད་ཅིང་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ོཾ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་།།ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་སོ། །སྤྱན་དྲངས་པའི་མེ་ལྷ་དེ་ཡང་སྐུ་ལ་མེ་ལྕེ་སྟོང་གིས་དཀྲིགས་པའི་འོད་འབར་བ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞི་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བཞུགས་པ་དེ་ལ་འཐོར་འཐུང་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གདན་བསྟབ་པར་བྱའོ། །རྒྷཾ་དབུལ་བར་བརྟགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་ཡོན དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།ལག་པ་གཡས་བའི་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ལ་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོ་གཉིས་སྦྱར་བས་མེ་ཏོག་བླངས་ཏེ་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ཏེ་སོར་མོ་རྣམས་བརྐྱང་བ་ནི་ཞབས་བསིལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་པྲ་བ་ར་ས་ཏྐཱ་ར་ཏྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕྱག་ཏུ་ དབུལ་བར་བྱའོ།།ི་མཾ་ཨརྒྷཾ་མ་ཡ་ཏྲ་ཏ་མ་ཀྲི་ཧ་ན་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་ལེན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་མེའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་དེ། དེ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། དམ་ཚིག་བསྒྲགས་པ་དང་། བརྟན་པར་བྱ་བ་དང་། ལས་བཅོལ་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པ་དང་། དེ་ནས་མེ་ལྷའི་ལྕེ་དང་དགང་གཟར་དང་། བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རཾ་བསམས་ཏེ། བུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལག་པ་བཞག་ སྟེ་སྲེག་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後讚頌並囑託事業。然後善加持用火。此處是指取用常燃之火,或乳木所生之火,或凡俗婆羅門之火等,以一切事業水作凈灑。然後放入乾淨的乾柴,誦"嗡匝拉匝拉吽"並用扇子點燃火。 然後觀想此火與前述三昧耶火無二,應迎請智慧火。以千火焰纏繞而燃燒,如白月光及白茉莉般寂靜之身,迎請無邊色相之火。 此即以此咒語及手印迎請智慧火:右手作施無畏印,以拇指尖插入無名指下,以召請方式反覆移動。誦此所愿之語而迎請: "嗡大威光明火天尊,成辦一切諸所欲,大悲成辦眾生利,祈請降臨於此處。" 所迎請的火天,其身為千火焰纏繞而放光,身色潔白,以寂靜相而住。向其獻上灑凈水,以金剛鉤等作召請、納入、繫縛、降伏,令與三昧耶薩埵無二融合。 然後應獻座。思維獻供水后如是:應獻供水,右手所有手指屈曲,以拇指與食指相合取花獻洗足水,伸展諸指即為洗足印。誦"嗡巴熱瓦熱薩嘎熱當巴德匝梭哈"。 然後獻上供水。誦"尼芒阿港瑪雅扎達瑪格日哈納悉地美巴匝梭哈"。應三次獻供水。然後觀想舌上白色金剛,以"嗡班則匝拉匝拉吽呸"安立火法手印。 如是等事業手印、灌頂、宣說三昧耶、作穩固、囑託事業、以內外供品供養。然後觀想火天舌及供勺、注勺口上有讓字,將手置於雙膝間,以護摩供品作供養、讚頌等。
།བློ་མཆོག་ལྡན་པའི་མདུན་དུ་གཟུགས་སོགས་བཞག་།ཅེས་པ་ནི་མེ་ལྷ་དེ་མཆོད་པས་མཆོད་པའི་རྟེན་ལ་དབང་པོར་མདུན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའོ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་འདོད་པ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་མཆོད་དེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རེ་མིག་དགུ་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས བཅུ་དྲུག་པ་གྲུ་ཆད་དང་།ཁྱམས་དང་། སྒོ་ཁྱུད་དང་། རྟ་བབས་དང་། ཐེམ་སྐས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པར་བསམས་ལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་དང་པདྨའི་སྟེང་དུ་ལྷ་རྣམས་རེ་རེ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་མཚན་མ་ལས་བྱུང་བ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྒྱན་དང་། ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དམིགས་ཏེ་གསལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚོགས་དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་དབྱེ་བ་བྱས་ནས། བདག་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་པ ལས་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ་དཔུང་མགོར་བཞག་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་ལ་གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་གཏོགས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་ནས བསྐུལ་ཏེ།ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་གནས་ཀྱི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་བསྟོད་པས་བསྟོད་ལ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱི་ནས་འོང་བའི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨོཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཞེས་བརྗོད་པས་ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ་སོའི་སྒོ་དྲུང་དུ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཀྲོལ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཞགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཞགས་པས་དྲངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ་སོའི་སྒོའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བསམ་མོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཀྲོལ་ནས་ ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ལྕགས་སྒྲོག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སྤོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ་སོའི་སྒོའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བསམ་མོ།
以下是完整的中文直譯: "于具最勝慧者前安置色等",是指請火天安住于供養所依的對境前。"以所說功德所欲",是指供養遍知毗盧遮那等。其義應如是了知: 然後於火天三昧耶薩埵心間,以金剛輪咒及手印觀想珍寶宮殿,具九格及中心,十六輻輪及斷角、迴廊、門楣、階梯、臺階等莊嚴。於火天心月輪及蓮花上,諸尊各各由種子字變化而出,具相應事業之莊嚴、顏色等的遍知毗盧遮那等,應明觀。 "如是迎請如來眾",即開門后,觀想自心間雜色金剛,誦金剛集會心咒"嗡班則薩瑪匝匝",雙金剛拳交叉置於肩上,二食指如鉤狀,中指及拇指相合,從各自住處召請如來及眷屬,觀想安住于所觀想處之周圍。 然後獻供水並作讚頌,以金剛夜叉驅除自然從外而來的障礙。然後于東方門結金剛鉤事業手印,觀想彼手印于東方門成為鉤狀,誦"嗡班則昂古夏匝匝",以鉤召請方式觀想諸如來至各自門前。 解開彼手印后,于南方門結索事業手印,觀想彼手印于南方門成為索狀,誦"嗡班則巴夏吽",以索牽引方式觀想諸如來入于各自門內。 解開彼手印后,于西方門結鐵鎖手印,觀想彼手印于西方門成為鐵鎖狀,誦"嗡班則斯波札邦",以鐵鎖繫縛方式觀想諸如來入于各自門內。
། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཀྲོལ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་དྲིལ་བུར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲིལ་བུ་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བསམས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དགྲོལ ལོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དེ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་རྣམས་བྱའོ། །རྒྷཾ་ལ་སོགས་དབུལ་ཞིང་དེ་བཞིན་དུ། །བདེ་གཤེགས་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་གང་ཡིན་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ མཆོད་པ་དང་།ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། མཆོད་པ་ཉི་ཤུས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མཐོང་སྟེ། ཡང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ། འཐོར་འཐུང་གིས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསང་གཏོར་བྱས་ལ།དགང་གཟང་དང་བླུགས་གཟར་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། དེ་ནས་བྱིན་ཟ་ལ་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བྱིན་ཟ་བརྟག་སྟེ། དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ལེགས་པར་བསམ་པའོ། །བསྲེག་བྱས་བཀང་སྟེ་སྦར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི་དགང་གཟར་ མར་གྱིས་བཀང་སྟེ་སྦར་བར་བྱའོ།།སྲེག་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྲེག་བྱས་བཀང་སྟེ་རིམ་གྱིས་ནི། །རྒྱལ་ལ་སོགས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཏགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་དང་པོར་གཙོ་བོ་ལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་དང་། སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ། །བསྲེག་པར་བྱ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབུལ། །ཞེས་པ་ནི་རྫས་དེ་རྣམས་ནི་མེའི་ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པས་བསྟོད་དོ། །དེ་ནས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ རྣམས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།དེ་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལུས་ལ་བསྡུའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡོ་བྱད་ལན་གསུམ་དང་། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པདྨའི་དཀར་ཞལ་མཆོད། ། ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་དེ་ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་ཐབ་ནང་གི་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མེ་ལྷ་དེ་ལ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཡོ་བྱད་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་གསུམ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེའི་མཐའ་མར་ཡོན་བདག་གཡོན་དུ་བཞག་ལ སྒྲུབ་པ་པོས་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་གསོལ་བ་གདབ་བོ།
以下是完整的中文直譯: 解開彼手印后,于北方門結金剛降下事業手印,觀想彼手印于北方門成為鈴狀,誦"嗡班則阿韋夏吙",以搖動鈴鐺方式觀想諸如來歡喜,然後解開彼手印。 然後對壇城諸尊進行灌頂、加持及四印封印等。"獻供阿崗等,如是應作諸善逝所說供養",即作禮拜、以五種供養作供、以內外八供作供、以二十供養作供。于智慧薩埵心間標誌中心,以自法字見為一切壇城諸尊之本性。復獻供水,以灑凈水如前凈灑一切護摩用具。 手持盛供器及供勺,"然後應觀察火相",即觀察火相,善觀其形狀與顏色。"盛滿所燒供品而點燃",即以酥油盛滿供勺而點燃。以護摩物作供養。 "然後盛滿所燒供品,次第對勝者等獻一百零八",即首先供養主尊。然後對五部佛及十六菩薩獻一百零八供。"然後對凈化咒王,獻二十一護摩供",即將彼等物投入火口。對其餘諸尊以二十一供養。 然後作讚頌。然後祈請所欲成就。然後作懺悔並誦百字明。然後送請所迎請者返回。收攝三昧耶薩埵入身。 "然後迎請用具三次,以供水等供養蓮花白麵",即從東南方迎請智慧火天入于爐內自身,向彼火天獻供水等,以余用具作三次護摩。最後令施主立於左側,修行者祈請所欲成就。
།དེ་ནས་བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ནི་གྲུབ་ལགས་ཀྱིས། །ཇི་བཞིན་དོན་དུ་སླར་གཤེགས་ལ། །སླར་ཡང་སེམས་ཅན་དོན་ལ་གཤེགས། །ཞེས་པས་གཤེགས་སུ་ གསོལ་ལོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ཞགས་པ་བསྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡང་མེ་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསངས་ལ། བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བསམས་པ་ལས། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏེ་བཞིན་དང་ ཆ་ལུགས་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་དུ་བསམ་མོ།།མདུན་དུ་མེ་ཐབ་ཏུ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གྱུར་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་ན་ལཱརྐ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྲ་བ་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ། སརྦ་པཱ་པཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར་པྲཱ་ཎཱ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས་ཁྲོ་བོ་ ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེ།སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །ཞབས་ཀྱི་པདྨས་སྡིག་མནན་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཞབས་ ཀྱི་པདྨས་མ་ཧཱ་དེ་བ་མནན་པའོ།།སྐུ་ལ་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་སྨད་སྟག་གི་པགས་པས་དཀྲིས་པ་འཁོར་ཁྲོ་བོ་མང་པོས་བསྐོར་བ་ནི། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ལེགས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་པའོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་དབུ་རྒྱན་མཐོ། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབུ་ ལ་བརྒྱན་པའོ།།བསམས་སམ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །བྲིས་པ་ནི་མིག་གི་རྟེན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་དེ་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཡང་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བསྟིམས་ལ་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ། །དེ་ཡི་སྙིང་པོས་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོར་ཁྲོ་བོའི་ སྔགས་གོང་མས་མར་དང་ཡམ་ཤིང་ཕུལ་ལ།དེ་ནས་རྫས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ལ། ལག་པ་གཡོན་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས། བྲང་ལ་དཔུང་པ་དམ་དུ་བཅུམ་ལ་ལག་པ་གཡས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྔགས་དང་ ཤི་བའི་མིང་སྤེལ་ལ་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་བྱེ་བའི་ཚད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།བར་བར་དུ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཏིལ་བསྲེག་གོ། །ཕྱི་མ་དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ་བདག་ཉིད་ ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ཞིང་ལུས་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེ་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྲེགས་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་སཾ་ཧ་ར་ཎ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པའི་ཆོ་གས་བསྡུ་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: "然後為我利益及他利,火天汝已成就故,如是為義請返回,復為眾生利益行。"以此送請返回。 "手持金剛蓮花索"等,即再次凈化火爐及諸用具,觀想自為三昧耶薩埵,心間觀想吽字,自身化為忿怒金剛手吽,觀想面貌裝束具忿怒相。 前方火爐中亦從吽字變成金剛薩埵,從金剛薩埵心間誦"嗡班則薩埵括達阿那拉爾嘎瑪哈班則括達札瓦札瓦波札瓦波札瓦 薩兒瓦巴班納夏雅納夏雅哈囉哈囉扎納吽啪德",化為忿怒三界勝者之相。 身色藍色,張口露出獠牙,手持金剛、蓮花、寶劍及索。"以足蓮壓伏罪",即三界勝者足下蓮花壓伏大自在天。身飾蛇飾,下身纏虎皮,眾多忿怒眷屬圍繞,即"以諸莊嚴善莊嚴"。"圓滿佛為頂嚴飾",即以五部佛莊嚴頭頂。 "觀想"即三摩地。"繪畫"即眼所依。如是生起彼忿怒尊后,又迎請智慧忿怒尊,融入后獻供水、足水等。"以彼心咒如是",即首先以上述忿怒咒獻酥油及柴木。 然後將諸物合為一處,以甘露咒加持,左手握拳,緊貼胸前,以右手作護摩。以勝利咒及亡者名字相連,作百次或千次或萬次護摩。 中間不斷誦"某某名之一切煩惱障礙薩兒瓦巴班達哈那班匝雅娑哈"並燒芝麻。後續內容明瞭。然後送請忿怒尊返回,自身解除手印並作護身等。 "然後成為灰燼"等,即如是焚燒成灰后,以金剛收攝咒"桑哈囉納班匝吽"之儀軌收攝。
།དེ་ལྟར་རུས་པ་དང་ཐལ་བ་དེ་བསྡུས་ནས་སྣོད་གཙང་ མར་བཅུག་སྟེ།མཆོད་རྟེན་གདབ་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ། སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་དྲི་ཆུ་དང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ག་བུར་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཆུ་དང་། བ་སྐྱེས་འོ་མ་ལ་སོགས་ཏེ་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་། རུས་པ་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་འབུམ་ཡན་ཆད་བཟླས་ལ། གཟུགས་སུ་བྱ་བའམ་ ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བར་བྱ་བའམ།ཡང་ན་ནི། མཆོད་རྟེན་གྱི་ནི་ལྷར་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་ན་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཟུགས་སུ་བྱས་ཏེ། གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་ལྔའམ་ཡང་ན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་གདབ་བོ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱ། ། ཞེས་པ་ནི་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་བོ། །ཇི་ཙམ་དུ་སྔགས་གདབ་པ་ན་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཟླས་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ལ་འབར་བར་གྱུར་ཏམ་ཡང་ན་སྐུའི་ཞལ་འཛུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བཟླས་སོ། །མཚན་མ་ནི དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ།།ཅི་སྟེ་མཚན་མ་དེ་དག་ནི། །སྡིག་ཅན་བློ་ཡིས་མ་མཐོང་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མཚན་མ་དེ་དག་མ་ཐོབ་ན་འབུམ་ཕྲག་སྟོང་མན་ཆད་བཟླས་ཤིང་། ཇི་སྲིད་མཚན་མ་དགེ་བ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་རྩེ་གཅིག་ པའི་སེམས་ཀྱིས་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་བཟླས་བརྗེད་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཟླས་པའི་མཐར་མཚན་གཅིག་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱས་ན་ཤི་བ་དེ་ངེས་པར་སྡིག་པ་ལས་གྲོལ་ཞིང་མཚན་མ་བཟང་པོ་རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་ནི་རོའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་རིམ་པ་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་ མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཡང་ན་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རོ་མེད་པར་གྱུར་ན་མིང་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པ་བཟུང་ནས། སྔགས་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པ་དང་བདག་ལྷའི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་དེས་ན་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཤི་བའི་མིང་ངམ་རུས་པ་དང སྤེལ་ཏེ་བཟླས་པའི་ཕྱིར་ན།ཟློས་ཤིང་བསྒོམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །མིང་ཙམ་ལེགས་པར་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དམིགས་པར་བྱ་བའི་རྟེན་ཤོག་བུའམ་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ཏེ་དེ་ལ་བསྟིམས་པས་དེ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ ཆགས་དག་པར་བྱེད་དེ།འཇིམ་པ་དང་བསྲེས་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཕྲེང་བ་བྱ་བའམ། ཡང་ན་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བྲིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གམ། །དབང་རྣམས་རྫོགས་པར་བསྐུར་ན་ཡང་། །གདོན་མི་ཟ་བར་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེའོ། །ཡང་ན་ཐལ་བ་ཉིད་དམ་རུས་པ་ལ། ཡུངས་ཀར་རམ་བྱེ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་མིང་ནས་བརྗོད་ཅིང་སྔགས་བཟླས་ན་ཡང་རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ་དོར་རོ། །དེ་ལྟ་བུ་བྱས་པས་ཀྱང་ངན་སོང་ལས་ཐར་ཏེ་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེའོ།
以下是完整的中文直譯: 如是收集骨灰置於清凈容器中,放置於將建立佛塔之處。"以咒加持香水"等,即樟腦等香水,以及牛生乳等五種牛產品,對骨灰誦凈除惡趣咒十萬遍以上。"作為形像"即作為任何壇城本尊,或者"作為佛塔之尊",即作為佛塔形狀,可建立一座、二座、三座、五座,或至一百零八座。 "以咒及手印加持",即以凈除惡趣咒及手印加持。誦咒次數應達二十萬遍。然後于佛塔等處出現光明,或者尊容現出微笑等瑞相時為止。瑞相詳見正文。 "若彼等瑞相,罪者心未見"等所說,若未獲得彼等瑞相,應誦咒至百萬遍以下,乃至未現善相之前,應供養諸如來,以專一心入定誦咒。如是誦咒最後,若能通宵誦咒,亡者必定解脫罪業,並將出現吉祥瑞相。 以上是關於屍體的儀軌次第,是阿阇黎貢嘎寧波所造,圓滿。 "若無屍體時"等,即若無屍體,僅以名號攝持其相,誦咒等及觀想自身為本尊,以凈除咒配合亡者名號或骨灰誦持,故說"以誦咒修法方式,善書寫僅有名號"等。 于咒光所緣處,書于紙或貝葉,融入其中,能凈除業及煩惱習氣。或與泥土混合造佛塔串,或繪製本尊像亦可。若作焚燒罪業之護摩,或圓滿灌頂諸法,必定往生善趣。 或者對骨灰或骨頭,芥子或沙等,稱名誦咒后投入流入大海的河流中。如是作法亦能解脫惡趣,往生善趣。
།ད་ནི་དགེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཇི་ལྟ་བུར་བྱས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་སླ་བར་འགྱུར་བའི་གང་ཟག་གི་རིམ་པ་སྟོན་ཏེ། དགེ བའི་མཆོག་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་།།བྱང་ཆུབ་ས་བོན་བསྐྱེད་པའི་བདག། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དགེ་བ་ནི་ཆོས་སྤྱོད་བཅུའོ། །མཆོག་ནི་ཇི་ལྟར་དགེ་བ་བྱས་ཀྱང་དམིགས་པ་མེད་པར་བྱས་པའོ། །ཡང་ན་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མཆོག་སྟེ་དེ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་གང་དང་ལྡན་པ་ དེ་ནི་སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་རྒྱུར་ལྡན་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ནི་རིགས་ལྔའོ།།འབྲས་བུ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའོ། །རྒྱུ་ནི་རང་གི་རྟོག་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་གང་སྙམ་པ་ལ། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏེ། སྦྱིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་ མཚན་ཉིད་དེ།དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཟང་ཟིང་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། ཆོས་དང་། བྱམས་པའོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་མི་འདའ་བའོ། །བསླབ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། དགེ་བའི་ཆོས་སྡུད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སོ། །བཟོད་པ་ནི་མི་འཁྲུགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཟབ་མོ་ལ་ཡིད་ཆེས་པའི་བཟོད་པ་དང་། གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་ཅི་མི་སྙམ་པའི་བཟོད་པའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ནི་སྐྱོ་དུབ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། གོ་ཆའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། སྦྱོར་བའི་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །བསམ་གཏན་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་མཉམ་པར འཇོག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་ནོ། །ཤེས་རབ་ནི་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་འབྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་རབ་དང་། ཟག་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་ནི་རྒྱུ་སྟེ་རྒྱུ་ ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གིས་འབྲས་བུ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིའི་བདེ་བ་དང་ཡང་ལྡན་ལ། ཕྱི་མར་ཡང་མྱུར་དུ་ངན་སོང་ལས་ཐར་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །ད་ནི་དགེ་བའི་རྩ་བ་མ་བསྐྱེད་པས་མི་འགྲུབ་ པའི་དོན་སྟོན་ཏེ།དགེ་བའི་རྩ་བ་མ་བསྐྱེད་ལ། །མེད་པར་ལྟ་བ་གང་ཡིན་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དགེ་བ་ནི་རྣམ་པར་དཀར་བའོ། །རྩ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །མ་བསྐྱེད་པ་ནི་མ་སྤེལ་བའོ། །མེད་པར་ལྟ་བ་ནི་རྒྱུ་དགེ་སྡིག་གཉིས་མེད་པར་ལྟ་ བ་དང་།འབྲས་བུ་བདེ་སྡུག་གཉིས་མེད་པར་ལྟ་བའོ། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ལས་རྣམ་ལོག་པ་ནི་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ལོག་པའོ།
現在開始闡述具足善法之人的次第,使一切所作皆易成就。如說:"生起最勝善,生起菩提種。"善即十法行。最勝即無論修何善法皆應無所緣執。或者,勝義與世俗菩提心為最勝,即生起此心。 具足此者即具足佛果之因,佛即五部佛。果即身語意無盡莊嚴輪。因即自心殊勝分別。對此,以"具足佈施波羅蜜"等來說明。 佈施以舍施為相,分為四種:財施、無畏施、法施、慈施。持戒即不違背真實義,包括律儀戒、攝善法戒、饒益有情戒。忍辱以不動為相,分為二種:于大乘甚深法生信解之忍,及於加害者無所計較之忍。精進以無疲厭為相,包括披甲精進與加行精進。禪定以安住法性義理為相,分為二種:法性禪定與三摩地禪定。智慧以分別共相與自相為相,分為二種:有漏智慧與無漏智慧。 此為因,以六波羅蜜多為因,能生福德智慧二資糧之果。如是之心不僅具足現世安樂,來世亦必定速脫惡趣,無疑證得菩提。 現在說明未生善根則不能成就之義,如說:"未生善根者,及持無見者"等。善即清凈。根即菩提心。未生即未增長。無見即認為因上無善惡二者,果上無苦樂二者。違背菩提道即違背勝義與世俗菩提心。
།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ཞེ་སྡང་བྱེད་ཅིང་སྡིག་པའི་རང་བཞིན་དུ་མཐོང་བ་དང་། ཕ་དང་མ་ལ་སྙིང་རིང་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ དང་མ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་ཡན་ཆད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་དོན་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་གོ་ཆའི་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏེ། དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ལྷ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཇུག་བསྡུ་ བར་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་ནི་ཕན་ཡོན་གྱི་མགོ་འདྲེན་ཏོ། །བརྒྱ་བྱིན་ནི་ཡོན་བདག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་ལ་སྨོས་སོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ནི་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཐར་པ་ལས་སྔ་བའི་ཕྱིར་སྨོས་སོ། །དེ་ནས་དབང་པོར་བཅས་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནས། སྣ་ཚོགས་བྱུང་བ་འདི་ཅི་ ལགས།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཡོན་ཏན་ལ་ངམ་སྟེ། མཆོད་པ་དུ་མས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་པ་ནས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ་ལགས་སོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི། ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བསྟན་ལ། འཁོར་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ལ་དམ་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ལྷ། །ཞེས་པ་ནས། སྔགས་དང་འདྲ་བའི་འདྲེན་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷའི་བུ་དེ་དག་གིས་ཞེས་པ་ནས། བལྟ་བར་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནོར་བུ དྲི་མ་མེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བལྟ་བར་འཚལ་ལོ་ཞེས་གསོལ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནས། དེ་ཉིད་དུ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་བསྐུལ་ནས་འོངས་པ་ བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ལྷའི་བུ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནས། ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷའི་བུ་དེ་ཞེས་པ་ནས་མྱུར་དུ་བཀྲོལ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས་ཐུགས་རྗེ་ལ་ངམ་ནས་ བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ཞེས་པ་ནས། ཡ་མཚན་སྐྱེས་ཏེ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་མཐོང་བ་བསྟན་ཏོ། །འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ་ཞེས་པ་ནས། ཚངས་སྤྱོད་ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་མེད་སྐྱེ་བསམ་ཡས། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དོན་ལ་ངམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ལྷའི་བུ་དེ་དག་གིས་ཞེས་པ་ནས་བལྟ་བར་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཞུ་བ་བསྟན་ཏེ། གསོལ་བ་གདབ་པ་བསྟན་ཏོ།
對佛教生嗔恨並視為罪惡本性者,對父母無情且與菩提心無關聯者,皆不能成就,這是毗盧遮那佛所說。以上已說明護摩的意義。 現在說明甲冑的功德,如說:"其後帝釋等諸天"等。這是說明護摩的結尾,"其後"是引出功德之始。提到帝釋是因為他是施主,"等"字是因為一切諸天比無垢光解脫更早的緣故。 從"複次具諸根"到"種種生起此為何",是對功德生起驚歎,以諸多供養而作供贊。從"世尊宣說"到"善逝甚稀有",是宣說無垢光解脫,並向眷屬顯示其殊勝。 從"其後帝釋等諸天"到"無有如咒之導師",是從功德門讚歎三寶。從"爾時彼等天子"到"愿見",是表明請求觀看無垢寶珠的神變與幻化。 從"爾時世尊"到"即于彼處隱沒",是說明如來以無垢寶珠光明鬘召請而來。從"爾時彼天子"到"威光勝過",是說明無垢光明的一切幻化勝過一切。 從"爾時彼天子"到"速解脫",是說明生起稀有而讚歎大悲。從"即于彼剎那"到"生起稀有",是說明見到種種神變。從"如是說"到"清凈梵行戒無垢生無量",是說明對如來不可思議功德生起驚歎。 從"爾時彼等天子"到"愿見",是說明作請,表明祈請。
།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡང་ཞེས་པ་ནས་མི་སྣང་བར་ གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།སྣང་བར་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཅེས་པ་ནས། འདི་སྐད་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱན་སྔར་འོངས་ནས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་བསྟན་ཏོ། །ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནས། སེམས་ ཅན་ལྷ་གནས་མྱུར་དུ་སྐྱེས།།ཞེས་པའི་བར་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལ་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷའི་བུ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་དང་ཞེས་པ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་སླར་སོང་ངོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་དྲིན་ལ་ལན་གྱིས་བླན་པའི་ཕྱིར་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཆོད་ནས་རང་གི་ གནས་སུ་འགྲོ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་པ་ནས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱི་རབས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་ཞུ་བ་གསོལ་བ་བསྟན་ཏོ། །བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་པ་ནས་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་འདི་ཐོས་པར་དཀའ་ བའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་པ་ནས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ནི་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དད་པའི་རྣམ་པ་ཅིར་འགྱུར་བ་ཞུས་པ་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནས་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན་གྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་པ་ནས། བསྐྱབ་པར་བགྱི་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་འདི་གང་ན་སྤྱོད་པ་དེ་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པའི་ཐབས་སྟོན་ ཏོ།།ལྷའི་དབང་པོ་ཞེས་པ་ནས། བག་ཡོད་པར་བྱོས་ལ་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱི་རབས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་སྦྱིན་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའི་རྒྱུད་ བཤད་པའོ།།དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་རྐྱེན་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་འཆད་པ་པོའི་ མཚན་ཉིད་དམ་རང་བཞིན་བསྟན་པ་འབྱུང་སྟེ།དེ་ཡང་དང་པོར་གླེང་གཞི་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱུད་ཕྱི་མ་འདིའི་སྟོན་པ་ནི་གང་བདག་པོའི་སྐྱེས་བུ་ནི་གང་སྙམ་པ་ལ། འདིའི་འཆད་པ་པོའི་སྟོན་པ་ནི་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །བདག་པོ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དེ་ཉིད་དོ།
從"爾時世尊復"到"隱沒",是說明顯現三昧。從"爾時無垢光寶珠"到"如是啟白",是說明來到如來面前並勝過一切。 從"嗚呼佛陀"到"眾生速生天界",是說明讚歎咒語一切功德。從"爾時名為無垢光寶珠天子"到"如是返回",是說明為報恩故以殊勝供養而供養后返回自處。 從"爾時帝釋"到"請為宣說",是說明為利益後世眾生而作請求。從"帝釋"到"將往",是說明此咒義難聞之大功德。 從"爾時帝釋"到"異熟如何",是說明請問堪為法器之大乘信解將成何等。從"世尊"到"何須言說",是說明大乘種姓者殊勝功德之差別。 從"爾時帝釋"到"護佑",是說明世間壇城等護持並救護此大乘法行持處之方便。從"天帝"到"當謹慎修行",是說明授予利益後世眾生之教誡。 以上解說三身頂髻續中作為根本續的毗盧遮那身續。《吉祥毗盧遮那根本續釋明燈論》由大阿阇黎貢嘎寧波造,圓滿。 現在解說修治緣起之後續釋義。其中也出現說法者之性相或自性。首先,序分如何?對於此後續,其說法者是誰?主尊是誰?此中說法者是吉祥金剛手,主尊即是釋迦牟尼。
།དེའི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་ སྟེ།དེ་ཡང་དང་པོ་སྟོན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་སྐྱོན་བཅོམ་པ་ཡིན་ལ། ལྡན་པ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གིས་ སྟོབས་དང་ལྡན་པའོ།།འདས་པ་ནི་མཐའ་གཉིས་ལས་འདས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ནི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྤངས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ། །སེམས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ལ་སེམས་ པའོ།།དཔའ་ནི་དེའི་དོན་ལ་སྲན་ཚུགས་པའོ། །སེམས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སེམས་ལ། དཔའ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ལས་མི་ལྡོག་པའོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་དཔའ་དེས་སོ།།ཡང་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པ་དང་། བདུད་དང་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པས་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའོ།།དེ་ཇི་ལྟར་ཐུགས་ལས་བྱུང་ཞིང་དབང་བསྐུར་སྙམ་པའི་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།།སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཕྱུང་ངོ་། །ཧཱུཾ་དེ་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་པའི་སྙིང་པོ་རིག་པ་མཆོག་འདི་སྨྲས་སོ། །ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ ཧཱུཾ།གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་ན་བཀའ་ནོད་ཅིང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་སོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ འཇོམས་པའི་དབང་དང་།མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བཏགས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཐུས་བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་བརྟག་པ་ཕྱི་མ་འདི་བཤད་དོ་ཞེས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མཐུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སོ།
現在解說其義。首先為顯示說法者,說"爾時世尊"等。"世尊"中,"降伏"是以真實智慧降伏煩惱顛倒過失;"具足"是具足六波羅蜜之力;"超越"是超越二邊。 "金剛手菩薩摩訶薩"中,"菩提"是斷除能取所取二執並具智慧;"薩埵"中"心"是思維無二之義,"勇"是於此義堅忍不退。又"心"是以大悲心思維利益眾生,"勇"是于利益眾生不退轉。"大"是具殊勝義。"金剛手"是從三世一切佛心所生之菩薩。 或者,"金剛手"是持一切如來身語意秘密藏,以及降伏一切魔與傲慢者之金剛,因手持此金剛故名"金剛手"。或者是一切如來授予名號灌頂。 為斷除"如何從佛心生起並得灌頂"之分別念故,毗盧遮那如來從虛空界自性入大悲方便忿怒誓言金剛三昧等持。入定之際,從一切如來心間出此金剛誓言心咒: "吽"(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字) 剛出此咒,世尊即說此一切心要最勝明咒: 嗡 蘇母巴尼蘇母巴吽 格日那格日那吽 格日那巴雅格日那巴雅吽 阿那雅吙 巴嘎萬 班扎拉扎吽呸 (ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ།གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूं गृह्ण गृह्ण हूं गृह्णापय गृह्णापय हूं आनय हो भगवान् वज्र राज हूं फट्,oṃ sumbha ni sumbha hūṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ ānaya ho bhagavān vajra rāja hūṃ phaṭ) 爾時,化現為一切如來之主金剛手,在世尊前領受教法,住于月輪中。然後授予降伏一切之灌頂與名號灌頂,賜名"金剛手"。"以世尊威力說此續部王后續"中,"世尊"已解說。"威力"即加持。
།བརྟག་པ་ཕྱི་མ་ འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟག་པ་དང་པོ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་མ་ཚང་བ་དང་།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི་བཤད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོ་ གདན་ལས་བཞེངས་ནས་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བས་ན་དཔའ་བའོ། །ཇི་ལྟར་དཔའ་ཞེ་ན། ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ བསྐོར་བའི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེས་བཀུག་ནས་རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པ་ཁང་བུ་བརྩེགས་པ་དེའི་ཉེ་འཁོར་དུ་འཁོད་པར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྡོ་རྗེ་བླངས་ཏེ་གསོར་ཞིང་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །གྲོགས་པོ་རྣམས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་ལ་ངའི་བཀའ་ཉོན་ཅིག་།དེ་ནས་དེ་དག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་བདག་ཅག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །གྲོགས་པོ་རྣམས་ཀྱིས བསྒྲུབ་པར་གྱིས།།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ལྷ་ཆེན་པོ་དྲེགས་ཏེ་ཆེས་ཁྲོས་པར་སྟོན་ཞིང་འདི་སྨྲས་སོ། །ང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་ལ། །གནོད་སྦྱིན་ཁྱོད་ཀྱི་ངག་ཅིའི་ཕྱིར་ཉན། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་ཅན་ མ་རུངས་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མྱུར་དུ་ཞུགས་ལ་ངའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག་།དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ལྟ་བུའི་སེམས་ཅན་དབང་ཕྱུག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩོལ་བ་འདི་སུ་ཞིག་།དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་བོས་ནས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།།གྲོགས་པོ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པར་གྱིས་ ཤིག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཁྲོ་བོ་མ་རུངས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འབར་བས་ཁྱེད་རྣམས་བརླག་པར་བྱས་ས་རེ། དེ་ནས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འཁོར་མང་པོ་དང་བཅས་པས་འཇིགས་པའི་གཟུགས་དང་། མ་རུངས་པའི་རྟ་གད་དུ་དགོད་པ་རྣམས་བསྟན་ནས འདི་སྐད་སྨྲས་སོ།།ཀྱེ་ང་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་ན་ང་ལ་ཁྱོད་ཅིའི་ཕྱིར་བཀའ་སྩལ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་དང་བཅས་པས་གསོར་ཞིང་འཛུམ་སྟེ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།
"後續"是指:相對於初續根本壇城的不完整部分,以及釋迦牟尼壇城中出世間與世間壇城從根本壇城特點所生的解說,為顯示此義故當說此。 "勇士從座起"中,因勇故稱勇士。云何為勇?從忿怒欲自在王毗盧遮那心間出生,以誓言金剛召請三界主大自在天等一切世間眾圍繞,安住于須彌山頂金剛與珍寶所成樓閣周圍。 爾時,金剛手從自心取出金剛揮舞,如是宣說:"諸友,入於一切如來教法,聽我教敕!" 彼等答言:"我等當如何修行?" 金剛手說:"為得一切智智,諸友當精進修行。" 爾時三界主大天傲慢極為憤怒而說:"我是三界主,為何要聽你夜叉之言?" 爾時金剛手復揮金剛宣說:"諸惡眾生速入壇城,住於我之誓言!" 爾時大天白世尊言:"世尊,此對自在天如是宣說者是誰?" 爾時世尊召集大自在天等三界眾,如是宣說:"諸友,皈依三寶,住于誓言律儀!金剛手是忿怒夜叉惡劣大菩薩,當以燃燒金剛毀滅汝等!" 爾時大自在天與眾眷屬現可怖形相及惡劣狂笑而說:"咄!我是三界主,汝為何對我發號施令?" 爾時金剛手以傲慢揮舞金剛微笑而說。
།ཀྱེ་ལུས་སྲུལ་པོ་མིའི་ཤ་ཟ་བ་ཟས་སུ་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཟ་ཞིང་ཁ་ ཟས་དང་མལ་ཆ་དང་གོས་ཀྱང་དེ་ལ་བྱེད་པ་ཁྱེད་རྣམས་ངའི་བཀའ་བཞིན་བྱོས་ཤིག་།དེ་ནས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོས་བཀང་སྟེ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། ཁྱོད་ངའི་བཀའ་ཉོན་ལ་དམ་ཚིག་ཀྱང་ལོང་ཤིག་ཅེས་སོ། །དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་དམ་ཚིག་དྲན་པར་བྱས་སོ།།ོཾ་ནི་སུམྦྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། །ཧཱུ~ཾ་དེ་ནས་དེ་བརྗོད་མ་ཐག་ཏུ་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཁ་སྦུབ་ཏུ་འགྱེལ་ཏེ་ཉམ་ཐག་ པའི་ཚིག་འབྱིན་ཅིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སྐྱབས་སུ་དོང་ངོ་།།ལྷ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ་དེ་དེ་ནས་ས་ལ་འགྱེལ་ཏེ་དྲན་པ་མེད་པར་གྱུར་ནས་ཤིའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཁྱེན་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ བདག་པོ་འདི་ལ་སྐྱབས་སྦྱིན་པར་བྱོས་ལ་མ་བསད་ཅིག་།དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་ཐོས་ནས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ། །ལྷ་རྣམས་སྲོག་འདོད་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་དོང་ལ་ངའི་བཀའ་ཉོན་ཅིག་།དེ་དག་གིས་གསོལ་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན་པའི་བཀའ་ནི་བདག་ཅག་གིས་འཚལ་ཏོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དེ་དག་ལ་བོས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཀྱེ་ལྷ་རྣམས་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཡབ་པོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོའོ། །སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་བས་ན་ཁྱེད་རྣམས་འདིའི་ དམ་ཚིག་ལ་གནས་པར་བྱོས་ཤིག་ཅེས་སོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བདག་ཅག་གི་སྲོག་ཡལ་བ་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །བདག་ཅག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིད་ཅིང་མཆིས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་གྲོགས་པོ་རྣམས་འདི་ཉིད་ལ་སྐྱབས་ སུ་དོང་ཤིག་།འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྐྱོབས་ཀྱི་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་དེ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ག་ལ་བ་དེར་ལོགས་སུ་བལྟས་ནས་ཉམ་ཐག་པའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བྱུང་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
"咄!腐爛之身,食人肉者,以火葬屍骨灰為食,以此為飲食、臥具及衣物者,汝等當如我教敕而行!" 爾時大自在天以大忿怒遍滿世界而說:"汝聽我教敕並受誓言!" 爾時世尊以從如來心間所生大金剛令憶誓言。 嗡呢孫巴班匝吽啪德(ཨོཾ་ནི་སུམྦྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།) 爾時金剛手菩薩說此金剛心咒:"吽"(ཧཱུཾ)。 說此咒已,三界眾生悉皆俯伏,發出悲嘆之聲,皈依金剛手。大天倒地失去知覺而死。 爾時世尊明知而告金剛手菩薩言:"當救護此三界主,勿殺之!" 聞此教敕已,金剛手如是說:"諸天若欲活命,當皈依三寶,聽我教敕!" 彼等答言:"我等皈依三寶,遵從汝之教敕。" 爾時毗盧遮那召集彼等而說:"咄!諸天,此是一切如來之主,一切如來之父,一切如來之教令執行者,如來長子,調伏眾生忿怒王,一切如來灌頂加持者。是故汝等當住其誓言!" 爾時彼等如是說:"祈救護我等性命!我等亦當如是奉行。" 世尊說:"咄!諸友,當皈依此尊,唯此能普遍救護,餘者不能。" 爾時三界主等望向世尊金剛手所在方向,同聲發出大悲嘆而如是說。
།བཅོམ ལྡན་འདས་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ལས་ཀུན་དུ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཀྱེ་མ་རུངས་པ་རྣམས་ངའི་བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་ཤིག་།རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འདིས་གཅིག་ཏུ་འབར་བར་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱས་ས་རེ། དེ་དག་གིས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ། ཁྱོད་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཀུན་དུ་དུལ་བ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བཞེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མི་འཇིགས་པ་སྩོལ་བ་ལགས་ན། ཅིའི་སླད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ཅག་བསྲེག་པར་འགྱུར། དེ ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བོས་ནས་ཁྱེད་ལྟ་བུའི་སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་རྣམས་སེམས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ངའི་དམ་ཚིག་ལ་མནོས་ཤིག་།གལ་ཏེ་མི་གནས་ན་ད་དུང་གནས་པར་བྱའོ། །གསོལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་དག་དབུགས དབྱུང་ཞིང་བསླང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་སྨྲས་སོ།།ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་དེ་སྨྲས་མ་ཐག་ཏུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མ་གཏོགས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་བ་ལས་སེམས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ། ལྷའི་བདེ་བ་མྱོང་ཞིང་བག་ཚ་བ་དང་བ་སྤུ་ལོངས་པ་མེད་པར་གྱུར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ ལ་བལྟ་ཞིང་ལོངས་སོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལྷའི་བདག་པོ་ལྷ་ཆེན་པོ་འདི་མ་བསླངས་པར་འདིའི་སྲོག་ཆུད་གསན་ན་ཅི་རུང་། འདི་གསོས་ན་འདི་ཡང་སྐྱེས་བུ་དམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ་སྙམ་ ནས་ཤི་བ་སློང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་སྨྲས་སོ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་དེ་ནས་འདི་སྨྲས་མ་ཐག་ལྷ་ཆེན་པོའི་བདག་པོ་ཤི་བ་ལས་སོས་ཏེ་ལྡང་བར་འདོད་ན་ལྡང་བར་མ་ནུས་སོ། དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཅི་བདག་ཅག་འདི་ལྟ་བུས་འདུལ་ལམ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།ཁྱོད་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འདིའི་བཀའ་ཉན་པར་མི་འཇུག་ན། ཁྱོད་འདུལ་བ་འདི་ཉིད་ཡིན་གྱི་ང་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་གསོལ་པ། ཅི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་འདི་ལས་སྐྱབས་མཛད་མི་སྤྱོད་དམ། བཀའ་སྩལ་ པ།ངས་འདི་ལ་བསྐྱབ་པར་མི་ནུས་སོ། །གསོལ་བ་ཅིའི་སླད་དུ། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསོལ་པ། བཀའ་སྩལ་པའི་དོན་དེ་མ་འཚལ་ཏེ། ཁམས་གསུམ་པའི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ལས་གཞན་པའི་བདག་པོ་མཆིས་པར་མ་འཚལ་ན་འདི་སུ་ལགས།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་བོས་ཏེ་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།
"世尊,祈請救護我等脫離死亡痛苦!" 爾時金剛手說:"咄!諸惡者,入我教法!此燃燒金剛一旦燃起,當悉皆毀滅!" 彼等復如是說:"汝乃普賢,一切如來所發心,悉皆調伏,欲利一切眾生,施一切眾生無畏者。何故世尊欲焚燒我等?" 爾時金剛手召喚道:"為凈化汝等如是惡劣眾生之心,當受我誓言!若不安住,當令安住。" 答言:"如是奉行。" 爾時金剛手為除大自在天外其餘眾生解脫而說此心咒: 嗡底叉班匝(ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ) 說此咒已,除大自在天外,彼等從昏迷中甦醒,得享天界安樂,無有恐懼戰慄,起身觀視世尊金剛手。 爾時世尊告金剛手言:"大士,天主大天若不復活而令其命終,如何?若令其復活,彼亦當成為勝士。" 爾時金剛手思惟"如是應行",說此起死回生心咒: 嗡班匝阿優(ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ) 說此咒已,大天之主雖欲從死復活而起,卻不能起。 爾時大天白世尊言:"我等當以如是調伏耶?" 世尊說:"汝若不從此大士教敕,此即是調伏汝者,非我也。" 大自在天問:"世尊,汝不救護此惡劣眾生耶?" 答言:"我不能救護此者。" 問曰:"何故?" 答言:"以其為一切如來之主故。" 白言:"不解所說之義。不知三界主除諸如來外更有何主,此是誰耶?" 爾時金剛手菩薩復召大天而如是說。
།ཀྱེ་མ་རུངས་པ་ངའི་བཀའ་མི་ཉན་ནམ། དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚིག་ཐོས་ནས་འཁྲུག་ཅིང་ཁྲོས་པར་གྱུར་ ཏེ།དེ་ལྟར་འགྱེལ་བཞིན་དུ་ཡང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བསྟན་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། །ང་ཤི་བ་བཟོད་ཀྱི་ཁྱོད་ཀྱི་ངག་མི་ཉན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པར་གྱུར་པར་བསྟན་ཅིང་རང་གི་རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་འདི་ཕྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཏ་ཀ་རི་ཤ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་དེ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་ནས་ཀུན་དུ་འབར་བའི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་གཉེར་བྱས་ལ་མཆེ་བ་ལྷག་གེར་བྱས་པ།གདོང་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་བྱུང་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་སྔ་ན་བཀའ་ནོད་ཅིང་འདུག་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྦྱང་བ་འདི་སྐད་ཅེས་ གསུངས་སོ།།ོཾ་པ་ཏ་ཀ་རི་ཤ་ཡ། སརྦ་དྷ་ར་བཛྲ་དྷ་ར། ཨ་ནུ་ཙ་ར་ཀ་ཏ་ཀ་ཏ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཛཿདེ་ནས་དེ་སྐད་སྨྲས་པ་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་ཨུ་མར་བཅས་ཏེ་རྐང་པ་གྱེན་ཀར་གཅེར་བུར་ཕྱུང་སྟེ། སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གད་མོ་བགད་ཅིང་རྐང་པས་བཀུག་པས་རྡོ་རྗེའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་བཀུག་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་སྔར་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་གཞག་གོ།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་མཆིས་བྲང་དུ་བཅས་པ་འདི་ལ་ཅི་ལྟར་བགྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཛྲ་ཀརྨ་ཧོ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ལྷ་ ཆེན་པོ་ཞབས་གཡོན་པས་མནན།ཞབས་གཡས་པས་ཨུ་མའི་སྟེང་དུ་མནན་ནས། རང་གི་སྙིང་པོ་སྨྲས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧ་ན་པྲ་ཊ་ན་ཏྲཊ། དེ་ནས་དེ་སྨྲས་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་བབས་ནས་རང་གི་ལག་པ་སྟོང་གིས་རང་གི་གདོང་པ་སྟོང་འཚོག་གོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ལས་གྲུབ་པའི་ལྷའི་ཁང་ཁྱིམ་ ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པའི་སྲིད་པ་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ངེད་ཀྱི་དབང་པོ་འདི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེས་བཏུལ་ལོ་ཞེས་སྒྲ་ཆེར་ཕྱུང་ངོ་།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ། ཨོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲི་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་གསུངས་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་བབས་ པའི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཀུན་ཞི་སྟེ།ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་མཐིལ་གྱིས་རེག་པས་ན་བདེ་བ་དང་། བླ་ན་མེད་པ་གྲུབ་པའི་དབང་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། གཟུངས་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཐོབ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པའི་བར་དུ་གྱུར་ཏོ།
"咄!惡者,不聽我令耶?" 爾時大天聞金剛薩埵語,心生憤怒煩惱,雖仍倒地,現大可怖相,說此言:"我寧可死,不聽汝語!" 爾時金剛手示現極為忿怒相,從自足底放出此隨從: 嗡達嘎利夏那班匝吽(ཨོཾ་ཏ་ཀ་རི་ཤ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ) 爾時從世尊足底現出遍燃心咒,現忿怒眉,露出獠牙,大面金剛隨從出現,於世尊金剛手前受教而住。 爾時金剛手為調伏大自在天而說此咒: 嗡巴達嘎利夏雅 薩兒瓦達惹班匝達惹 阿努扎惹嘎達嘎達班匝吽匝(ཨོཾ་པ་ཏ་ཀ་རི་ཤ་ཡ། སརྦ་དྷ་ར་བཛྲ་དྷ་ར། ཨ་ནུ་ཙ་ར་ཀ་ཏ་ཀ་ཏ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཛཿ) 說此咒已,大天與烏瑪裸身倒豎,眾人皆大笑之。以足鉤召金剛隨從,置於世尊金剛手足前。 爾時金剛手菩薩白世尊言:"此惡劣眾生及其眷屬,當如何處置?" 世尊說:"班匝嘎爾瑪吙!"(བཛྲ་ཀརྨ་ཧོ) 爾時金剛手以左足踏大天,右足踏烏瑪,說自心咒: 嗡班匝阿貝夏哈那巴札那札(ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧ་ན་པྲ་ཊ་ན་ཏྲཊ) 說此咒已,大天入定,以自千手抓撓自千面。 爾時在金剛寶所成天宮殿外,三界一切眾生皆大聲言:"我等之主為此大士所降伏!" 爾時世尊對大天生大悲心,說: 嗡布達梅札利班匝惹夏杭(ཨོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲི་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ) 說此咒已,大天所受諸苦悉皆息滅。復因金剛手足底觸及,獲得安樂、無上成就之灌頂、三摩地、解脫、陀羅尼、神通等,乃至成就如來果位。
།དེ་ ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་མཐིལ་གྱིས་རེག་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་བདེ་བ་མྱོང་སྟེ། ལྷ་ཆེན་པོའི་ལུས་ཞབས་ལ་ཕུལ་བས་ན་དཔའ་བོའི་གདན་ནོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་དེས་ཡང་འོག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་གངྒཱའི་ཀླུང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལས་འདས་པ་ན་ཐལ་བས་ཁེབས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེར་ཐལ་བའི་དབང་པོའི་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་སྐྱེས་སོ།།གདན་དེ་ལས་བཞེངས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྒྱུད་འདི་བཤད་པར་བཞེད་པའོ།།དགྱེས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགྱེས་ཤིང་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྒྱུད་འདིའི་དོན་སྟོན་པར་དགྱེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རིག་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །གསོར་བ་ནི་ཕྲིན་ལས་སོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མ་འདིའི་དོན་ སྟོན་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཤཱཀྱ་ནི་ཤཱཀྱ་དབང་པོའི་ཉི་མའི་རིགས་ཅན་ཡིན་ལ། བདག་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དགྱེས་མཛད་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུབ་པའི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཞེས་པ་ལ། ཐུབ་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མོ། ། གཙོ་ལ་ནི་རྐང་གཉིས་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་ཁྱོད་གཤེགས་འཚལ། ཞེས་པའོ། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཡ་རབས་གོང་མའི་ཚུལ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ནི་སྟོན་པའི་རང་བཞིན་དང་གླེང་གཞི་བསྟན་པའོ། །ད་འདི ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏེ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྒྲིབ་པ་ནི་ལྔ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ བག་ཆགས་ཏེ།དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་ལྔ་ནི་ཐམས་ཅད་དོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཉེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་མི་མཐུན་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེས་ཐམས་ཅད་ འཇོམས་པ་དང་འདྲ་བས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེའི་ངང་ལས་མི་ལྡན་ཞིང་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཞུགས་པ་དང་། མི་མངའ་བར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་སྙེགས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཐུགས་ཀར་ནང་སེམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ནས་སྤྲོ་བར་བྱའོ།
爾時大天被世尊足底觸及,即體驗一切如來之三摩地、陀羅尼門及解脫之樂,大天以身獻于足下,故成勇士之座。 彼大天于下方世界三十二恒河沙數世界之外,轉生於名為"塵覆"世界,成為名為"塵王音"如來。 "從此座起"者,表示欲說此續。 "歡喜搖動金剛已"者,歡喜是指蒙如來加持,喜于宣說此續義。金剛指智慧,即五智之自性。搖動即事業。意為宣說此後續之義。 釋迦者,乃釋迦王族日種,主者即三界之主之意。歡喜作者,為宣說續義故。 "頂禮諸聖中勝者"中,聖者指身語意三。勝者指一切二足尊。如經云:"禮敬二足尊中尊。"頂禮者,為生起上等賢者之行儀及身語意功德故。此說明導師之自性及緣起。 今從此處開始宣說內心曼荼羅、初瑜伽及最勝事業王三摩地。"入于清凈一切障金剛三摩地"中,障有五種:煩惱障、分別習氣,即業障、法障、異熟障、生障及所知障等五者為一切。清凈者,以對治智慧力降伏違品,何以故?如金剛能摧毀一切,故能摧毀一切煩惱相。三摩地者,于彼境界中不動而持故。等至者,入于無二及無所得之等至。 其義如是:世尊金剛手於心間生起內心輪后當作放射。
།དེ་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ལས་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས།སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་ཁྱབ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱངས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བཞག་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ ཞུགས་པས་ན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ད་ནི་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ཞེས་པའི་རང་གི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་སྟོན་ཏེ། རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པས་ནི་དང་པོར་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རིགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བཟླས་པ་དང་།བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས་ཇི་ལྟར་བརྟག་པའི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་དེར་སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པས་ཁྲུས་བྱས་ལ་འདུག་སྟེ། དང་པོར་མཚམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་མདུན་དུ་དམིགས་ནས་དེ་དག་ལ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་བཞི་བྱས་ཏེ།མཆོད་པ་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པར་བྱས་པས་དང་པོར་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྡིག་པ་དྲལ་ཏེ། དེ་ནས་ཡེ་ ཤེས་དབབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱས་པ་ལས་མངོན་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་།སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་ལ་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི། འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི། ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་ གསུངས་པའི་ཕྱིར་ན།དང་པོར་སྟོང་པ་ལས་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་སྟེ་ཕྱིའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་འདི་དག་དབང་པོ་ལས་འདས་པ་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་གཟུང་འཛིན་སྤངས་པ་དབང་པོ་དྲུག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་ཡང་མ་གྱུར་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །ནང་འཛིན་པའི་སེམས་ ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་དངོས་པོའི་མཚན་མ་དང་བྲལ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ།
複次,于普賢菩提心月輪中央,從"嗡薩瓦巴班達哈納班扎吽呸"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व पापं दहन वज्र हूं फट्,Oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra hūṃ phaṭ,意為"嗡 焚盡一切罪業金剛吽呸")等咒語,圓滿生起釋迦牟尼壇城。 遍滿三千世界,如前清凈眾生三界諸障,加持後於內心曼荼羅中灌頂,安置於解脫道中,故入於此三摩地,因此稱為彼名。 今為未來眾生利益,從此凈除惡趣之心要中生起,此為"宣說"之義。 今說初瑜伽三摩地之義:隨學瑜伽者欲修持化身部類世尊語釋迦牟尼之念誦與修持時,于所觀想悅意處,安住三律儀,沐浴而坐。首先應住于結界三摩地,觀想諸如來在前,向彼等作四種部族禮拜,住于供養及律儀等。首先以法性清凈咒加持為空性,然後以金剛鈴咒及手印破除罪業,之後應下智慧。 其後應修五種現證菩提,云何修持?即從心各別了知現證菩提、從發心現證菩提、從法身現證菩提、從彼堅固現證菩提、從大手印身現證菩提。 其中,從心各別了知現證菩提者,如此續所說:"諸法皆無實,當以心修持,觀想業月輪。"故首先從空性中,心各別了知即外境諸法超越諸根,蘊清凈、離能所取、亦非六根行境,應修空性之相。內能取心之相為離實相之標誌,自性光明之體性。
ཞེས་པ་ལས་ཨཱ་ལི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ཆེན་ པོ་ལས།གང་འདི་ཟླ་བ་རྫོགས་པ་ནི། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །དེ་བཞིན་ཚོགས་ནི་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། །སེམས་ནི་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ སྟེ།ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བརྗོད་པས། ཨ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་བཅོམ་སྦྱངས་ཏེ། སླར་འདུས་ནས་ཨ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་ཉིད་དང་ཀཱ་ལི་སུམ་ཅུ་ སྐར་མའི་རྣམ་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གཟུགས་གཉིས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བ་བཞག་སྟེ། དེའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དེའི་མཐའ་ན་གོང་གི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ལྡན་པའོ། །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་པདྨ་ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་འཕྲོས་འདུས་པ་ལས་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་འོད་དུ་ཞུ་སྔགས་ལ་ཐིམ། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འོད་དུ་ཞུ་བས་དབུས་ཀྱི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། ཧྲཱིཿའོད་དུ་ཞུ་ནས་འདུས ཤིང་ལྡེམ་པར་གྱུར་པ་ལས།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའོ། །པདྨ་ནི་གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ཐབས་སོ། །རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་པས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དམིགས་སུ་མེད་པས་གསུངས་ཏེ། དེ་ ཡང་།།པདྨ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེར་བཤད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལ་ཐིམ་ པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་བརྟན་པར་བྱས་སོ། །དེ་ཡང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པའི་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྣམ་བསམས་ལ། །ཡུད་ཙམ་སོ་སོར་བརྟགས་པ་ནི། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་བརྟག་པར་བྱས་པའོ། །ཡང་ད ཨེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་འཕྲོས་འདུས་པ་ལས་ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་སྟ་ཐ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ་བཞུགས་སོ།
從此,阿字母十二字現為如來十二地之自性、十六空性之自性所成月輪形相而修。 如大續部所說: "此圓滿月輪相, 清凈光明無濁染, 如是資糧圓滿故, 心如圓滿月輪現。" 生起此相之咒為:"嗡吉達帕德班嘎若米"(ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི,ॐ चित्त प्रतिवेधं करोमि,Oṃ citta pratibedhaṃ karomi,意為"嗡 我作心證悟")。 然後應發菩提心,誦"嗡波地吉達烏巴達雅米"(ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི,ॐ बोधि चित्त उत्पादयामि,Oṃ bodhi citta utpādayāmi,意為"嗡 我發菩提心"),從阿字放光遍及十方,清凈三千大千世界眾生因果煩惱,復聚融入阿字,彼與三十卡字母成第二月輪大形相。 如是所說: "月輪中央處, 現見第二輪。" 然後于月輪中央安置法字"啥"(ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ),其外圍為"嗡薩瓦巴班達哈納班扎吽呸"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व पापं दहन वज्र हूं फट्,Oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra hūṃ phaṭ),其外具前述母音字。 誦"嗡底叉班扎巴瑪"(ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་པདྨ,ॐ तिष्ठ वज्र पद्म,Oṃ tiṣṭha vajra padma,意為"嗡 金剛蓮花安住"),彼放光收攝,字串融為光明入于咒,咒鬘融為光明入于中央啥字,啥字融為光明聚集柔軟,觀想成金剛與蓮花。此即方便智慧自性之金剛與蓮花。蓮花為語部標幟印契即方便,觀想金剛亦如毗盧遮那等無緣而說。 如雲: "蓮花方便自性相, 空性即說為金剛。" 其後復放智慧光明,攝集十方世界一切如來身語意金剛界,融入金剛蓮花,誦"嗡班扎阿瑪郭杭"(ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐ वज्र आत्मकोऽहं,Oṃ vajra ātmako'haṃ,意為"嗡 我即金剛體性")而作堅固。 如雲: "第二壇城中央處, 觀想大金剛相已, 剎那各別觀察者, 即是大乘之觀察。" 故應作觀察。 複次從彼放出如來微細身,收攝后誦"嗡雅他薩瓦達他嘎達斯達他杭"(ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་སྟ་ཐ་ཧཾ,ॐ यथा सर्व तथागतास्तथाहं,Oṃ yathā sarva tathāgatāstathāhaṃ,意為"嗡 如一切如來我亦如是"),世尊釋迦牟尼身成為大手印而安住。
།ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གོང་གི་ སྔགས་དེ་ཉིད་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ལ།དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྡུས་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་གནས་བཞིར་ཐིམ་སྟེ་སྙིང་གར་ནི་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁར་ནི་ཧྲཱིཿལས་པདྨ། དཔྲལ་བར་སྭ་ ལས་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་གསུམ་པ།སྤྱི་བོར་ཧཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྒོམ་མོ། །ཡང་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པས་ནམ་མཁའ་ལས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབུ་ལ་བསྐོན་པ་ལས་དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་ཐིམ། ཤར་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་གླང་པོ་ཆེའི་སྟེང་ནས་གནོན་གྱི་ཕྱག་ རྒྱ་ཅན་ཐིམ།རིགས་ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་ཐིམ་མོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བདག་ལ་རྡོ་རྗེའི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དེ་ཡང་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་གཡས་ བསྟོད་པས་འབྱེད་པ་ཁ་དོག་གསེར་བཙོ་མའི་མདོག་ལྟ་བུར་གནས་པ།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདབ་མ་གྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་མི་ཆགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བལྟ་བས་ལྟ་བར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། སྔགས་ཡ་ཐཱ་བཛྲ་དྷ་རྨཱཥྚ་ཨ་ཧཾ་དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་འདི་བརྗོད་ པས་རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ། སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་སཱུཪྱ་ཨོཾ་དེ་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། ཡང་དེའི་དབུས་སུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་བདག་ཉིད་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་བསྐྱེད་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་བྷ་ག་ཝ་ཏེའི་སྔགས་རིང་། དེའི་སྟེང་དུ་རང་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་རྣམས་བསམས་པ་ལ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ངན་སོང་གསུམ་ལ་ཕོག་པས།ངན་སོང་གསུམ་པོའི་ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྡིག་པ་སྦྱངས་སོ། །ོཾ་བྷྲི་ཏ་བྷྲི་ཏ་དང་། ཨོཾ་ཏྲཱ་ཊ་ཏྲཱ་ཊ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།
複次于其心間,于普賢菩提心月輪之上,安置前述咒語成鬘狀。從彼放光,攝集四部如來不可思議加持,復聚融入四處:於心間,從阿字所成月輪之上,從吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ)字現金剛;于口,從啥(ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ)字現蓮花;于額,從娑(སྭ,स्व,sva)字現三角寶;于頂,從杭(ཧཾ,हं,haṃ)字現十字金剛而修。 複次放光收攝,從虛空現如意寶珠戴于頂上,中央融入毗盧遮那佛具菩提勝印,東方融入不動佛具大象鎮壓印,餘部亦如是融入。然後觀想一切如來授予我"釋迦王"金剛名灌頂。 彼釋迦牟尼結跏趺坐,左手持紅蓮花,右手開示,身色如精煉黃金,以金剛與蓮花瓣開放之相,觀想自身為貪慾清凈無執之本體。誦咒"雅他班扎達瑪斯達杭"(ཡ་ཐཱ་བཛྲ་དྷ་རྨཱཥྚ་ཨ་ཧཾ,यथा वज्र धर्माष्ट अहं,yathā vajra dharmāṣṭa ahaṃ),然後加持,誦"薩瑪雅當"(ས་མ་ཡ་སྟྭཾ,समय स्त्वं,samaya stvaṃ),觀想背後月輪光明壇城。 然後于其中央修日輪,咒為"嗡班扎色雅嗡"(ཨོཾ་བཛྲ་སཱུཪྱ་ཨོཾ,ॐ वज्र सूर्य ॐ,oṃ vajra sūrya oṃ)。然後于自心從阿字所成月輪之上,以圓滿方式生起二十一尊。 復于其中央生起與自身相同之釋迦牟尼,于彼等心間月輪之上觀想薄伽梵長咒,其上觀想各自根本咒。從彼放光照及十方世界一切眾生,清凈一切罪障,尤其照及三惡趣,以"嗡達哈達哈"(ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ,ॐ दह दह,oṃ daha daha)等咒、"嗡巴匝巴匝"(ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ,ॐ पच पच,oṃ paca paca)咒、"嗡瑪塔瑪塔"(ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ,ॐ मथ मथ,oṃ matha matha)等咒清凈罪業。以"嗡布日達布日達"(ཨོཾ་བྷྲི་ཏ་བྷྲི་ཏ,ॐ भृत भृत,oṃ bhṛta bhṛta)、"嗡札札"(ཨོཾ་ཏྲཱ་ཊ་ཏྲཱ་ཊ,ॐ त्राट त्राट,oṃ trāṭa trāṭa)、"毗札瓦毗札瓦"(བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ,विद्रव विद्रव,vidrava vidrava)等咒清凈身語意三障,加持成身語意。
།དེ་ནས་དེ་དག་ཉེ་འཁོར་དུ་བཀུག་ནས། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་གིས་གནས་ཉི་ཤུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ། དབང་བསྐུར་ བས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ཐོབ་པར་བྱས་ཏེ།ཕྱིར་སྙིང་ག་ནས་ཕྱུང་སྟེ་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྟེང་དུ་འཁོད་དེ་མཆོད་པ་བསམ་ཀྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཀླུས་ཀྱང་མཆོད་ནས་བསྟོད་པ་དང་། ཡོན་ཏན་བསྔགས་པ་གོང་ལྟར་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གནས་སུ་དོང་ ངོ་།།དེ་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་བསྟོད་པས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་ལུས་ལ་གསལ་བར་བལྟ་ཞིང་བརྟག་གོ། །དེ་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པའོ།། །།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པའི་ངང་ལས། དང་པོར་འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་གསེར་གྱི་ས་གཞི། དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ། །དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རྩ་བ་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་ཟུག་པ། གསེར་གྱི་རུས་སྦལ་ལ་བརྟེན་ནས་རྩ་བ་ཆུ་སྲིན་ཆེན་པོའི་སོས་བཟུང་བ། དེའི་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ་ཡི་གེ་བྲ། དེའི་པདྨའི་གེ་སར་ལ་སུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་རི་རབ་རྩེ་མོ་བཞི་པར་གྱུར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྩེ་མོ་གཉིས་དང་ལྡན་པ། དེ་ཡང་ཤར་དཀར་པོ། ལྷོ་སྔོན་པོ། ནུབ་དམར པོ།བྱང་ལྗང་གུ། དབུས་རིན་པོ་ཆེའི་མིག་མང་རིས་སུ་བྲིས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་མཉམ་པ་ཞིག་བསྒོམ་པའི་སྟེང་དུ། བྷྲཱུ~ཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་དང་སྒོ་ཁྱུད་དུ་ལྡན་པ་ལ། ཏྭ་ར་ཎ་དང་ཆུ་སྲིན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ།འཁོར་ལོ་ཡང་ལྟེ་བ་དང་། རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ཡོད་དེ། ལྟེ་བས་ནི་ཉོན་མོངས་པ་སྦྱངས། རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་སྦྱོང་། མཐའ་མའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱིས་ནི་ལས་རྣམས་སྦྱོང་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དབུས་འཁོར་ལོར་འདུག་པ་ནི་རྟེན་ འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་སྦྱོང་བའོ།།དེ་ཇི་ལྟར་སྦྱོང་ཞེ་ན། རྟེན་འབྲེལ་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་ལས་གསུམ་དུ་འདུས་ལ། འཁོར་ལོ་ཡང་ལྟེ་བ་དང་མུ་ཁྱུད་དང་རྩིབས་གསུམ་དུ་འདུས་སོ།
然後召請彼等至近處,以"嗡班扎阿帝提叉納那薩瑪雅吽"(ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ,ॐ वज्र अधितिष्ठ ज्ञान समय हूं,oṃ vajra adhitiṣṭha jñāna samaya hūṃ)加持二十處。 然後納入內心壇城,灌頂令得解脫道,復從心間取出,安置於無垢寶珠之上,以不可思議供養而供。然後三界天龍亦作供養讚頌,如前宣說功德稱讚。然後彼等返回本處。 然後讚頌禮拜內心壇城。然後觀察明見自身二十一處之二十一尊。此為初加行與內心壇城次第。 今當宣說壇城王勝三摩地。複次,從初修法性空性境界中,首先於下方從揚(ཡཾ,यं,yaṃ)字現風輪,其上從朗(ལཾ,लं,laṃ)字現金地基,其上從萬(བཾ,वं,vaṃ)字現水海,其上從帕(པཾ,पं,paṃ)字現八瓣蓮花,其莖插入金地基,依于金龜,根為大摩羯羅魚口銜持。 其蓮莖上有字"布日"(བྲ,ब्र,bra),其蓮蕊上從蘇(སུཾ,सुं,suṃ)字現四峰寶須彌山。其上從吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ)字現具二尖之十字金剛。東方白色,南方藍色,西方紅色,北方綠色,中央繪以寶網紋。修觀等同不可思議佛剎之上,從布隆(བྷྲཱུཾ,भ्रूं,bhrūṃ)字現四方四門具階梯門楣之宮殿,以門樓水獸莊嚴。 其中央有八輻金輪,輪具輪轂、輻條、輪圈三部:輪轂清凈煩惱,八輻清凈諸苦,外輪圈清凈諸業。住于中央輪者清凈十二緣起。云何清凈?緣起攝為煩惱、苦、業三者,輪亦攝為輪轂、輪圈、輻條三者。
།དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་དེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་སེང་གེ་བཞིའི་ཁྲི། དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་ པདྨ།དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་དང་ཧྲཱིཿདེའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་བསྐོར་བ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ལས་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་སྟེ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་གྱེན་དུ་བལྟས་པ་བརྒྱད་ཐུར་དུ་བལྟས་པ། རིགས་དང་ཐབས་དང་སྙིང་རྗེའི་ཆ་འཛིན་ པ།དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིབས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཐིམ་པས་དེ་ལ་སྐུར་གྱུར་པའི་རྐྱེན་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་རྗོད་པ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏོ། །འདིར་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་ནི་མུ་ནེ་མུ་ནེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྐྱེད་དོ། །ད་ནི་འཁོར་གྱི་སྐུ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡང་བདག་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས སུ་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་།ོཾ་རཏ་ནོཏ་ཏྲ་ཏ་མ་ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྐྱེད་དོ། །འདིར་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ན་སོམ་ཉི་ཟ་བར་མི་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ལ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པས་བརྟན་པར་གྱུར་ཏོ།།ཡང་དེ་ལས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཞུགས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ་སྔགས་དེ་ཉིད་བརྗོད་པ་ལས་བསྐུལ་ཞིང་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱིར་བཏོན་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་པས་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་བདག་གི་མདུན་ན་བཀའ་ནོད་ཅིང་བཞུགས་པ་ ལ།དེ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ། ཁར་པདྨ། དཔྲལ་བར་རིན་པོ་ཆེ། སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་བསམ་མོ།
如是輪之輪轂中央有四獅子座,其上有雜色蓮花,其上有月輪,其上有吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ)和啥(ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ),其外圍以"嗡薩瓦巴班達哈那班扎吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व पापं दहन वज्र हूं फट्,oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra hūṃ phaṭ)環繞。 從彼放光收攝,現蓮花與金剛:八瓣向上八瓣向下之蓮花,具種姓、方便、悲心之分。其上有金剛,具擇慧自性空性之分。從彼放光遍照十方三世身語意相,攝集融入,以"嗡薩瓦巴班達哈那班扎吽啪德"為緣而成身,結金剛輪印成釋迦牟尼身。此處以此咒生起。于金剛頂髻續之修法中,則從"牟尼牟尼"等咒生起。 今當生起眷屬身。于金剛頂髻續之修法中,從"嗡班扎吽啪德"(ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ वज्र हूं फट्,oṃ vajra hūṃ phaṭ)及"嗡囸達諾達囸達瑪當"(ཨོཾ་རཏ་ནོཏ་ཏྲ་ཏ་མ་ཏྲཾ,ॐ रत्नोत्तर तमत्रं,oṃ ratnottra tamatraṃ)等咒生起。此處則從此續本身之咒語生起。因續不相同故,不應生疑。 自身心間普賢菩提心月輪中央,安置"嗡薩瓦阿巴雅比秀達尼班扎吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व अपाय विशोधनि वज्र हूं फट्,oṃ sarva apāya viśodhani vajra hūṃ phaṭ)咒鬘,放光收攝成五股金剛。從彼放光,攝集十方世界一切如來身語意金剛界,融入金剛而成堅固。 復從彼放出眾多微細身,收攝后成金剛薩埵大手印身,入於世尊釋迦牟尼心間。復于其心月輪上,如前安置咒鬘,誦咒召請而取出,遍灑十方,以十二事業方式利益眾生,復收攝后,住於我前受教。以四大神變加持彼:心間觀金剛,口間觀蓮花,額間觀寶珠,頂上觀十字。
།དེ་ལ་ཡང་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་མགོ་ལ་བསྐོན་ཏེ། བདག་གི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ གཉིས་སྲི་ཞུའི་ཚུལ་གྱིས་ལག་པར་བྱིན་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བཞུགས་ནས་འཁོར་ལོའི་ཤར་གྱི་རྩིབས་སུ་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དང་པོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པའི་འཕྲོ་ འདུ་ལས་ཕྱག་མཚན་དུ་གྱུར་པ་དང་།དེ་བརྟན་པར་བྱས་པ་དང་། དེ་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་དང་། དེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་སྤྲོས་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ་བདག་གི་མདུན་ན་གནས་པ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་མགོ་ལ་བསྐོན་པ་དང་། ཕྱག་མཚན་ལག་ཏུ་བྱིན་པ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བཞུགས་ས་གང་ཡིན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་དག་གིས་བསྐྱེད་ཅིང་སྐུ་འདོན་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཕྱག་དྲུག པ་དང་པོ་གཉིས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན།གཡས་དབུས་མ་ན་ཞགས་པ་གཡོན་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྟ་ཟུར་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། ཞགས་པ་བེ་ཅོན་འཛིན་པ། གཡས་ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ཐ་མ་ན་པདྨའི་སྟེང་ན་གཙུག་ཏོར་བསྣམས་པ་སྟེ། ལྷོའི་རྩིབས་སྟེང་དུའོ། །ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་བྷྲཱུ~ཾ་བི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ པ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ། དེ་ལས་བརྟན་པ། དེ་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་བཀོད་པ་དང་། སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་ཞུགས་པ་ལ་དབུ་རྒྱན་དང་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བྱ། ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་པ་ནི་འཁོར་ལོ་བྱིན་ཏེ། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ བ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་ནུབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀྱི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བཞུགས་སོ། །ོཾ་དྲུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་བཞི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མགུལ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་བསྣམས། གཡོན་དང་པོ་ན་དབུ་རྒྱན། དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱི་གཡས་པས་ནི་དམ་པ་སྦྱིན་པའོ། །གཡོན་པས་ནི་པདྨའི་སྟེང་ན་གཙུག་ཏོར་བསྣམས་པའོ། །དེ་ནི་བྱང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེངས་སུ་གནས་པའོ། །ཡང་ན་གཡོན་ནས་བསྐོར་བའོ། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་ཨ་བ་ར་ཎཱ་ནི ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་གཟི་བརྗིད་གཙུག་ཏོར་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་ཕྱག་གཉིས་ན་ཉི་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་བསྣམས་པ་མེའི་མཚམས་ན་བཞུགས་པའོ།
復為其灌頂,以如意寶珠寶冠從虛空降下戴于頭上,以恭敬方式將自己的金剛杵與鈴授予其手,唸誦"金剛薩埵"三遍而作名灌,令其以自身事業安住,請安住于輪之東輻蓮花月輪之上。 對其餘眷屬亦如是,從最初心間咒鬘放光收攝成手印,令其堅固,復從彼成手印身,為利有情而放遣,復返回住於我前,以四大神變加持,以從虛空降下之寶冠戴于頭上,手印授于手中,作名灌頂,請安住于各自事業所在處。 彼等生起及顯現身之咒為"嗡薩瓦嘎瑪阿巴囸納尼巴斯敏古如吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व कर्म आवरण नि भस्मिं कुरु हूं फट्,oṃ sarva karma āvaraṇa ni bhsmiṃ kuru hūṃ phaṭ),從此咒現勝頂髻身,身色深藍,六臂:初二手持寶幢,右中手持索,左手作金剛拳向外,持索與短棒,右末手持金剛杵,左末手持蓮花上之頂髻,住于南輻之上。 復于主尊心間"嗡布隆比納夏雅阿巴囸納尼吽啪德"(ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་བི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨཱ་པ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ भ्रूं विनाशय आपरण नि हूं फट्,oṃ bhrūṃ vināśaya āparaṇa ni hūṃ phaṭ),從彼成手印輪,令其堅固,覆成手印身。于其心間安置咒語,召請,以受教方式入住,亦作冠飾及灌頂。授予手印即授予輪,稱為頂髻轉輪王。 次於西輪輻蓮花月輪上,安住紅色身。從"嗡德隆比秀達雅薩瓦阿巴囸納尼吽啪德"(ཨོཾ་དྲུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ द्रुं विशोधय सर्व आवरणा नि हूं फट्,oṃ druṃ viśodhaya sarva āvaraṇā ni hūṃ phaṭ)現勝頂髻身,身色黃,四臂,右第一手持幢幡,左第一手持冠飾,下二手右手作施予印,左手持蓮花上之頂髻,住于北輪輻之上。或從左旋轉。 從"嗡嘉拉嘉拉達嘎達嘎哈納哈納薩瓦阿巴囸納尼吽啪德"(ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་ཨ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ ज्वल ज्वल धक धक हन हन सर्व अवरणा नि हूं फट्,oṃ jvala jvala dhaka dhaka hana hana sarva avaraṇā ni hūṃ phaṭ)現威光頂髻身,身色淺紅,二手持以寶珠莊嚴之日輪,住於火方。
།ོཾ་སུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་པྲ་ས་ར་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་གདུགས་དཀར་པོ་ བསྣམས་པ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ།།ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་མཐོང་བ་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་ཕྱག་གཡོན་སྙིང་གར་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་། གཡས་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ནུབ་བྱང་མཚམས་སུའོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས། གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་གཡོན་མཛུབ་མོ་བསྒྲེངས། གཡས་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་ཡོ་བྱད་བཤད་ཅེས་པ་ནི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་དྷ་མ་དྷ་མ་དྷུ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་བདུག་པ མའོ།།ོཾ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་བི་ཤོ་དྷ་ནི་པུཥྤ་བི་ལོ་ཀ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་མེ་ཏོག་མའོ། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཛྙཱ་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཀ་རི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་མར་མེ་མའོ། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་བི་ན་ཤ་ནི་གནྡྷེ་པ་ཏི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་དྲི་ཆབ་མའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཨཱ་ཀཪྵ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿཕཊ་ཅེས་ པ་ལས་ལྕགས་ཀྱུའོ།།ོཾ་སརྦྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཨུཏྟ་ར་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་ཞགས་པའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བནྡྷ་མོ་ཙ་ནི་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལས་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་ག་ཧ་ན་བི་ནཱ་ཤ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཧོཿཕཊ་ཅེས་པ་ལས་དྲིལ་བུའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ དུ་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སྒོ་ཕྱེ་ལ་སྤྱན་དྲང་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ། བཛྲ་དྷརྨ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་དམིགས་ལ། པདྨོ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནས། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ བར་གྱིས་བསྟོད་དོ།།དེ་ནས་དགུག་གཞུག་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྱ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་བསྲུང་བ་བྱ། དེ་ནས་མཆོད་པས་མཆོད་ལ་ཡང་བསྟོད་པས་བསྟོད་དེ་འཛུབ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་དྷརྨ་བཛྲ་ཛཿ་ཧཱུ~ཾ་ བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཟུང་ལ་བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བསྡུའོ། །དེ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ།། །།ད་འདི་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཆོ་གའི་དོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་ནི་གཙུག་ཏོར་དགུའོ།
從"嗡松薩囸薩囸扎薩囸扎薩囸薩瓦阿瓦囸納尼吽啪德"(ཨོཾ་སུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་པྲ་ས་ར་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सुं सर सर प्रसर प्रसर सर्व आवरणा नि हूं फट्,oṃ suṃ sara sara prasara prasara sarva āvaraṇā ni hūṃ phaṭ)現頂髻白傘身,身色白,手持白傘,住于東北方。 從"嗡吽哈囸哈囸薩瓦阿巴囸納尼吽啪德"(ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ हूं हर हर सर्व आवरणा नि हूं फट्,oṃ hūṃ hara hara sarva āvaraṇā ni hūṃ phaṭ)現頂髻遍見身,身色淺紅,左手當心豎食指,右手持劍,住于西北方。 從"嗡吽啪德薩瓦阿巴囸納尼斯波札雅吽啪德"(ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ हूं फट् सर्व आवरणा नि स्फोटय हूं फट्,oṃ hūṃ phaṭ sarva āvaraṇā ni sphoṭaya hūṃ phaṭ)現頂髻降伏身,身色黑,左手豎食指,右手持短棒,略顯忿怒相。 其後所說彼等資具即供養天女: 從"嗡薩瓦阿巴雅比秀達尼達瑪達瑪杜巴雅吽啪德"(ཨོཾ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་དྷ་མ་དྷ་མ་དྷུ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व अपाय विशोधनि धम धम धूपय हूं फट्,oṃ sarva apāya viśodhani dhama dhama dhūpaya hūṃ phaṭ)現香供養天女。 從"嗡薩瓦杜嘎帝比秀達尼普巴比洛嘎尼吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་བི་ཤོ་དྷ་ནི་པུཥྤ་བི་ལོ་ཀ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व दुर्गति विशोधनि पुष्प विलोकनि हूं फट्,oṃ sarva durgati viśodhani puṣpa vilokani hūṃ phaṭ)現花供養天女。 從"嗡薩瓦阿巴雅比秀達尼嘉納阿洛嘎嘎利吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཛྙཱ་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཀ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व अपाय विशोधनि ज्ञा आलोक करि हूं फट्,oṃ sarva apāya viśodhani jñā āloka kari hūṃ phaṭ)現燈供養天女。 從"嗡薩瓦阿巴雅嘎帝比納夏尼甘德巴帝吽啪德"(ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་བི་ན་ཤ་ནི་གནྡྷེ་པ་ཏི་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व अपाय गति विनशनि गन्धे पति हूं फट्,oṃ sarva apāya gati vinaśani gandhe pati hūṃ phaṭ)現涂香天女。 從"嗡薩瓦納囸嘎嘎帝阿嘎夏尼吽匝啪德"(ཨོཾ་སརྦྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཨཱ་ཀཪྵ་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿཕཊ,ॐ सर्व नरक गति आकर्षनि हूं जः फट्,oṃ sarva naraka gati ākarṣani hūṃ jaḥ phaṭ)現鉤。 從"嗡薩瓦納囸嘎嘎帝烏達囸尼吽吽啪德"(ཨོཾ་སརྦྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཨུཏྟ་ར་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्व नरक गति उत्तरनि हूं हूं फट्,oṃ sarva naraka gati uttarani hūṃ hūṃ phaṭ)現索。 從"嗡薩瓦阿巴雅班達莫匝尼吽旺啪德"(ཨོཾ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བནྡྷ་མོ་ཙ་ནི་ཧཱུཾ་བཾ་ཕཊ,ॐ सर्व अपाय बन्ध मोचनि हूं वं फट्,oṃ sarva apāya bandha mocani hūṃ vaṃ phaṭ)現鐵鎖。 從"嗡薩瓦阿巴雅嘎帝嘎哈納比納夏尼吽吙啪德"(ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ག་ཏི་ག་ཧ་ན་བི་ནཱ་ཤ་ནི་ཧཱུཾ་ཧོཿཕཊ,ॐ सर्व अपाय गति गहन विनाशनि हूं होः फट्,oṃ sarva apāya gati gahana vināśani hūṃ hoḥ phaṭ)現鈴。 彼等一切身色皆如根本續中所說。 其後當修大手印,開門迎請:"嗡薩瓦巴旺達哈納班匝雅,班匝達瑪德夏吙"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ། བཛྲ་དྷརྨ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ,ॐ सर्व पावं दहन वज्रय। वज्र धर्म दृश्य होः,oṃ sarva pāvaṃ dahana vajraya | vajra dharma dṛśya hoḥ)。 其後觀想於前,從"蓮花勇識大勇識"至"大能仁請為開示"而作讚頌。 其後召入于誓言壇城,以四印印定灌頂護持,以供養供養復以讚頌讚頌而作指示。 其後誦"嗡大德釋迦能仁金剛法,瑪哈蘇喀班匝達瑪班匝匝吽旺吙蘇囸達當"(ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་དྷརྨ་བཛྲ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ,कये भगवन् शाक्य महामुनि वज्र धर्म। महा सुख वज्र धर्म वज्र जः हूं वं होः सुरत स्त्वं,kye bhagavan śākya mahāmuni vajra dharma | mahā sukha vajra dharma vajra jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ surata stvaṃ)。 持金剛鈴作贊。其後如下文所說收攝壇城。此為前行修習儀軌。 今從此處開始宣說阿阇黎事業次第儀軌之義。于"其後說壇城"中,壇城即九頂髻。
།བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་དེའི་དོན་སྟོན་པ་སྟེ། འདིར་ཡང་དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་དང་པོར་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཀྱི་བྱང་ཤར་མཚམས་སམ། ཤར་དུ་གཞོལ་བར་དང་པོར་ས་བརྟགས་པ་དེར། ས་སྣང་བ་ལ་སློང་པ་དང་། མི་སྣང་བ་ལ་ སློང་བ་བྱས་ལ།དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲུ་ཚད་བརྟགས་པ་དེར། སའི་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པ་དང་། ལས་དང་བྱ་བས་སྦྱང་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང་བ་དང་། ས་གཞི་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་དང་། རྒྱས་པར་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ ཡང་བྱའོ།།དེ་ནས་ནང་པར་ཉི་མ་ཤར་ནས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་འདྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཐིག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་དང་ལས་ཀྱི་ཐིག་གོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ནི་ཚོན་སྣ་ལྔ་རུ་བཙོས་པ་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་བྱས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ གཞན་དུ་ལོངས་མ་སྤྱད་པ་འཇུར་མདུད་མེད་པ་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་ཐིག་ནི་ཚོན་སྣ་ཚོགས་པ་དཀར་པོར་སྦངས་པ་དེས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དང་པོར་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་ལ་བདག་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་བྱས་ནས། སྒྲུབ་ པའི་གྲོགས་མཆོག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བཛྲ་ཀརྨ་ཞེས་བྱ་བས་སྤྲུལ་ལ་ཡང་བདག་ཉིད་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་དུ་བདག་ཉིད་བསམ་སྟེ་སྲད་བུ་བྲེ་བར་བྱའོ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྲད་བུ་བཟུང་ལ་ཛཿཞེས་བྱ་བས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་ཅན་ གྱི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་།ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཡང་སློབ་དཔོན་ལྷོ་རུ་འདུག་པས་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་གཉིས་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེའི་ཕྱོགས་ཆར་འདུག་ལ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་དུ་ ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།།རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ལ་ལྷོའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ནུབ་ཀྱི་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་ཉིད་དུ་འདུག་སྟེ་བྱང་གི་ཐིག་གདབ་བོ། །ཡང་མེའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ། ལྷོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པའི་ གྲོགས་མཆོག་བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བར་བྱའོ།།སྲད་བུའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཛྫཿ་ཛྫཿཞེས་བྱ་བ་དང་། ཛྫཿགསུམ་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གིས་དྲང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྒོ་ནི་ཆ་བརྒྱད་པའོ། །སྒོ་ཁྱུད་ནི་སྒོའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་དོ། །ཁ་ཁྱེར་ནི་ དེའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་དོ།།ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་ནི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱེད་དོ། །རྟ་བབས་ནི་སྒོའི་སུམ་འགྱུར་རོ།
"說"一詞是表明其義,此處其義應如是了知:首先於寺院等處的東北方或偏東方,先察看地基,對明顯之地作觀察,對不明顯之地作觀察。 其後于察看國王等人肘尺之處,觀察地之腹部,以事業加以清凈,以三摩地加以清凈,攝受地基,廣作攝受等。 其後應住于加行。 次日日出后應畫線。如所說"如輪之壇城"等。線分為智慧線與事業線。 其中智慧線以五色染色精製而成,未用於其他壇城,無結無瑕,加持後用以畫線。事業線則以各色調白後用以畫線。 首先以"班匝達圖"(བཛྲ་དྷཱ་ཏུ,वज्र धातु,vajra dhātu,金剛界)金剛語誦持,自觀為釋迦牟尼相,以"修行勝友頂髻勝金剛業"咒語變化,復以"班匝薩埵"(བཛྲ་སཏྭ,वज्र सत्त्व,vajra sattva,金剛薩埵)觀想自身為金剛頂髻而編織線。 左手金剛拳持線,以"匝"(ཛཿ,जः,jaḥ)字交付于修行勝友頂髻勝相手中,觀想諸方平等,面向東方以金剛線畫線。 複次阿阇黎坐南向北畫第二線。其後坐火方向北,于壇城東畫線。住于風方向南,畫西線。于彼處住,畫北線。復於火方而住,畫南方線。其後畫檐線。 其時修行勝友應順時針而行。線咒為"嗡班匝薩瑪雅蘇札瑪帝札瑪吽"(ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ,ॐ वज्र समय सूत्र माति क्रम हूं,oṃ vajra samaya sūtra māti krama hūṃ)及"匝匝"(ཛྫཿ་ཛྫཿ,जः जः,jaḥ jaḥ)與三"匝"(ཛྫཿ,जः,jaḥ)字,由修行勝友牽引。 其中門為八分。門框為門之半量。檐為其半量。五色為檐之半量。階道為門之三倍。
།འཁོར་ལོ་དྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་ཐིག་སྟེ། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་འོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་ལ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་ཕུར་བུའི་ སྔགས་བཟླས་པས་བཏབ་ལ།དེ་ལ་བསྟོད་པའི་སྲད་བུས་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་ནས་བསྐོར་བས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དབུས་ཀྱི་ནི་ལྟེ་བ་དང་རྩིབས་སུ་བཅས་པ་རྩིབས་རྡོ་རྗེ་ར་བས་བསྐོར་བ་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་སྣ་ ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ནི་རྒྱན་གྱི་ལྷ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ཡང་དགོད་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀྱང་སྔོན་པོར་བྱའོ་ཞེས། རྒྱུད་ལས་འབྱུང་ བས་སོམ་ཉི་ཟ་པར་མི་བྱའོ།།སྐབས་འདིར་ནི་སེར་པོར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལ་ནི། ནང་གི་རིམ་པ་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཚོན་དགྱེ་བ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། ཚོན་རྣམས་ལ་ཡང་ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཿཞེས་པ་བསམས་ལ་དེ་ལས་འོད་ སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོན་བསྟིམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ནས་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ་དང་ལྗང་གུ་དང་། ནང་དུ་སེར་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་ལྷ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ ཤཱཀྱ་ཡི།།བདག་པོ་ཐུབ་པ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྟེ་བ་ནི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བའོ། །བདག་པོ་སྟེ་གཙུག་ཏོར་དགུ་པའི་བདག་པོ་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པའི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་ཆེན་ནི་གང་ དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དཔའ་བོ་དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤར་དུ་བྲི་བ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །རྒྱབ་ཏུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཏེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་བསྐོར་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་སྒྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཡས་སུ་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཡས་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཏེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ལས་རྒྱལ་བས་ན་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་རོ།
如說"輪網壇城",是指內線。以檀香木橛,下部如單股金剛杵,即以五股金剛杵形狀之橛誦咒釘之。以讚頌之線畫內壇城及外金剛鬘,從西北方開始順時針畫線。 中央為輪轂及輪輻,以金剛墻圍繞,輪內有雜色蓮花及月輪。 在金剛頂髻續修法處,應安置莊嚴天女金剛佛母等及金剛薩埵等之標幟。 經續中說輪輻應為藍色,不應有疑。此處應為黃色。其上有雜色蓮花及月輪。 如說"畫內部次第"。 其後開始塗色,于諸色觀想"嗡吽擔舍"(ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ,ॐ हूं त्रां ह्रीः,oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ),以放光收光之差別融入智慧色。 從西北方開始,應知白色、紅色、藍色、綠色,內部為黃色。其餘如根本壇城。 其後應安置諸尊,如說"于中央安置釋迦主尊"等。中央即中心之輪轂。主尊即九頂髻之主,生於釋迦種姓之釋迦牟尼應安置之。此為法界智之本性。 金剛手大力已如前說。 "于勇士前應畫"即畫于東方,為大圓鏡智之本性。 "背面為轉輪王"即西方,從妙觀察智現身,于眾生相續中轉正法輪,以大悲方便輪於三界中轉故。 "右邊為勝頂髻"即世尊右邊南方,從平等性智之殊勝中戰勝煩惱魔,故為勝頂髻。
། གཡོན་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བྲི། །ཞེས་པ་ནི་གཡོན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བྱང་ཕྱོགས་ཏེ། བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནས་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ། ཉོན་མོངས་པའི་མཚན་མའི་ཕྲག་དོག་ལས་རྒྱལ་བས་ན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་མེ་ཡི་ཕྱོགས། །ཞེས་པ་ནི་ཐུགས ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངོ་བོ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་སྤུངས་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་བསྲེག་པའོ།།དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་གདུགས་དཀར་པོ། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཤར་དུ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་ཀྱིས་སེལ་བས་ན་གདུགས་དཀར་པོའོ། །རྣམ་ པར་འཐོར་བ་རླུང་གི་ཕྱོགས།།ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་འཐོར་བ་ནི་རྣམ་པར་གཅོད་པ་སྟེ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་གཅོད་པར་བྱེད་པས་རྣམ་པར་འཐོར་བའོ། །རྣམ་པར་འཇོམས་པ་བདེན་བྲལ་ཕྱོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་འཇོམས་པས་ ན་དེ་སྐད་དོ།།གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བའོ། །དཔའ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒོ་བ་བཞི་བྲི་བར་བྱའོ། །གྲཝ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བདུག་སྤོས་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་མར་མེ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདེ་བའི་དྲི་ཆབ་རྣམས་ནི་གྲུ་ཆད་ལ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་ཡང་རྟ་བབས་བཞི་དང་། ཀ་བ་བརྒྱད་ཁྲུ་དྲུག་གམ་བདུན་གྱི་ཚད་ཙམ་ མམ།རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། དར་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་དགྲམ་མོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། སྡོང་པོས་བརྒྱན་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ གསང་བ་དང་།གསེར་འོད་དམ་པ་ཀློག་ཏུ་གཞུག་གོ། །ཆོས་སྨྲ་བ་འདི་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ལྟར་ཅི་ནུས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུས་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་སྤོས་སྣོད་བརྒྱད་དང་། མར་མེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་དྲི་ལ་སོགས། །རང་གི་ལུས་ནི་བཀྲུས་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་མས་ཞུགས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་དྲི་ནི་ཙནྡན་དང་། གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའོ།
"左邊畫遍勝"即世尊左邊北方,從成所作智以大悲現身,戰勝煩惱相之嫉妒,故為遍勝。 "威光蘊聚火方"即從法性寂靜本體中,以菩提心智慧威光積聚焚燒三界煩惱。 "西北方白傘蓋"即于西北方以大悲光明消除三界煩惱之苦,故為白傘蓋。 "遍散風方"即遍散為斷除,斷除煩惱及隨煩惱,故為遍散。 "遍摧離隅方"即以真實大智慧摧毀一切業及煩惱習氣,故如是稱。 "四方四門"等是指畫外壇城等,如根本壇城。 "勇士鉤索"等是指畫四門尊。 "隅方"等是指于隅角畫戒律之香、三昧之花、智慧之燈、菩提心樂之香水。 此為畫壇城之事。 其後於四方設四門樓,八柱高六或七肘,或以珍寶等所成之花鬘及綢緞等裝飾鋪設。 于壇城外圈東等方向,應誦《般若波羅蜜多》、《華嚴經》、《如來秘密經》、《金光明經》。此等說法者亦應盡力如佛般供養。 如是一切障礙皆得息滅,壇城得以成就。 于方隅應置八香爐及燈等。 其後于黃昏時入壇,如說"以妙香等,沐浴自身已,金剛持母入"。此中妙香即旃檀、鬱金等。
།སྒྲུབ་པ་པོ རང་གི་ལུས་བཀྲུས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བླངས་ལ།རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བལྟས་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་ བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་བདུན་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྲེང་བ་དེ་ཕུལ་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་གར་བྱས་ལ།བླངས་ལ་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་སྟེ་བུམ་པ་ཡང་རིགས་མི་མཐུན་པ་ལྔའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་བསང་བ་དང་།ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་སྡིག་པ་བཀྲུ་བར་བྱ་བ་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བུམ་པ་གང་བས་མཆོད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བུམ་པས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ ཀྱི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་ལྟར་དམིགས་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། ཕྱག་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་དབང་རྣམས་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་ པ་དང་།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པས་སྐུ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ནི་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རྩ་བའི་ སྔགས་དང་།སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཨོཾ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་པར་མོས་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ནས་ སྒོ་དབྱེ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྒོ་ཕྱེ་ལ།ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བསྲུངས་ལ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་བྱ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་ན། མཆོད་ པ་བྱས་ནས་ཞེས་སོ།།དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་སྙེག་སྟེ། རས་ཟུང་ཁྲིའམ་སྟོང་ངམ། འབུམ་མམ། བརྒྱའམ། བཅུའམ། ཡང་ན་སྤྱིར་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཟུང་གཅིག་དབུལ་ལོ། །གཞན་ཡང་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། སྭ་ཏི་ཀའི་ལྷ་བཤོས་ལ་སོགས་པ་ རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ་བརྒྱའམ།སྟོང་ངམ་ཁྲིའམ་བཅུ་ལས་ཉུང་བར་མི་བྱ་བར་དབུལ་ལོ།
修行者沐浴己身後,以金剛薩埵手印取花鬘,入金剛力壇城,並誦"嗡班雜薩埵吽"。 為息除一切壇城過多過少等過失,應觀察並搖動金剛鈴,繞壇城七匝。然後將花鬘供養世尊金剛手,再取回花鬘繫於自己頭上。 然後將諸寶瓶置於壇城中,寶瓶有五種不同種類:以遍業寶瓶清凈壇城資具,以忿怒遍勝瓶洗滌罪業,以三界遍勝瓶等灌頂,以滿瓶供養,以金剛薩埵瓶自灌頂。 然後以自身護輪守護,觀想壇城如在眼前並作供養,以四禮等為前行,受三昧耶戒等並接受灌頂。 然後以破罪、降智、現證菩提等生起身,以四神變加持等如前生起,殊勝壇城之王亦如前生起。 賢劫十六菩薩以凈除惡趣根本咒及"薩瓦桑斯迦拉"等咒生起。 然後以金剛響指印及"嗡匝吽旺吙 帕嘎萬誒黑黑 瑪哈嘎如尼嘎 德夏吙 薩瑪雅當"咒請召一切本尊。 然後觀想諸尊住於前方虛空,以開門咒及手印開門,以鉤等作召請等。 然後由金剛薩埵守護,以下文所說四印封印。然後加持並灌頂,為作內外供養故說"作供養"。 其義如是:應供養一對、千對、萬對、十萬對、百對、十對,或總之於一切處供養一對。又以各自咒語加持之花、香、燈、吉祥食子等,應供養百次、千次、萬次,不應少於十次。
།གཞན་ཡང་རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་སྟོང་ཕྲག་ཇི་སྙེད་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བརྡུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །བཅུ་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ། པི་ཝང་དང་། གླིང་བུ་དང་། རྔ་དང་། ཅང་ཏེའུ་དང་། ཆ་ལོང་དང་། རྔ་བོ་ཆེ་དང་། རྫ་རྔ་དང་། རྔ་རིངས་དང་། གུན་རྫ་དང་། ཏི་མི་ལི་ལ་སོགས་པ་བརྡུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལཱ་སྱ་ལ་སོགས་པ་རྔ་བརྡུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་པ་དང་། དྷཱུ་པེ་ལ་སོགས་པས་པི་ཝང་ལ་སོགས་པ་འབུད་པའི་ཚུལ གྱིས་མཆོད་དོ།།དེ་ནས་བསྟོད་པས་ཀྱང་བསྟོད་ད། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། གཙོ་བོ་ལ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་དོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི། བདུན་བདུན་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ་བ་དེ་བཞིན་ དུ་བྱས་པ་ནི།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅུག་སྟེ། དབང་བསྐུར་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི། སློབ་མ་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དང་པོ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།།བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བགྱི། །ཞེས་པས་ཞུགས་ལ་དབང་གི་བཀའ་ནོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ ཀྱང་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་སོ། །གང་དེའི་ཚེ་དུས་བྱས་པ་ཞིག་ཡིན་ན་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ། །སྡིག་ པ་བཤགས་པ་དང་།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། ལམ་ལ་གནས་པ་དང་། ལུས་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ཡང་བར་མ་དོའི་ཤེས་པ་དེ་ལ་བཅུག་སྟེ། མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལྕགས་ཀྱུ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་ན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་དབང་བསྐུར་བ་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་ཤི་བ་ལས་ནི་དང་པོར་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པས་སྡིག་པའི་དྲི་མ་དག་པར་བཀྲུ་བ་དང་། རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཡུངས་ཀར་རམ་བྱེ་མས་བྲབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱས་ དབྲོག་པ་བྱས་ནས་གདོད་དབང་བསྐུར་བའི་ལས་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྡིག་པ་བཀྲུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ལྷོའི་སྒོ་རུ་པདྨའམ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་གང་པའོ། །དབང་ནི་རྩ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་ཚོན་སྣ་ལྔས་བྲིས་པར་དབང་བསྐུར་རོ།
又以"吽"字和金剛拳印作擊打狀供養千計樂器。這十種樂器是:琵琶、笛子、鼓、鈴、鐃鈸、大鼓、陶鼓、長鼓、貢扎鼓、提米利等,以擊打方式供養。以三昧耶以拉斯雅等擊鼓方式供養,以杜貝等以吹奏琵琶等方式供養。 然後以讚頌作贊。然後作火供:對主尊以一百零八次火供供養,對金剛手等以七七次火供供養。 然後作禮拜。如是作自入壇,此為阿阇黎事業次第。 "如是入壇並灌頂"是說弟子入壇及灌頂次第,其義應如是了知: 首先阿阇黎向諸如來頂禮后說:"我某某名號,大苦行金剛阿阇黎,為利一切眾生故,將攝受諸弟子。"如是入壇並受灌頂教授。 然後弟子也應如是祈請:"大喜尊前我祈請,愿阿阇黎垂念我,為顯大菩提之道,我今祈請大怙主。" 若是亡者,則不應授予三昧耶。應作懺悔、隨喜、皈依、住于道、獻身等。 又應令中陣識入壇,投花並從鉤召起始顯示壇城諸尊。 "灌頂"是說如同根本壇城灌頂般在此亦作灌頂之義。對亡者,首先以忿怒遍勝瓶洗滌罪垢,以根本咒及芥子或沙撒灑,以手印解除,然後方可作灌頂事業。 洗罪壇城應于南門畫一肘大蓮花或月輪壇城。灌頂則于根本壇城一半入口處面向前方,以五色粉繪製后灌頂。
།དེ་ནི་ལྷོའི་སྒོར་ རོ།།གསོན་པོའི་དབང་ནི་ཤར་གྱི་སྒོ་ལ་སོགས་པར་རོ། །དབང་ནི་རྩ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པས་བསྐུར་རོ། །ད་ནི་དབང་གི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ་དཀྱུས་ན་གསལ་ལོ། །འདི་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སེང་ གེའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བལྟས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུམ་པ་མེད་པས་མི་འགྱུར་བར་བལྟ་བའོ།།ཕྱི་མ་ནི་གོ་སླའོ། །བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པ་ཡི། །མཚན་ཉིད་དམ་པ་བཤད་པར་བགྱི། །ཞེས་པ་ནི་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དང་འཁོར་དགར་གཞུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཆོས་ ཉིད་དེ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།ཕྱག་རྒྱས་དོན་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཤད་པར་བགྱིས་ཞེས་པ་ནི་དམ་བཅའོ། །ཐུགས་རྗེས་བསྐུལ་བའི་ཐུགས་མངའ་བའི། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེས་བསྐུལ་བའི་ཐུགས་མངའ་བ་ནི་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་འདི་བཤད་པར་བྱོས་ཤིག་པར་ཐུགས་དགོངས་ལ་མངའ་བའོ།།རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་ཀུན་ནོ། །བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྟན་ཅིང་བཤད་པ་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ལ་ངེས་པར་གྲུབ་པར་ མཛོད་ཅིག་པའོ།།མཉམ་པར་གཞག་པས་དཔྲལ་བར་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཞག་པའོ། །དེར་འཁོར་ལོ་བསམ་མོ། །ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་བ་ནི་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ། པདྨ་མགྲིན་ཕྱོགས་སུ་བསམ་པ་ནི་ངག་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་སྙིང་གར་གུང་མོ་བསྒྲེངས་ནས་བཞག་པ་ནི་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ་སྙིང་གར་བསམ་པའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་ཐལ་མོ་པང་དུ་གན་རྒྱལ་དུ་བཞག་པ་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པ་བཞག་སྟེ་མཐེ་བོང་ངོས་གཉིས་སྤྲད་པ་དེ་ལ་ཞི་བའི་ལྟ་བས་བལྟ་བ་འདི་ ནི་ཀུན་རིག་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བཤད་དོ།།འོག་མ་འདི་གཉིས་ནི་སྐུ་གསུམ་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་བཟློག་སྟེ་བྱ་བ་ཅན་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཏེ། ཐལ་མོ་རྫོགས་པར་སྦྱར་བ་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསུང་གིའོ། །དེ་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྒྱུད་འདི་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་དོ། །སྤྱིའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་བསྙམས་ལ་མཐེ་ཆུང་གཉིས་བརྐྱང་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱིའོ།
那是在南門。活人灌頂則在東門等處。灌頂應如根本壇城所說而授。現在顯示灌頂利益,在正文中已明。 從此開始顯示手印眾。"爾時,菩薩摩訶薩金剛手以獅子視觀世尊面"是說以無畏不動之視觀。後文易解。 "薄伽梵聖手印之,殊勝相好今當說",是為不違越及令眷屬歡喜故。又爲了悟法性及以手印表示義故。"當說"是誓言。 "具悲心所勸請者,諸佛加持愿攝受","具悲心所勸請者"是指世尊釋迦牟尼心中想令金剛手說此手印。"諸佛"是指釋迦牟尼、毗盧遮那等一切諸佛。"愿加持我如是所說開示,令得決定成就"。 "等持置於額"等是加持身之手印,即合掌置頂。于彼觀想輪。合掌置喉是置於喉處,于喉方觀想蓮花,此為加持語。 金剛合掌於心,豎立中指置於心間,此為加持意,於心觀想。左手合掌仰置於膝上,右手置其上,兩拇指相對,以寂靜眼觀視,此說為一切智印之三昧耶手印。 下面這兩個是攝於三身之手印。與此相反而作者是意部,"從圓滿合掌"等是語部。此三是身語意手印,此續也是身語意續。這是總的手印。 從金剛縛中,兩中指如金剛般平伸,伸展兩小指,是金剛手手印,即金剛頂髻東方之印。
།དེ་ཉིད་ལས་མཐེ་བོང་མཐེ་ཆུང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྩ་བའི དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་འོ།།ཕྱག་རྒྱ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །སྙིམ་པ་བཟེད་པ་གྱེན་དུ་འཐོར་བ་ནི་བདུག་པ་མའི་འོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་བསྙམས་པའི་ཚིགས་དང་པོ་བཅག་ལ་སོར་མོ་ ཐམས་ཅད་བརྐྱང་པ་ནི་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།།གཡོན་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གཙུག་ཏོར་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་དང་། རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་གཉི་གའི་སྤྱིའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏོ། །ལྷ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བསམ་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི དཀྱིལ་འཁོར་གང་དང་གང་གིས་རྩ་བའི་སྔགས་དེ་ལས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་གདགས་པར་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བཛྲ་ཀརྨ་ཞེས་གདགས་པར་བྱའོ། །ལྷ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རེ་བསམ་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། ། སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡང་འདིར་དེ་བཞིན་དུ་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཅུང་ཟད་དུ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་བྲིའོ་ཞེས་པ་ནི་དབུས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་སྒྱུར་བའོ། །ཡང་ན་སྐུ གཟུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་པ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་ལ།རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། དེའི་སྤྱན་སྔར་འབུམ་ཙམ་ཞིག་སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ལས་ ཐམས་ཅད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྡུག་བསྔལ་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི། ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱིས་སྔོན་ལས་ཅི་བྱས་ཞུས་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནས། ཡང་དུས་ལས་འདས་སོ་ཞེས་པའི་བར་ གྱིས་ནི།ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་རྒྱུ་བསྟན། ལན་ཅིག་ཅི་ཞིག་གི་རྐྱེན་གྱིས་ཞེས་པ་ནས། རང་རང་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་སྐྱེས་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་མ་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་ཏེ། འབྲས་བུ་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ལས་རྐྱེན་དྲང་སྲོང་དང་ཕྲད་ནས་ལྷར་སྐྱེས་པའི་དོན་བསྟན་ཏོ།
從其中拇指小指如是作等,是根本壇城中凈除惡趣等的手印。手印在正文中明顯。 捧香爐向上撒是燒香母印等,是六種供養手印,在正文中明顯。 從金剛縛中兩中指平伸,第一節彎曲,所有手指伸展,是遍散手印。乃至"左手施無畏印是如來手印"為止,顯示八頂髻手印。 從"金剛縛中伸出二食指,如金剛形狀是金剛手印"等,顯示根本壇城十六菩薩及金剛香等二者共同的手印。 于彼等一切尊心間觀想金剛月輪上,是三昧耶手印。咒語則于任何壇城的根本咒後加誦"薩瑪雅斯當"。一切事業手印則于根本咒後加誦"嚩日啰羯磨"。于彼等一切尊頂上應觀想十字金剛。 現在顯示物品修法次第。"佛像儀軌亦如是"是說,如根本續所說,此處也應如是了知。"略說世尊三界勝者像"是指中央毗盧遮那佛像形相。或者佛像以壇城方式繪畫,即以釋迦牟尼壇城方式繪畫,如根本續所說作開光,以花等供品供養。 于其面前先作十萬遍唸誦,然後作四種事業一切事業。從"梵天等諸天"至"為苦所逼",是以無垢寶光詢問前世所作。從"爾時世尊"至"又過時矣",顯示業報因緣。從"一時因何緣"至"各自生善趣",顯示不定義,即顯示從惡趣果報因遇仙人緣而生天之義。
།ལྷའི་དབང་ པོ་ཉོན་ཅིག་ཅེས་པ་ནས།ལྷའི་འཁོར་འདི་དག་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་སྔོན་ལས་མཐུན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེས་ནི་གླེང་གཞིའམ་རྒྱུ་བསྟན་པའོ།། །།ད་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་དོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་ཆོ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དཔག་མེད་ནི་དངོས་པོ་ ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ།།ལས་ནི་དགེ་སྡིག་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །སྒྲིབ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དངས་པ་ལ་སྤྲིན་གྱིས་གཡོགས་པ་དང་འདྲ་བར་ཀུན་གཞི་ལ་རྟོག་པ་གློ་བུར་བས་སྒྲིབ་པའོ། །རྒྱུན་གཅོད་པ་ནི་གཉེན་པོ་ལས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རྒྱུན་གཅོད་པའོ། །དཀྱིལ་ནི་དཔག་མེད་དེ་ཆོས་ ཉིད་དོ།།འཁོར་ནི་ཚེ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་བཞིའི་འཁོར་རོ། །དེ་བཤད་པའི་ཕྱིར་ཞུ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་བུ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡིད་རབ་ཏུ་མགུ་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདིའི་དོན་ཉིད་ལའོ། །རངས་པ་ནི་སེམས་ལ་བདེ་བ་ཐོབ་པའོ། ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སྤུ་རྣམས་ལངས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་སེམས་བདེ་བའི་རྟགས་ཏེ། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པའོ། །སྐྱེས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་ལ་རྒྱལ་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་ནས་མཚན་མ་ལས་རྒྱལ་བས་ན་རྒྱལ་བའོ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ བའི་དོན་མཛད་པས་འཁོར་བ་ལས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་རྒྱལ་བའོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་མིང་བཅུས་མངོན་པར་བསྟོད་དེ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རིགས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །གསོལ་བ་གདབ་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཚེ་དཔག་ མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།།ཀོ་ཊ་ཀ་ཥ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀོ་ཊ་བྷ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་གླང་པོའི་རྣ་བ་ཅན་ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱི་དང་རང་གི་ མཚན་ཉིད་འབྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཀོ་ཊ་ཀོ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་བཟང་པོའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་ཐབས་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བར་མི་གཏོང་བའི་དོན་ཏོ། །ཀོ་ལ་བཤྩ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་རྣམ་པར་གནོན་པའི་ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱི་བཟོད་པ་ནི་གནོད་པས་མི་འཁྲུག་ཅིང་སྲན་ཚུགས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀ་ཏི་ར་ག་ཞེས་ པ་ནི་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཁྱོད་ཅེས་པ་སྟེ།སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའོ།
從"天帝聽著"到"此等天眾眷屬",顯示前世業力相應的事業關聯。這是顯示緣起或因緣。 現在顯示無量壽斷除業障相續的意義。其中"法"是智慧。"無量"是遠離一切事物。"業"是善惡二種。"障"如同晴空被云遮蔽一樣,是暫時分別念遮蔽阿賴耶識。"斷相續"是以對治業智慧斷除違品相續。"壇"是無量即法性。"輪"是壽命即四智眷屬。為解釋此義而顯示請問等。 "然後帝釋、梵天等天子們"的含義已經解釋完畢。"心生歡喜"是對此續義。"歡悅"是心獲得安樂。"毛孔豎立"是身心安樂的標誌,即對佛果位生起歡喜。 "生已如是說:勝者勝者"中,"勝者"是法性,以智慧證悟而勝相,故為勝者。以大悲行持眾生利益而以行為勝出輪迴。 "以十名讚歎金剛手"是因金剛手是夜叉普賢,故從夜叉種性的十波羅蜜功德方面讚歎。"祈請"是祈請宣說無量壽壇城。 "Koṭaka ṣa"是"世尊怙主金剛持",意為"您是通達方便波羅蜜的本性"。"Koṭabha"是"您是象耳者",意為分別您的般若總相與自相。"Koṭa koṭa"是"您具妙嚴",意為您具方便而不墮輪迴。"Kolabśca"是"您是降伏者",意為您的安忍不為損害所動且堅固。"Katiraga"是"您是功德寶藏",意為具足佈施波羅蜜舍施之相。
།ཀོ་ལ་ཀྵ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་བདེན་པའི་སྤྲིན་ཡིན་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱི་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་རྟགས་སོ། །ཀོ་ལ་བ་ ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་གཟུགས་སྡུག་པ་ཡིད་ཀྱི་རྒྱན་ཞེས་པ་སྟེ།ཁྱོད་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་མི་ཉམས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀོ་ལ་ཀོ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་མེ་ལྕེ་འབར་བ་ཅན་ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །ཀོ་ལ་པཉྩ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་ཡིད་ བཞིན་ནོར་བུ་སྟེ་ཞེས་པ་སྟེ།ཁྱོད་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྐྱོ་དུབ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཀ་ལི་སྟོ་ཐ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ནི་གཟུགས་མཛེས་པ་ཡིན་ཞེས་པ་སྟེ། སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མཐུན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དམིགས་པའོ། ། ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་བཅུས་བསྟོད་པ་རྫོགས་ པར་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཁྱད་པར་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ ཡིན་ཞེ་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཁྱབ་པས་ཞུགས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཞུགས་སྙམ་པ་ལ་སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བསྐྱེད་དོ། །བསྐྱེད་ནས་དེ་ལ་འོད་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞེས་བར་བྱས་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ།འོག་གི་དབང་རྣམས་བསྐུར་བས་བདེ་འགྲོ་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་ལ་སོགས་པར་སྐྱེས་སོ། །སེམས་ཅན་ཚེ་ཟད་པ་རྣམས་ཚེ་འཕེལ་བར་བྱས་སོ། །དེ་ནས་མ་འོངས་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ ཕྱིར་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་འདིའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཡང་སྟོན་ཏོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་བདག་གི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་ཁྲུས་བྱས་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བསྐྱེད་དེ་ཁ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་བླང་སྟེ། བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི་ཧཱུ~ཾ་བཞི་པས་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱའོ།
"Kolakṣa"是"您是真實云",意為您以真實力的波羅蜜不為他人所勝的標誌。"Kolaba"是"您是妙色意飾",意為您的持戒波羅蜜永不退失。"Kola kola"是"您具火焰光",意為您是智慧波羅蜜即智慧本性者。"Kola pañca"是"您是如意寶",意為您的精進波羅蜜無有疲厭之相。"Kalistotha"是"您是妙相者",意為緣于愿波羅蜜相應智慧。"Ti"是圓滿以十功德讚歎。 其後祈請與開許易於理解。 然後世尊金剛手入於一切無量壽殊勝出生金剛三摩地,是入于內心三摩地。其如何?以一切無量壽遍及而入。若問如何入?以此等咒于自心月輪上生起自身壇城。生起后從中放光觸及一切眾生,凈除一切眾生的一切痛苦后納入內心壇城中,以下面灌頂使其轉生善趣天界等。令壽命耗盡的眾生壽命增長。 然後為利益未來隨學的瑜伽師及一切眾生,也顯示此神變與咒語的意義。其義應如是了知:首先於自身悅意處安坐舒適座上,沐浴后修一切法無我,從火焰忿怒尊的吽字生起加持口,受持金剛鬘灌頂,以四吽字驅除障礙,由十方守護障礙等忿怒尊來守護。
།དེ་ནས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་བྱུང་སྟེ། ཀུན་ཀྱང་ནག་པོར་འདུག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་རང་གི་ ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པའམ།ཡང་ན་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་རང་རང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ་ཕྱག་བཞི་ན་ཐོད་དབྱུག་དང་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱུག་པ་དང་། བ་དན་དང་མཆེ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ་བསྣམས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ འཆོལ་བར་བསྣམས་པའོ།།སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཡིན་པས་མ་ངེས་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྣམས་པའོ། །ཐ་མ་གཉིས་ན་ཕུར་པ་དང་ཐོ་བའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲ་བ་དང་ར་བ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་བྱས་ལ་སྡིག་པ་དྲལ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བྱས་ནས་ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་སྐུ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཟག་པ་མེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་བསྒོམས་ལ། སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བརྗོད་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་འོད་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས། ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་ལས་སུ་བྱས་པ་བཞིན་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་མཚན་མ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ཉ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལྟར་དང་ཞིང་རྙོག་པ་མེད་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ།ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏ་པྲ་ཙ་ཡ་ཀ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་ སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་། འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བསྒོམ་སྟེ། དེའི་བུམ་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པ་སྟེ་ དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདག་གིས་རྟོགས་པའོ།།དེ་ནས་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། རིན་པ ཨོ་ཆེའི་རིགས་དང་།པདྨའི་རིགས་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པས་བརྟན་པར་བྱས་སོ།
然後從咒語與手印出現忿怒身,皆現黑色,二臂,結自手印而修,或者三面六臂,具各方色相,初二手持自手印,四手持骷髏杖、金剛杵、棒、幢幡、獠牙、金剛鈴等,諸印混雜持執。因是化現忿怒尊,故不定而隨宜持執。最後二手持橛與槌。然後結金剛網與圍墻。 然後行前行支分,懺除罪業,下智慧后,以五現等覺生起中央主尊身。誦"oṃ citta prativedhaṃ karomi"(唵 發心通達我作),修一切法以無漏因空性如虛空,意樂心相如初一月形。 然後當發菩提心。誦"oṃ bodhicitta utpādayāmi"(唵 菩提心我生起),以彼月輪放光收攝之相應,如地波羅蜜等功德所作,圓滿福慧資糧菩提相,意樂如秋滿月輪圓凈無垢,應長時修習。 然後于彼月輪上,以"oṃ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimita āyurpuṇye jñāna saṃbhāropacita pracaya kani svāhā"咒字右側如鬘排列。從中放射智慧光明,以收攝方式誦"tiṣṭha vajra"(金剛住),成為五股智慧金剛安住月輪上而修。其瓶中亦以吽字標記,即以五智自性證悟菩提心。 然後誦"vajra ātmako'haṃ"(金剛我體),從彼金剛放出如鉤智慧金剛光明,攝集十方安住如來部、金剛部、寶部、蓮花部、事業部諸尊之身語意金剛一切,融入金剛而得堅固。
།དེ་ནས་ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་ ཕྱོགས་བཅུར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་མཛད་ནས།སླར་འདུས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་ཞལ་འཛུམ་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཡང་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ ཨཿབཀོད་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འོག་གིས་སྔགས་རྣམས་ལས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས་བསམས་ཏེ། འོད་ཟེར་འཕྲོ་ བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དག་པར་བྱས་ཏེ།ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་དབང་བསྐུར་བས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བཞག་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ སེམས་ཅན་ཚེ་ཐུང་བ་རྣམས་ཚེ་བསྲིངས་ནས་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་གནས་པར་བྱས།དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ལྷ་དང་ཀླུ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་དེ་ཉིད་དུ་མི་སྣང་བར་གྱུར། དེ་ནས་ལྷ་དེ་དག་དང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དེ་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལ་འདུས་པས་བརྟན་ཞིང་མི་གཡོ་ བར་བསམ་མོ།།དེ་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།། །།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཁྱད་པར་ནི་ནང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་བ་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་ པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གདན་ནི་སེང་གེ་དང་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་དེའི་སྟེང་ན་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།
然後誦"oṃ yathā vajrasatva tathā ahaṃ"(如金剛薩埵我亦然),從彼智慧金剛放射諸多微細如來身,於十方圓滿無餘佛事業后,復聚融入金剛,成為世尊金剛手大手印身,修觀白色身相,如滿月般具足微笑光澤。 然後復於心間月輪上,安置"hūṃ hrāṃ hrīḥ aḥ",以金剛等加持。如是生起自身后,內心曼荼羅即由下述咒語生起無量壽佛曼荼羅,于彼等心間亦觀想月輪上咒鬘,以放光收攝方式照觸一切有情,凈除一切有情業與煩惱,尤其清凈三惡趣分別障,納入內心曼荼羅后灌頂,安置於解脫道上,特別是延長短壽有情壽命,令漸住佛地。 然後一切有情與天龍等作供贊后即成不現。然後彼等諸尊與咒鬘聚於心間金剛,觀想堅固不動。此為初加行與心三摩地。 今當生起最勝曼荼羅王,宮殿生起之法當從釋迦牟尼曼荼羅中了知。其特殊者,應知內輪四輻具三層。座為獅子象等,其上為蓮花與月輪。
།དེའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག་པོ་བསམ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཀུན་དུ་བཟང་ངོ་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ ཨོཾ་ཨ་མི་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་ཨ་མི་ཏོང་བྷ་བེ། མི་ཏ་སམྦྷ་ཝེ། ཨ་མི་ཏ་བིཀྲཱནྟེ། ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟ་ག་མི་ནི། སརྦ་ཀརྨ་ཀླེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་ལ་ཐིམ་པ་ ལས་པདྨ་དམར་པོར་གྱུར།དེ་ནས་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རིགས་བཞིའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ། པདྨ་ལ་ཐིམ་པས་པདྨ་བརྟན་པར་བྱས་སོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་དུ་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཏེ། སླར་འདུས་ པ་ལས་པདྨ་ལ་ཐིམ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ་ཐུགས་ཀར་བཞུགས་པར་བསམ།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་ལས། སྔགས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ཚུལ་དུ་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུར་ འཕྲོས་པས་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དེ་ལྷར་འདུས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ལ།ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་ལན་གསུམ་བོས་ ཏེ།མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ལས་ལ་དགོད་པ་ནི་འཁོར་ལོའི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན། པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ ཀརྨ་ཨཱ་པ་ར་ཎ་པ་རི་པ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་སྦྱངས་ཤིང་ཞི་བར་བྱས་ཏེ། སླར་འདུས་པ་ལས་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ལ་ཧཱུ~ཾ་གིས་ མཚན་པར་གྱུར་ཏེ།དེ་ལས་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཚེ་བརྟན་པར་བྱས་སོ། །དེ་ལས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པའི་ཚུལ་དུ་ཐིམ་པ་ལས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ་ཐུགས་ཀ་ནས་བཞུགས་སོ།
于其中央觀想自身為世尊金剛手方便主尊,世尊心間為普賢。于菩提心月輪上,安置咒語"oṃ amite amita amitong bhave, mita sambhave, amita vikrānte, amita vikrānta gamini, sarva karma kleśa kṣayaṃ kari svāhā"諸字如鬘排列,從中放射智慧光明並收攝融入字鬘,變成紅蓮。 然後又以放光收攝方式,四部族身語意金剛界一切聚集,融入蓮花,令蓮花堅固。然後放射眾多微細身,以佛事業利益眾生,復聚融入蓮花,成為世尊無量壽佛大手印身,觀想安住心間。 復于其心間如前安置咒鬘,僅以誦咒即從心間迎請,放射十方以十二事業方式利益眾生,聚為天尊后,於世尊前以領受教言方式安住。以四大神變加持,以智慧冠冕灌頂,稱呼"無量壽"三遍,名號灌頂后安置於事業,即安住于輪西方輻上。 然後復於世尊心間月輪上,以"oṃ kaṃkani kaṃkani, rocani rocani, troṭani troṭani, trāsani trāsani, pratihana pratihana, sarva karma āparaṇa pariparaṇi me sarva satvānāṃ svāhā"咒語如鬘排列,從中放射智慧光明清凈一切有情障礙與痛苦令寂靜,復聚融入諸字,成為以"hūṃ"標記的紅金剛,以從中放射收攝方式令壽命堅固。從中放射收攝眾多微細身方式融入,成為怙主不動佛大手印身,安住於心間。
།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་ ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་ལས།བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་བར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ། སླར་འདུས་པ་ལས་བདག་གི་མདུན་ན་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལ། ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མི་ འཁྲུགས་པ་ཞེས་ལན་གསུམ་པོས་ཏེ།མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨོཾ་རཏྣེ་ རཏྣེ།མ་ཧཱ་རཏྣེ། རཏྣ་ཀི་ར་ཎེ། རཏྣ་མཱ་ལཱ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤོདྷ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱ་ཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཤིང་བསལ་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ཁ་དོག་ སྔོན་པོར་གནས་པར་གྱུར་ཏེ།དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་བརྟན་པར་གྱུར། དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད། བདུད་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། ཐུགས་ཀར་བཞུགས་སོ། །ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་ལས་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐུལ་བས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནས་སླར་འདུས་ཏེ། བདག་གི་མདུན་ན་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ལག་ཏུ་བྱིན་ཏེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞེས་བོས་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ཉིད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་འཁོར་ལོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་རྟའི་གདན་སྟེང་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། ། ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ན་ཤ་ནི་ཧ་ར་ཧ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཡོ་བ་དང་། ནང་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་འགུལ་བ་དང་། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱས་ཏེ། རྨད་ཀྱི་ཡ་མཚན་དུ་འཇིག་རྟེན་དུ་སྣང་བར་བྱས་ནས་སླར་འདུས་པ་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་འཕྲོ་འདུ་ལས་བརྟན་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་འཕྲོ་འདུ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གདོན་མི་ཟ་བའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ་ཐུགས་ཀ་ན་བཞུགས པར་བསམ་མོ།
復于其心間月輪上如前安置字鬘,僅以誦咒即令十方放射,復聚後於我前以領受教言方式安住。以四大神變加持,以五智冠冕灌頂,稱呼"不動"三遍,名號灌頂後於自己事業住處壇城東方輻上,于雜色蓮花與月輪座墊上請其安住。 然後復於世尊心間月輪上,安置咒語"oṃ ratne ratne, mahā ratne, ratna kiraṇe, ratna mālā viśuddhe śodhaya sarva pāpaṃ hūṃ trāṭ"字鬘,從中放光清凈並遣除一切有情業與煩惱苦,復聚后成為藍色燃燒寶珠。從中放光收攝后令堅固。從中放射眾多如來微細身利益眾生,摧毀一切魔境后復聚,成為世尊寶生佛大手印身,安住心間。 復于其心間月輪上如前安置咒鬘,以誦咒方式勸請放射十方,以佛事業利益眾生后復聚,於我前以領受教言方式安住。以四大神變加持,以冠冕灌頂,授予燃燒寶珠,稱呼"寶生"后名號灌頂,于自己住處輪南方輻上馬座上的雜色蓮花與月輪座上請其安住。 復於世尊心間月輪上,以"oṃ amogha apratihata sarva āvaraṇa vināśani hara hara hūṃ phaṭ"咒語如鬘排列,從中放光十方,令外器世間震動,內情世間搖動,令一切業與煩惱寂靜,顯現世間稀有奇妙后復聚,融入諸字后成為十字金剛,以其放射收攝令堅固。以其放射收攝成為世尊不空成就佛大手印身,觀想安住於心間。
།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་པ་ལས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་མཛད་དེ། སླར་བྱོན་ནས་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་ དུ་བཞུགས་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་ནས་བོས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ཉིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཐོག་ཏུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་སྟེང་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་ ན་རེ་རྒྱུད་དཀྲུགས་པས་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལྟར་མི་བསྐྱེད་དེ།ལྷའི་རིམ་པ་ལྟར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་རོ། །འོ་ན་འདིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་དུ་རིགས་བཞིའི་སངས་རྒྱས་བྱ་བ་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན། འདིའི་སྐབས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་བཅུ་གཉིས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་བདུད་དང་འཆི་བདག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་འགལ་བ་མེད་དོ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་དྷཱུ་པེ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་ མཆོག་གོ།དེ་ནས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སེམས་དཔའ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བཅིངས་ནས་ནི། །སེ་གོལ་མང་པོ་གདབ་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་བྱེད་ཅིང་། །མིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ དམ་པ་ནི།།ལན་ཅིག་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པ་དང་ར་བ་དང་དྲ་བ་བྱས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཅད་ནས་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་བསྲུང་ལ་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་།ཛཿ་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་བཛྲ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ དང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རང་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམ་པ་དང་།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ཀྱང་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་མཆོད་པས་མཆོད་པ་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་འདྲ་ཟླ་བའམ་ལོའི་བར་དུ་ཇི་སྲིད་གནང་བ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ བྱའོ།།དེ་ནི་གཉེན་པའི་ལས་སོ།
復于其心間月輪上如前安置咒語字鬘,僅以誦咒即以勸請方式迎請,從心間取出,放射十方作佛事業。復返后以領受教言方式安住時加持、灌頂、稱名等,于自己事業住處北方輪輻上迦樓羅上方的雜色蓮花與月輪座上觀想安住。 對此有人說:"因經續混亂,不應依咒語次第生起,應依本尊次第生起。"若問:"此處以金剛手眷屬中有四部佛豈不相違?"此處金剛手乃一切如來普賢菩提心自性,於十二如來地加持灌頂,具有摧毀一切魔與死主的威力,故無相違。此壇城的香等應於他處了知。此乃最勝壇城王。 其後: 金剛阿阇黎大士, 結金剛鉤印之後, 應當彈指多次已, 攝集一切諸佛陀。 誦"oṃ vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"。 其後金剛手, 修習大手印, 殊勝百八名, 應當誦一遍。 如是以金剛鉤等召請、引入、繫縛、降伏,以金剛夜叉驅除障礙並作結界網,以誓言手印金剛拳封閉壇城門,以二字守護一切,獻上凈水為先,誦"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ bhagavan vajra ehyehi samaya stvaṃ",于各自咒語末尾如實勸請,觀想各自舌上為金剛的誓言手印與法印,並以事業印及大手印印之。 然後以供養作供養,以外內密供亦作供養。其後應作持誦等,如是于月或年間乃至獲得許可之間應作。此乃寂靜事業。
།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། ས་སྦྱང་ཞིང་གཟུང་བ་དང་། གཉིས་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ཀུན་བྱས་ལ། དེ་ཡང་ཐིག་གདབ་པ་དང་། ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཀུན་གོང་ལྟར་བྱས་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབྱིབས་ནི། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྟན་ཏེ། དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ནི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་ཆེན་ཏེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷ་དགོད་པའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏེ་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཅན་ཉིད་ཞུགས། །ཞེས་པས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག ཉིད་ཞུགས་པར་བྱས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཡན་ཆད་བྱས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །དེ་ནས་གོང་ལྟར་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་ཡན་ཆད་བྱའོ། །འདི་ནས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། འཆི་བདག་སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་རྣམས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འཆི་བདག་ནི་གཤིན་རྗེའི་དབང་དུ་བྱའོ། །སྦྲུལ་ནི་ལུས་གཟུང་བའོ། །རྣམས་ནི་ཤུ་བ་དང་། གཡན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ནི་ཟིན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འཆི་བདག་ལ་སོགས་པ་གཞོམ་པར་བྱ་བའི ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། གོ་ཆ་བསྐོན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་སོར་མོ་རྣམས་ནང་དུ་བསྣོལ་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་མནན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེས་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གམ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་པའི་སློབ་མས་དང་པོར་ སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བཙལ་ཏེ།གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དེ།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ། དེ་ལ་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་དབབ་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་དབབ་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དབབ་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་དབབ་པའོ། །དེས་ཀྱང་དབབ་པར་མ་གྱུར་ན་དབང་བསྐུར་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་མིག་གི་སྣང་བ་དྲིས་ཏེ། དེ་ནས་འདིས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱ་སྟེ། སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་སྱོད་གྷ་ཊ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་སོ།
現在開始進行壇城事業,清凈並持地,第二做好一切預備工作,復如前作畫線及加持顏料等一切。 然後壇城形狀,如"此後此壇城"等所說明顯。"其中央主尊,大力金剛手"等,顯示安置本尊次第明顯。 "其後瑜伽者入"表示瑜伽士自身入壇如前。"迎請咒語諸尊"等,從前行直至最勝壇城王之間作已迎請。然後如前加行般直至持誦。 此處開示攝受弟子,如"死主蛇怖等",死主即閻魔王,蛇即身執著,"等"即疥瘡、癬等。為摧毀死主等而令被其所執有情入此壇城。 然後弟子沐浴,披甲,誦"oṃ vajra samaya hūṃ",以金剛帝仁帝利手印(諸指交叉向內,二大拇指並按)持寶頂或花鬘的弟子先向上師頂禮祈請。 然後懺悔罪業、隨喜、皈依、發菩提心、祈請、受戒等。然後上師將弟子生起為金剛薩埵自性,以"此乃汝地獄水,破誓則能焚燒,若能守護誓言,此金剛甘露水,能成就悉地"等及"oṃ vajra samāya hūṃ"等。 然後降智,其中有上師降、種性降、如來降、火供降。若未能降下則不應灌頂。然後詢問眼前所見,然後以此解開面帕:"如昔眼醫王"等,誦"oṃ vajra hāsyodghaṭaya hūṃ"。
།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤྱཧོ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནི་འཇུག་པའི་རིམ་པའོ།། །། དེ་ནས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་དེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞག་སྟེ། དང་པོར་ནི་བུམ་པའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་ཅོད་པན་དང་ཕྲེང་བའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་དྲིལ་བུའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་མིང་གི་དབང་ངོ་། ། དེ་རྣམས་ནི་རིག་པའི་དབང་སྟེ། དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཁྲུ་དོ་དོར་བར་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཞིར་བྱ་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དྲངས་པས་འདིར་སྨོས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་སྦྱིན་ཏེ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར གྱི་རིམ་པ་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་། ཚེ་བསྲིང་པའི་རིམ་པ་འདིར་བྱིན་ནོ། །ོཾ་བྷྲཱུཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུ~ཾ་ཨ་ཞེས་པས་སྦྱིན་ནོ། །ད་ནི་འདི་ནས་རས་རིས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏེ། རས་ལེགས་པར་བྱས་པ་ལ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཟླ་བའི་འོད་ཅན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་བྱད་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། རྣ་རྒྱན་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། སེ་མོ་དོ་དང་། དོ་ཤལ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཟེའུ་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་བཅིངས་ལ། ཕྱག་གཉིས་པ་གཡོན་མི་ འཇིགས་པ་དང་།གཡས་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་ལས་བདུད་རྩི་འཛག་པ་བྲི། །དེའི་འོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་གདོང་གྱེན་དུ་བལྟ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཕྱག་གི་བདུད་རྩི་ལས་དངོས་གྲུབ་ནོད་པའོ། །དེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་ལྟར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། བསྙེན་པ་དེའི་སྤྱན་སྔར་འབུམ་ བཟླས་ལ་བཟོད་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ།།སྒྲུབ་པ་ནི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་དང་པོ་ཉ་ལ་མགོ་བཙུགས་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་འདོན་པ་ཡང་ཕྱི་དེ་ཉའི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱས་པའོ། །དེ་ནས་རྫས་ནི་བ་དམར་སེར་གྱི་འོ་མའམ། མར་ སར་པའམ།ཏིལ་མར་རམ། ཆུའམ། ཞོའམ། འོ་མའམ། ཆང་ངམ། ཁྲག་གམ། ཞག་གམ། ཀླད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པས་མནན་ལ་བཟླས་པ་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །མཚན་མ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །མཚན་ མ་བྱུང་བ་དང་དངོས་གྲུབ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཚན་ཅིག་ཐོག་ཐག་བཟླས་པར་བྱའོ།
然後顯示壇城,以"請觀此勝妙壇城"等,以及"oṃ vajra paśyaho"顯示從金剛鉤至金剛手。這是入壇次第。 然後以此進行灌頂,首先上師將弟子置於月輪中,先是寶瓶灌頂,然後是頭飾灌頂,然後是寶冠與花鬘灌頂,然後是金剛杵灌頂,然後是鈴灌頂,然後是名灌頂。這些是明灌頂。 然後進行不退轉灌頂,于根本壇城四方各二肘處作壇城,灌頂等儀軌如根本壇城中所引,此為灌頂儀軌。 然後授予修法,即本尊瑜伽次第初加行、最勝壇城王、最勝事業王如何修行次第,以及此處所授長壽次第。以"oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ a"授予。 現在開始宣說唐卡修法,于善製作的布上繪畫世尊金剛無量壽佛具月光坐月輪中,具轉輪王裝束,以一切莊嚴裝飾,即耳飾、頸飾、瓔珞、項鍊、寶珠纓絡、綢帶繫縛,雙手左施無畏印,右手施愿印姿勢流注甘露。 其下繪修行者合掌仰面而望,從世尊手中甘露獲得悉地。對此如前作開光等后供養,于其前誦十萬遍后入于成就修持。 修持時于悅意處從初一開始,修行者持誦直至十五日間修持。所說大供養即作外內密三種供養。 然後以紅黃牛乳或新鮮酥油或芝麻油或水或酸奶或牛奶或酒或血或脂肪或腦髓等物修持。然後以持金剛杵的左手按壓誦咒直至相現。相狀明顯。為觀察相狀與悉地出現,應通宵持誦。
།དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ནང་པར་སྔར་བསྲུང་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ན་ཞེས་པ་ནི། གཞན་གྱིས་དབྲོག་པར་མི་ནུས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ཁྲོ་བོ་མེ་ལྟར་འབར་བས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་བ་ནི་ བདག་ཉིད་ལྷའི་སྐུར་གསལ་པ་དང་།རྫས་བདུད་རྩིར་སྦྱང་བའོ། །དེ་འཐུངས་སམ་ཟོས་ན་འོག་གི་ཡོན་ཏན་རྣམས་འབྱུང་ངོ་། །ཡོན་ཏན་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་གཅོད་པའི་བཤད་པའོ།། །།ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་གི་དོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་རྒྱལ་ པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།འཇིག་རྟེན་པའི་དྲི་ཟ་དང་། གྲུལ་བུམ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་གྱི་འཁོར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ནས་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་རྟིང་ཐོགས་སུ་འབྱུང་བ་ལ་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ནི་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞུ་བ་དང་གནང་བ་བསྟན་ཏེ། དཀྱུས་གསལ་ལོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐབས་སུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་བཏགས་པའོ། །གནང་བ་ནི་ཕུལ་ཅིག་པའོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ་ནི་དཀྱུས་སུ་གསལ་ལོ། ། ད་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་བསྐྱེད་ཐབས་ནི་འདིར་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་དང་། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་པ་ལྟར་བྱས་ལ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི ཞེས་བརྗོད་དེ།གཟུང་བ་དང་འཛིན་པར་བརྟགས་པའི་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཇི་ལྟ་བུའི་དངོས་པོ་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བོདྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བརྗོད་ པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པའི་རྟགས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བ་ཞིག་རྫོགས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བཀོད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཧཱུ~ཾ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་ཏོ།།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འདུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པས་བརྟན་པར་བྱས་སོ།
然後取悉地,清晨先作護持等,即為防止他人奪取,應以如火燃燒的忿怒尊護持。然後取悉地時,自身明觀為本尊身,並將物品凈化為甘露。飲用或食用後會生起下述功德。功德明顯可見。這是無量壽佛斷除業障相續的解釋。 現在宣說世間六壇城的意義,其中四大天王壇城是爲了息滅世間的乾闥婆、鳩槃荼、龍和夜叉眷屬而說。"然後四大天王"是指在無量壽佛之後出現。四大天王是因為是天界之王。 "頂禮世尊金剛手"等是表示請求與允許,內容明顯可見。"加持"是指在金剛手部分的灌頂與賜名。允許即是準許。然後獻心咒明顯可見。 現在應當如是了知四大天王的生起方法:首先如前作加行支分、金剛結印、解金剛印等前行,以五現等覺生起中央主尊。誦"oṃ citta prativedhaṃ karomi",觀想所取能取分別的一切內外諸法清凈,蘊界處等任何實體皆不成立,觀修心性光明本體如初一月輪的體性。 然後誦"oṃ bodhi citta utpādayāmi",以月輪放光收光的方式,作為熟悉通達空性義的標誌,圓滿觀修圓滿月輪。然後于月輪中央安置字母"hūṃ",誦"oṃ vajra tiṣṭha",從彼"hūṃ"字以放光收光的方式變成五股智慧金剛杵。從其放收光中,四部如來身語意加持彙集融入金剛杵中而得堅固。
།ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ། དེ་ནས་ཡང་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཨའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་དུ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ།སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འགྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་དེའི་གནས་བཞི་པོ་དག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ ནས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ནས། དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ། ནང་ལེའུ་ཚེ་གནས་པའམ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་བསམས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་བཻ་ཞེས་པའོ།།དེའི་མཐའ་མར་ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། བསྡུ་བ་རྣམ་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ནས་སླར་འདུས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ་པས་རིན་པོ་ཆེའི་བེ་ཅོན་དུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་འཕྲོ་འདུ་ལས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་སེར་པོ། ཕྱག་གཡས་ན་བེ་ཅོན། གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེས་གང་བའི་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་བུ་ཐོགས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ལུས་སྦོམ་ཞིང གསུས་པ་ཆེ་བ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཡོན་ལོགས་སུ་སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་ན་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །གཡས་གཡོན་ན་བུམ་པ་མཛེས་པ་རེ་ཡང་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་ཆུ་འབབ་པའོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཌྷི་ཞེས་པའི་མཐའ་མ་ ན་ཚུར་ཨོཾ་ཌྷཱི་ཏ་རཱཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་བསྒོམས་ལ།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་པི་ཝང་དུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། ལུས་རན་ཞིང་མཛེས་པ་སྐུ་མདོག་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་ན་པི་ཝང་བརྡེབས་པ་ལ་བརྩོན་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མདུན་དུ་སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་བི་ཞེས་པའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་བི་རུ་ཌྷ་ཀ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བསྒོམ་མོ། །དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རལ་གྲི། དེ་ལས་འཕགས་སྐྱེས པོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ།སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོས་པས་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ཐོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཡས་ལོགས་ཀྱི་སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་དུ་བསམ་མོ།
誦"oṃ vajra ātmako'haṃ"后,從那堅固的金剛杵放射出許多如來微細身並收攝,變成世尊金剛手的大手印身相。身色白色,右手以展開方式于胸前持五股金剛杵,左手于腰間持鈴。 然後加持其四處並灌頂。接著生起四大天王,首先觀修空性,然後觀想四方四門的宮殿,內有格子或四輻輪。于其中央,自身為金剛手,其心間月輪上安置"oṃ vai"。其周圍安置咒鬘"oṃ vaiśravaṇāya svāhā"。從中放光,以四無量和四攝事利益眾生后收回,融入咒字變成寶杖。從其放收光中變成大天王毗沙門天王身,身色黃色,右手持寶杖,左手持滿寶獺皮囊,以寶飾莊嚴,身形肥壯大腹,安住於世尊左側獅子座上的蓮花座。兩側各觀想一美麗寶瓶,從中流出寶水。 復於世尊心間月輪上,以"oṃ dhṛ"為首的"oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā"咒字環繞。從其放收光變成琵琶。從中變成持國天王身,身形適中美妙,身色綠色,以一切飾品莊嚴,手持琵琶勤于彈奏,請安住於世尊前方獅子座上。 又於世尊心間月輪上觀想以"oṃ vi"為首的"oṃ virūḍhakāya svāhā"咒鬘環繞。從其放收光變成劍,復變成增長天王身,身色藍色略帶忿怒相,手持劍,觀想安住於世尊右側獅子座上。
།ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བར་ཨོཾ་ཀྵཿ་དེའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་བི་རུ་པཱ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ བར་བསམ་མོ།།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ཞགས་པ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །དེ་ལས་རྒྱལ་པོ་མིག་མི་བཟང་གི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་ནི་དམར་སྐྱ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན་གྱིས་དབུ་ལ་ཐོད་ཐབས་སུ་བརྒྱན་པའོ། །མིག་རྩ་དམར་ཞིང་འབུར་བ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་གང་ན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་དྷཱུ་པེ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒོ་བ་ཡང་གོང་ལྟར་བསྐྱེད་ལ། དེ་ལ་ལ་ལ་དག་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དུ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་འཇིག་རྟེན ལས་འདས་པས་མཛད་པས་འདི་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་ས་མཱ་ཛ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་བཞི་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །དེ་ནི་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་ འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པའི་ཕྱིར། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མཆོད་པའི་སྒྲས་བསྟོད་པ་དང་བཟླས་པ་ཡན་ཆད་བྱའོ། །བཟླས་པ་ནི་གཙོ་བོའི་དང་པོ་རང་རང་གི་རྩ་སྔགས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ བྲི་བ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་དཀྱུས་ཉིད་གསལ་ལོ། །འོན་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་ངོ་། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའོ། །བུམ་པའི་ཟླས་དྲངས་ པས་རིག་པའི་དབང་དང་།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་རྣམས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་ནི་རྒྱལ་པོའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུམ་པས་སྣ་དྲངས་ལ་རྒྱལ་པོ་བཞིའི་རྫས་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་རྣམས་བསྐུར་རོ། །དེ་ལྟར་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཀ་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྒྱལ་ པོ་བཞིའི་སྒྲུབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ནས་འདི་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནས་བར་ཅིས་ཀྱང་མ་ཆོད་པའོ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ ཀྱང་སྙིང་པོ་ཕུལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྙིང་པོ་ཕུལ་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་རྗེས་སུ་གནང་བའོ། །སྙིང་པོ་ཕུལ་བ་ཡང་འདིར་གོ་སླའོ།
又於世尊心間月輪上觀想"oṃ kṣaḥ",其周圍環繞咒鬘"oṃ virūpākṣāya svāhā"。從其放收光變成金剛索。從中變成廣目天王身,身色淺紅,手持金剛索,以七蛇頭作冠飾莊嚴,眼睛紅色突出,觀想安住於世尊後方獅子座上。 然後如前生起香等供養及守門者。若有人說世間眷屬中不應有出世間者,因為世間中央主尊是出世間所成就的,所以這也無矛盾。 然後迎請世尊。迎請咒是"oṃ ehyehi bhagavan samāja jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ"。然後迎請四大天王,以各自根本咒迎請。然後示現下文所說的三昧耶手印。 然後以五供養等如法供養。供養之聲包括讚頌和持誦。首先持誦主尊和各自的根本咒。關於畫壇城、灌頂及其功德,正文已明。然而灌頂分為世間和出世間灌頂。出世間灌頂是以金剛手寶瓶等灌頂。以寶瓶為首的灌頂包括明灌頂和不退轉灌頂等。世間灌頂是以天王寶瓶等。以寶瓶為首,也以四大天王的物品進行諸灌頂。這些在所有六種世間壇城中都應了知。 四大天王的修法已經講完。從此開始講述護方的壇城。"然後諸方護法"等,此處"然後"是指緊接著四大天王壇城之後。諸護方也獻上心咒並宣說壇城。從"頂禮世尊后如是啟白"到"獻上心咒"是祈請和開許。獻上心咒在此容易理解。
།དེའི་དོན་ ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གཙོ་བོའི་བསྐྱེད་ཐབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག་དང་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་འབྱུང་བ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ་ནང་རེའུ་མིག་དགུ་རུ་བྱས་ལ། ལྷའི་སྣམ་བུ་དང་ལྡན་པ། རྟ་བབས་བཞིས་བརྒྱན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་གནས་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱི་ཞེས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱི་ཤྭ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་རྩེ་གསུམ་དུ་གྱུར་ཏོ།།དེ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུར་གྱུར་ཏེ། བྱང་ཤར་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་གདན་གླང་ཁྱུ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཨིཿོཾ་ཨ། ཨོཾ་ཡ། ཨོཾ་རཾ། ཨོཾ་བཾ། ཨོཾ་ཡཾ། ཨོཾ་ཨ། ཨོཾ་ཀུཿ། ཨོཾ་བྲ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། ཐོད་དབྱུག་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཞགས་པ་དང་། བ་དན་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་། བུམ་པ་དང་། པདྨར་གྱུར་ཏོ། །དེ་དག་གི་འཕྲོ འདུ་ལས་བརྟན་པར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སྐུར་གྱུར་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱ་བྱིན་མདོག་སེར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་ལྷོར་མེ་ལྷ་དམར་སེ་རང་སྐྱེས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཕྱག་བཞི་ན་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། གུནྡྷེ་དང་། ཞུགས་གླིང་བསྣམས་པའོ། །ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་མ་ཧེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཕྱག་ན་ཐོད་དབྱུག་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བདེན་བྲལ་དམར་ནག་ཡི་དགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་རལ་གྲི་ཐོགས་པའོ། །ནུབ་ཏུ་ཆུ་བདག་མདོག་དམར་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན་སྦྲུལ་ཞགས བསྣམས་པ་ཆུ་སྲིན་གྱི་གདན་ཅན་ནོ།།ནུབ་བྱང་དུ་རླུང་ལྷ་ཐལ་བའི་མདོག་ཅན་ཤ་བའི་གདན་ཅན་བ་དན་བསྣམས་པའོ། །བྱང་དུ་ནོར་སྦྱིན་མདོག་ལྗང་གུ་དབྱུག་ཏོ་བསྣམས་པ་རྟའི་གདན་ཅན་ནོ། །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཉི་མ་མདོག་དམར་རྟ་བདུན་གྱིས་འདྲེན་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་ཕྱག་ན་པདྨ་ བསྣམས་པའོ།
其義理應如是了知:應當生起十方護法壇城。首先依主尊生起法進行前行儀軌、懺悔、降智慧、現等覺而生起中央主尊金剛手身,加持、灌頂后,從空性本性中次第生起。 在其上從種子字"bhrūṃ"生起宮殿,四方四門,內分九格,具天幔,以四階梯莊嚴。于其中央安住金剛手尊後生起壇城諸尊。 于中央主尊心間月輪上觀想"oṃ ī"。其外圍環繞咒鬘"oṃ īśvanaye svāhā"。然後以放收瑜伽變成三叉戟。以放收令其堅固。以放收方式變成身相,安住于東北格內象群座上。 同樣,從"oṃ iḥ oṃ a"、"oṃ ya"、"oṃ raṃ"、"oṃ vaṃ"、"oṃ yaṃ"、"oṃ a"、"oṃ kuḥ"、"oṃ va"等心咒,各以自咒環繞,其放收變成三昧耶手印:舉金剛杵、數珠、骷髏杖、寶劍、索、幢幡、杖、寶瓶、蓮花。從彼等放收令其堅固。 從其放收變成身相:東方帝釋天黃色,坐象座,手持舉起的金剛杵。東南方火天紅色,坐羊座,四手持施無畏印、數珠、香爐、火鈴。南方閻羅黑色,坐水牛座,手持骷髏杖。西南方羅剎紅黑色,坐餓鬼座,持劍。西方水神紅色,具蛇冠,持蛇索,坐摩竭魚座。西北方風神灰色,坐鹿座,持幢幡。北方財神綠色,持杖,坐馬座。主尊前方日天紅色,坐七馬所駕之座,手持蓮花。
།རྒྱབ་ཏུ་ཕག་གི་གཟུགས་ཅན་མདོག་སེར་པོ་བྱི་བའི་ཁྲི་ལ་འདུག་པ་བུམ་པ་བསྣམས་པའོ། །གཞན་ཡང་སྒོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཀུན་ལ་ཞེས་པ་ནི་རང་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་ པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ནས་བསྟོད་པར་བྱ་ཞིང་རང་གི་སྔགས་ཀྱང་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེར་དབང་བསྐུར་ནས་སྙིང་པོ་བྱིན་ན་འཇིག་རྟེན་འདིའི་དགོས་པ་རྣམས་འགྲུབ་ པར་འགྱུར་རོ།།བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་པ་དང་། དམ་བཅས་པ་ནི། །དེ་ནས་དེ་དག་མགུ་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏེ། དཀྱུས་གསལ་ལོ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་བཤད་པའི་འགྲེལ་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་སོ། །ད་ ནི་འདི་ནས་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་གཟའ་དང་དུས་ཚིགས་དང་སྐར་མའི་སླུང་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་དོ། །དེ་ནས་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་འཁོར་རྒྱུ་སྐར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་རྟིང་ཐོགས་ནས་སོ།།ཕྱི་མ་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དང་མིང་བཏགས་པར་རོ། །ཤོད་ཅིག་པ་ནི་གནང་བའོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་རྣམས་ཕུལ་ལོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཡང་གནས་ཡིད་དང་མཐུན་ པར་བདེ་བའི་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་སྟེ།དང་པོར་བགེགས་བསྐྲད་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་མདུན་དུ་དམིགས་ནས་མཆོད་པ་དང་། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། ། གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། དེ་ནས་སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གོང་དུ་བསྟན་པ་ལྟ་བུའམ། ཡང་ན་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཀྲོ་དྷཱ་ན་ལཱརྐ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྲ་བ་དྲ་པ བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ།སརྦ་ཨ་བ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར་པྲཱ་ཎཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། བེ་ཅོན་བསྣམས་པ། སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ སྨད་བརྒྱན་པ།འཁོར་ཁྲོ་བོ་མང་པོས་བསྐོར་བ། རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། ཞབས་པདྨ་ལྟ་བུས་རོ་མནན་ནས། ཐབས་མཁས་པའི་ཐུགས་རྗེས་ངན་སོང་སྦྱང་བར་མཛད་པ་བསམ་མོ།
背面有豬形黃色尊,坐鼠座,手持寶瓶。其餘門神等如前。 然後迎請"一切"即以各自根本咒和手印迎請。"以一切供品供養"即以五供等供養。然後讚頌並誦各自咒語。 然後如所知畫壇城,中央為金剛手。於此壇城灌頂后若賜心咒,則此世間所求皆得成就。 護持救護與立誓,即"然後彼等歡喜"等所說,詳見正文。此為護方說釋。此壇城是為息滅八萬惡魔而說。 現在從此開始宣說八曜壇城。此亦為息滅星曜、時節、星宿之障礙而說。"然後八大曜及所屬星宿亦如是啟白"中,"然後"是指護方壇城說明之後。後文詳見正文。加持即灌頂與命名。"說吧"是允許。然後獻上心咒。 其義理應如是了知:於此亦于悅意處安坐潔凈座墊上。首先驅除障礙,觀想金剛薩埵或降三世在前,供養、頂禮、懺悔、皈依、祈請等。然後懺罪、降智慧,以別觀等五現等覺次第,成就如上所說手印、身色與持物,或誦"oṃ vajrasattva krodhāna lārka mahā vajra krodha drava drava vidrava vidrava sarva abhaya nāśaya nāśaya hara hara prāṇāṃ hūṃ"而成忿怒降三世身。 身色藍色,張口齜牙,手持金剛杵、蓮花、寶劍、短棒,以蛇為嚴飾,虎皮為裙,眾多忿怒眷屬圍繞,五部莊嚴頭頂,蓮足踏尸,以方便善巧大悲凈化惡趣。如是觀想。
།དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ། རྟ་བབས་དང་མུ་ཁྱུད་དུ་བཅས་པ་ནང་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་པ་ སྣམ་བུ་རིམ་པ་གཉིས་པ་བསྒོམ་མོ།།དེའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། འཁོར་གཟའ་ཆེན་པོ་རྣམས་རིམ་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱ་ཞེས་པས་སྔགས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་པདྨར་གྱུར་ཏེ། དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ གཟའ་ཉི་མའི་སྐུར་བསྐྱེད་དེ།སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ལ་གསེར་གྱི་ཡ་ལད་དམ་འཐབ་བེར་གསོལ་བ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །དེའི་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱ་དི་ཏྱ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཀོད་པ་དེ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ། རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་རྟའི་སྟེང་དུ་བྱའོ། །ཡང་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་སྭ།ོཾ་ཨཾ། ཨོཾ་བུ། ཨོཾ་བྲི། ཨོཾ་ཤུ། ཨོཾ་ས། ཨོཾ་ར། ཞེས་པས་སོ་སོའི་སྔགས་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་བཀོད་ལ། དེ་རྣམས་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རང་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མེ་ཏོག་ཀུ་མུ་ད་དང་། མགལ་མེ་དང་། ཨུཏྤལ་དང་། པོ་ཏི་དང་། ཤིང་ཐོག་དང་ དབྱུག་པ་དང་།སྡིགས་མཛུབ་བམ་ཟླ་བ་རྣམས་སུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སོ་སོར་སྐུ་རྣམས་སུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་སྭ་མོཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བུ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྲི་ཧ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤཱུ་རཾ་ག་མེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ས་ནཻཤྩ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཱ་ཧུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བསམས་ ལ།རང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་པས་སོ་སོའི་གདན་སྟེངས་སུ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། ཟླ་བ་ནི་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་ཀུ་མུ་ད་བསྣམས་པ་ནུབ་ཏུ་དང་པའི་སྟེང་དུའོ། །མིག་དམར་ནི་མདོག་དམར་པོ་བྱིས་པའི་གཟུགས་འདྲ་བ་ཕྱག་ན་མགལ་མེ་བསྣམས་པ་མེའི་ཕྱོགས་སུའོ། །གཟའ་ལག་པ་ནི་ མདོག་སེར་པོ།གཡས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ། གཡོན་ཨུཏྤ་ལ་བསྣམས་པ་བྱང་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ནམ་པདྨའི་གདན་ལའོ། །ཕུར་བུ་ནི་མདོག་དཀར་བ་གཡས་པ་པོ་ཏི། གཡོན་པ་ཆོས་འཆད་པའམ། ཚིག་འདྲེན་པའི་ཚུལ། བ་ཏི་སེར་པོའི་སྟོད་གཡོགས་ མནབས་པ།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསམས་ཏེ་ལྷོ་ན་བཞུགས་སོ། །པ་བ་སངས་ནི་མདོག་དཀར་བ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་ན་ཤིང་ཐོག་བསྣམས་པ་སྟེ། མདུན་དུ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་གྱི་སྟེང་དུའོ། །སྤེན་པ་མདོག་གནག་ལ་རྒྱན་མེད་པ་སྐྲ་བཤིག་པ། ལག་ན་དབྱུག་པ་ བསྣམས་པ།དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་གནས་པའོ།
然後觀修四方四門具有階梯和圍墻的無量宮殿,內有九重壇城,兩重邊界。于其中央安住,次第生起諸大曜眷屬。 其中,于中央主尊心間月輪上,以"oṃ ā"生起咒語。從其放光收攝成蓮花,從其放光收攝生起日曜身,身色紅黃,身著金甲或戰袍,手持蓮花。于其心間安置"oṃ āditya svāhā",以誦咒方式發出,置於風方馬背之上。 復于中央主尊心間月輪上,依次安置各自咒語"oṃ svoṃ aṃ"、"oṃ bu"、"oṃ bṛ"、"oṃ śu"、"oṃ sa"、"oṃ ra"。以其放光收攝方式,各自成為誓言手印:白蓮花、火把、青蓮、經典、果實、棒杖、威嚇指或月輪。從其放光收攝各自成就諸尊身。 然後于諸尊心間觀想"oṃ svoṃ svāhā"、"oṃ budha svāhā"、"oṃ bṛhaya svāhā"、"oṃ śūraṃgame svāhā"、"oṃ sanaiścara svāhā"、"oṃ rāhula svāhā"。以誦各自咒語安置於各自座上。 月亮身色白色,手持白蓮,位於西方水牛之上。火星身色紅色,形如童子,手持火把,位於火方。水星身色黃色,右手施愿印,左手持青蓮,觀想于北方潔凈座墊或蓮座之上。 木星身色白色,右手持經典,左手作說法印或引經狀,身著黃色上衣,觀想安住于月輪上,位於南方。金星身色白色,具一切莊嚴,手持果實,位於前方潔凈座墊之上。土星身色黑色,無莊嚴,披散頭髮,手持棒杖,安住于東北方潔凈座墊之上。
།སྒྲ་གཅན་མདོག་དུང་ཁ་མིའི་མགོ་ཅན་ཡིད་ཙམ་ཁྲོས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། མགྲིན་པ་མན་ཆད་སྦྲུལ་གྱིས་དཀྲིས་པའམ། རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་སྤྲིན་གྱི་ནང་ན་འདུག་པ་ སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེང་བ་སྟེ།།སྲིན་པོའི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་གྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ནི་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དགོད་དོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཤར་དུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ནི་སྨིན་དྲུག་མདོག་དམར་བུམ་པའི་སྟེང་ན་འདུག་པ་མེ་ལྕེ་འབར་བས་འཁོར་བ་བྲི། སྣར་མ་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་གླང་ཁྱུ་བ་དཀར་པོ་ལ་ཞོན་པ། མགོ་ནི་མདོག་སེར་པོ་ཤ་བ་ལ་ཞོན་པ་བྲི། །ལག་པ་མདོག་དམར་སྦྲུལ་འཁྱིལ་བ་ལ་ཞོན་པ། ནབ་སོ་ནི་མདོག་སེར་པོ་པདྨ་ལ་འདུག་པ། རྒྱལ་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་བུམ་པའི་སྟེང་ནའོ། །སྐག་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་བྱ་རོག་ལ་འདུག་པའོ། ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བ་ནི་མཆུ་མདོག་སེར་མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ། གྲེ་ནི་མདོག་དཀར་པདྨ་ལ་འདུག་པ། སྦོ་ནི་ལྗང་གུ་གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་འདུག་པ། མེ་བཞི་ནི་མདོག་སེར་པོ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་འདུག་པ། ནག་པ་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་རྨ་བྱ་ལ་ཞོན་པ། ས་རི་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་སྤྱང་མོ་ཉུག པའོ།།ས་ག་ནི་མདོག་ལྗང་གུར་སྐྱེས་ལ་ཞོན་པ་བྲི། བདེན་བྲལ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ནུབ་ཏུ་བྲི་བ་ལྷ་མཚམས་ནི་མདོག་སེར་ལག་ན་འབྲས་བུ་ཐོགས་པ་བྱ་དཀར་ལ་ཞོན་པ། སྣརོན་ནི་མདོག་དམར་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་པ་བྲི། སྣརུབས་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་རུས་སྦལ་ལ་ཞོན་པ་བྲི། ཆུ་སྟོད་ནི་ མདོག་སེར་ལ་ཕུབ་ཀྱི་སྟན་ལ་འདུག་པ།ཆུ་སྨད་མདོག་ལྗང་གུ་མི་ལ་ཞོན་པ། བྱི་བཞིན་ནི་མདོག་སེར་འཁོར་ལོ་ཐོགས་ནས་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ལ་འདུག་པ། གྲོ་བཞིན་ནི་མདོག་སེར་པོ་ཀུར་མ་ལ་འདུག་པའོ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱང་དུ་བྲི་བ། མོན་གྲུ་ནི་མདོག་དམར་ སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་འདུག་པའོ།།མོན་དྲེ་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་གླང་ཁྱུ་བ་ལ་འདུག་པ་བྲི། ཁྲུམས་སྟོད་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་གསེར་གྱི་ཁྲི་ལ་འདུག་པ་བྲི། ཁྲུམས་སྨད་ནི་མདོག་དམར་པོ་གསེར་ཁྲི་ལ་འདུག་པའོ། །ནམ་གྲུ་ནི་མདོག་དམར་པོ་རྟ་ལ་ཞོན་པ་བྲི། ཐ་སྐར་ནི་མདོག་ལྗང་ གུ་མི་ལ་ཞོན་པ་བྲི།བྲ་ཉེ་ནི་མདོག་སྔོ་ནག་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་འདུག་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །རྒྱུ་སྐར་དེ་དག་ཀྱང་བུད་མེད་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །སྒོ་བཞིར་ཡང་སྒོ་བ་བཞི་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནི་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། སྔགས་བཟླས་པ་ལ་ བརྩོན་པ་ཐུན་བཞིར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ཡང་བྱ་སྟེ། དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའམ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་བྲིའོ། །གཞན་གོང་མ་ལྟར་རོ།
羅睺身色貝白,人頭形相,略顯忿怒,齜牙咧嘴,黃髮向上豎立,頸部以下為蛇纏繞,或一說住于雲中,作威嚇指印,安置於羅剎方。 在壇城外圈周圍,安置二十八宿。從東北方開始向東排列: 昴宿身色紅,住于寶瓶上,為火焰環繞。 畢宿身色綠,騎白色公牛。 觜宿身色黃,騎鹿。 參宿身色紅,騎盤蛇。 井宿身色黃,坐蓮花。 鬼宿身色綠,住于寶瓶上。 柳宿身色綠,坐烏鴉。 向南排列: 星宿身色黃,騎水牛。 張宿身色白,坐蓮花。 翼宿身色綠,坐金座。 軫宿身色黃,坐大象。 角宿身色綠,騎孔雀。 亢宿身色綠,騎狼。 氐宿身色綠,騎獨角獸。 從房宿開始向西排列: 房宿身色黃,手持果實,騎白鳥。 心宿身色紅,坐潔凈座墊。 尾宿身色綠,騎龜。 箕宿身色黃,坐皮墊。 斗宿身色綠,騎人。 牛宿身色黃,手持法輪,坐金翅鳥。 女宿身色黃,坐龜。 從虛宿開始向北排列: 虛宿身色紅,坐潔凈座墊。 危宿身色綠,坐公牛。 室宿身色綠,坐金座。 壁宿身色紅,坐金座。 奎宿身色紅,騎馬。 婁宿身色綠,騎人。 胃宿身色藍黑,坐法輪。 這些星宿皆以女性飾品莊嚴。於四門畫四守門者。然後應當作迎請、供養、四印封印及精進持誦四座。 之後繪製壇城,中央畫金剛手或三界勝王。其餘如前所述。
།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཕྱག་ཏུ། མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ་འདུག་པའི་རིམ་པས་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་ འཁོར་མཆོད་དེ།སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་སློབ་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་གྲ་ཧ་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེ་ནས་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་འཆགས་སུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་གྲཱ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དྲངས་ཏེ། དབབ་པ་དང་སྣང་བ་ དྲིས་ནས།ོཾ་བཛྲ་གྲ་ཧ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པས་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་ཡང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་གཟའ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ནས་ བརྩམས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གང་དང་གང་བསྒྲུབས་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཉི་མ་དང་། མིག་དམར་དང་། གཟའ་ལག་པ་དང་། སྒྲ་གཅན་སྒྲུབ་ན་ནི་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་བུ་རམ་གྱི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ། སྔགས་ རྫས་དེ་ཉིད་ལ་འབུམ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཙནྡན་དམར་པོའི་ཤིང་གི་མེ་སྦར་ལ་འབྲས་ཐུག་དང་། ནས་དང་། སྟར་ཀའི་ཤིང་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་བསྲེས་ལ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །འབྲས་སཱ་ལུ་དམར་པོ་དང་། བུ་རམ་དང་། རྒུན་འབྲུམ་ཡང་དབུལ་ལོ། །ལྕེ་པོག་གི་བདུག་པས་བདུག་གོ་།ལས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །ཟླ་བ་དང་། པ་བ་སངས་དང་། ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས། དུས་དང་སྐར་མ་གོང་མ་དང་འདྲ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གོང་མ་ལྟ་བུ་ལ། དབུས་དཀར་པོ་ཙནྡན་དཀར་པོས་བྲིས་ལ མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་།རྫས་དཀར་པོས་མཆོད་ལ་བཟླས་པ་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་མ་བྱུང་བ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ་འབྲས་ཐུག་དང་ཏིལ་བསྲེས་ལ་ཏིལ་དེས་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་མཐུན་ པའི་རྫས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་།ཏིལ་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། སཱ་ལུ་དཀར་པོ་དང་། བུ་རམ་དང་། གུ་གུལ་དང་། སྤོས་དང་། གུར་གུམ་བསྲེས་ལ་སྒྲུབ་པའམ་ཡང་ན་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དམ་བཅའ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །སྐད་ཅིག་དང་། ཡུད་ཙམ་ལ་སོགས་པ་ནི་གནས་སྐབས་དེ་ལ་ དབང་བྱེད་པའི་གཟའ་དང་སྐར་མའོ།།ཡང་ན་གཟའ་བརྒྱད་དང་། སྐད་ཅིག་མ་བརྒྱད་རིམ་གྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བཤད་པའོ།
然後瑜伽士自身作為金剛持,手持花朵而入坐。之後供養壇城,引導弟子入壇。 首先加持弟子,以"嗡班扎格日哈納吽呸"(ཨོཾ་བཛྲ་གྲ་ཧ་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ)加持為金剛手,然後令其懺悔罪業等。 之後以"嗡班扎格日哈薩瑪耶吽"(ཨོཾ་བཛྲ་གྲཱ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~)引入壇城,降臨並詢問所見。以"嗡班扎格日哈布日底匝薩瑪耶吽"(ོཾ་བཛྲ་གྲ་ཧ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~)令其拋花。 然後以八曜寶瓶灌頂,之後又授予出世間灌頂。 關於修持諸曜:從上弦月初八開始,如法繪製壇城,以自己所修持的物品作供養。若修持日、火星、水星、羅睺,則以紅色花朵和甘蔗汁等作供養,對其咒語持誦十萬遍等直至相應驗相出現。 然後點燃紅檀香木之火,將粥、大麥、檀香木屑與蜂蜜混合,供養二十一次。也供養紅色稻米、糖和葡萄。以藿香作薰香。取所欲事業之成就。 若欲修持月、金星、木星者,于相同時節和星宿下,以如前之壇城,中央以白檀香畫白色[影象],以白色花朵和白色物品供養,持誦直至驗相出現。驗相出現后,以火供取得成就。 以白檀香木點火,將粥與芝麻混合,以此芝麻作一百零八次火供。八曜相應物品是:寶物、芝麻、蜂蜜、白稻米、糖、安息香、香料和藏紅花,可混合修持或分別修持。誓言如前所述。 剎那、須臾等是指主宰該時段的曜和星宿。或者可將八曜與八剎那依次配合。 以上為八大曜壇城之解說。
། །།ད་ནི་ཀླུ་གདོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཕུཊ་ ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ཞེས་པས་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་དེ་ནས་སོ།།ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གྲངས་སོ། །ཕུཊ་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ཞེས་པ་ནི་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྤྱིར་དྲིལ་བ་སྟེ། ཀླུ་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་མི་འདའ་ བས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ཡང་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། སྙིང་པོ་ཕུལ་བ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །ད་ནི་དེའི་སྦྱོར་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་མཆོག་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་དེ།སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོས་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ། གཡོན་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྟན་པ། དབུ་ལ་སྦྲུལ་མགོ་བརྒྱད་ཀྱི་གདེངས་ཀས་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བརྒྱན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ནས། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ། འབྱུང་བ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། བྷྲུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ། དབུས་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ། དེའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་གནས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར ཡང་གསུངས་པ།པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་བརྒྱད་པ། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ཡི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རབ་གནས་པ། །སྦྲུལ་མགོ་མཐའ་ཡས་གདེངས་པ་ཡི། །ལྟོས་འགྲོ་ཆེན་པོ་སྡིགས་པ་བྲི། །ཞེས་པས་དེ་ལྟར་གསུངས་ཏེ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཕུ་དེའི་མཐའ་མ་ན་ཕར་ཨོཾ་ཨ་ནནྡ་སྤྲེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བསྐོར་བ་བཀོད་ལ་དེའི་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་འཕྲོ་འདུ་ ལས་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ལ་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་བསྣམས་པར་གྱུར་ཏེ་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་སོ།།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ལ་ཡི་གེ་ཕུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསྒོམས་ནས་དེ་ལས་སྔགས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཕྱིར་སྟོན་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་ ཀྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་བཀོད་དོ།
現在爲了息除龍魔,將宣說八大龍王壇城。 以八大龍王的"呸"(ཕུཊ)字音聲,此處"然後"是指在講述八大曜壇城之後。八大龍王即下文所列數目。"呸字音聲"是八大龍王心咒的總集,因為諸龍不越此咒故稱此名。 其中祈請、開許和獻心咒等如前所述。現在講解其修法、殊勝壇城王和殊勝事業。 首先從加行開始,以現觀覺悟而生起金剛手大手印圓滿之身:身色淺綠略帶忿怒相,雙足伸屈而坐,右手持金剛杵,左手忿怒拳印當心,頭戴八龍頭冠放光莊嚴。對此也要加持和灌頂。 然後于空性三摩地中,次第生起諸大種,從"布隆"(བྷྲུཾ)字生起四方四門宮殿,中央有八瓣白蓮,觀想自身安住其中央。 如是經中所說: "八瓣大蓮花, 應畫作白色, 其中央安住, 主尊金剛手, 龍王無邊際, 頭冠威猛相。" 如是所說,于影像壇城也當如是了知。 然後于中央主尊心間月輪中央,安置根本咒字"嗡呸",其外圍以"嗡阿南達斯布熱梭哈"(ཨོཾ་ཨ་ནནྡ་སྤྲེ་སྭཱ་ཧཱ)環繞。由其放光收攝成燃燒寶珠。 從其放收中,龍王無邊際現為黃色身,手持燃燒寶珠,安住於心間。復于其心月輪上,觀想燃燒寶珠被"呸"字加持,由誦咒力而向外顯現,安置於東方蓮瓣上。
།དེ་ཡང་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྩ་བའི་སྔགས། ཨོཾ་ཕཱུ། ཨོཾ་ཕཱུ། ཨོཾ་ཕོ། ཨོཾ་ཕཱི། ཨོཾ་ཕཻ། ཨོཾ་ཕཻ། ཨོཾ་ཕཻ། ཞེས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཀྵ་ཀཱ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་ལི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཱ་སུ་ཀི་ཡེ་ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བསྐོར་བའོ། །དེ་དག་རིམ་པར་བཀོད་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་དང་། སྤྲིན་དང་རིན་པོ་ཆེའི་སྡོང་བུ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། དུང་དང་། པདྨ་དང་། ཞགས་པ་ རྣམས་སུ་གྱུར་ཏེ།དེ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས། ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་སོ་སོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ན་གནས་པ་ལས། རང་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་བཀོད་ལ། དེ་ཉིད་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ནས་རང་རང་གི་གནས་པདྨོ་ རྣམས་ལ་རིམ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ།འཇོག་པོ་མདོག་དམར་སྐྱ་ཕྱག་ན་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་ན་སྤྲིན་བསྣམས་པ། རིགས་ལྡན་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་སྡོང་བུ་བསྣམས་པ། ནོར་རྒྱས་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་བསྣམས་པ། དུང་སྐྱོང་མདོག་ ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་དུང་བསྣམས་པ།པདྨ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པ། ཆུ་ལྷ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་རྣམས་སོ་སོའི་བཙུན་མོ་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན་བདུན་གྱི་གདེངས་ཀས་བརྒྱན་པའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ།གདན་པདྨའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་མཆོད་པ་དང་། །འཁོར་རིགས་བཞི་མཆོད་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་མཆོད་པ་ནི་མཆོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པའོ། །འཁོར་རིགས་ བཞི་ནི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ལ་མངར་གསུམ་དང་།ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་པའོ། །དེ་ཡང་སྦྲུལ་མགོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ནས་དམ་ལ་གནས་པར་བྱས་ཏེ་མཆོད། དེ་ནས་བསྟོད་པས་བསྟོད་དོ། །ཕུཊ་ཅེས་པའི་སྙིང་པོ་ནུས་ ཚད་དུ་བཟླས་སོ།།དེ་ནས་འཁོར་རིགས་བཞི་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཟུགས་ལ་བསྟིམས་ཏེ། བྱ་ཁྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱས་བསྡིགས་ལ་གདན་ལ་ཕབ་སྟེ། མངར་གསུམ་དང་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་བཅུག་ནས་ཕུཊ་ ཅེས་བྱ་བ་བཟླས་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་ཀླུའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ན་དུག་གིས་ཟིན་པའི་མི་དེ་དུག་གི་ཉེས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་པར་འགྱུར་རོ།
于中央主尊心間月輪之上安置根本咒:"嗡呸、嗡呸、嗡呸、嗡呸、嗡呸、嗡呸、嗡呸",以"嗡達克夏嘎拉梭哈、嗡嘎爾果達雅梭哈、嗡古力嘎雅梭哈、嗡瓦蘇給耶梭哈、嗡香卡巴拉雅梭哈、嗡巴德瑪雅梭哈、嗡瓦熱納雅梭哈"環繞。 依次安置后,從彼等放收中化現各自手印:烏巴拉花、云、寶杖、寶鬘、法螺、蓮花和繩索。 從其放收中,化現為八大龍王各自之身,安住於心間。于各自心間月輪上安置各自咒字,以誦咒方式從心間發出,依次請安住于各自蓮座上: 取蛇龍王身色淺紅手持烏巴拉花, 力行龍王身色藍色手持云, 具種龍王身色白色手持寶杖, 增財龍王身色黃色手持寶鬘, 持螺龍王身色綠色手持法螺, 蓮花龍王身色白色手持蓮花, 水天龍王身色白色手持繩索。 這些龍王均為其妃從頸部擁抱,以七龍頭冠莊嚴,具種種珍寶莊嚴,觀想安住于蓮座之上。 如是生起壇城后當作供養:供養龍王們及四部眷屬。供養大王即以五供等作供養。四部眷屬則以各種形色、三甜及諸龍藥作供養。 以龍頭手印及"匝吽邦吙"(ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ)迎請。然後示現手印令住于誓,作供養。之後以讚頌作贊。盡力誦唸"呸"字心咒。 然後迎請四部眷屬融入形相中,以金翅鳥手印威嚇令降於座位,以三甜及諸龍藥作供養。然後請龍王等入壇城,以誦"呸"字咒水灌頂。 此後若賜予龍心咒等,則中毒之人將遠離毒害過患。
།དེ་ནས་དུག་གིས་ཟིན་པའི་དུག་གི་རིམ་པ་བརྟགས་ཏེ། འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་དུག་ནད་ཞི་བར་ འགྱུར་རོ།།ཀླུ་རྣམས་དམ་བཅའ་བ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མའི་མཇུག་བསྡུ་བ་སྟེ། གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ཕུཊ་ཅེས་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འབུམ་བཟླས་སོ། །དེ་ལ་མཚན་མ་བྱུང་བ་དང་། དེ་ནས་དུག་ བླང་ཕུཊ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདག་གིས་ལག་གཡོན་པར་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བསམས་ལ།ནད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་ནས་ལག་མཐིལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འོད་བྱུང་བས་ནད་པའི་དུག་གི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དྲངས་ནས་ཕུཊ་ཅེས་བྱ་བ་ལས་རླུང་བྱུང་ ནས་གཏོར་བར་བསམ་མོ།།གཡས་སྦྲུལ་མགོའི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་དྲངས་ཤིང་གཏོར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་པགས་པ་དང་། ཤ་དང་། རུས་པ་ལ་གནས་པའི་དུག་རྣམས་ཀྱང་དྲངས་ལ་འཁོར་རིགས་བཞིས་བྱིན་པར་བསམ་མོ། །དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་དེ་ལ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་མང་པོ་ལ་བྱ་སྟེ།དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་པས་དུག་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདུས་པའི་ནད་ནི་ལྕི་སྟེ། སའི་ཁམས་ཀྱི་ནད་ཡིན་པས་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དམར་པོར་བསམ། འོད་ཀྱང་དམར་པོར་གཏོར་རོ། །སྤུ་ཟིང་བྱེད་དང་། ཁ་ཆུ་འཛག་ཅིང་ལྐོག་མ་ འཛག་པ་ནི་ཆུའི་ཁམས་ཤས་ཆེ་བའི་དུག་ཡིན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འོད་དཀར་པོར་གཏོར་རོ།།ཁ་སྐམས་པ་དང་ཁྲག་འབྲོས་པ་ནི་མེའི་ཁམས་ཀྱི་ཤས་ཆེ་བའི་དུག་ཡིན་པས་སྦྲུལ་དང་འོད་ནག་པོས་བྱའོ། །སྐམ་ཞིང་ལྕེ་བསྐྱོད་པ་དང་། མདོག་ངན་པར་འདུག་པ་དང་། ནག་པོར་ འཇུག་པ་ནི་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་དུག་ཡིན་པས་ལག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་སེར་པོར་བསམས་ནས་འོད་ཀྱང་སེར་པོས་དུག་གཏོར་ཞིང་རིགས་བཞིའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ལ་འཕང་བར་བྱའོ།།རིགས་བཞིས་ཀྱང་རང་རང་གི་དུག་རྣམས་བླངས་པར་བསམ་མོ། །ཕུཊ་ཅེས་བྱ་བའི་ལག་པས་བླང་། ། ཞེས་པ་ནི་བླངས་པ་ནི་འཕང་པའི་དོན་ཏེ་གཏོར་བའོ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་ཀུན་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་ཀླུ་རིགས་བཞིའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པས་རང་རང་གི་དུག་ལེན་པའོ། །གཞན་ཡང་རིགས་ལས་གྱུར་པ་དང་། དབྱིག་དུག་དང་། སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཀྱང་འབྱིན་ན། སྦྲུལ མགོའི་ཕྱག་རྒྱས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པའོ།།ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའོ། །ད་ནི་འཇིགས་བྱེད་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ། དེ་ཡང་ལྷ་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ ཆེན་པོ་བརྒྱད་བུད་མེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བས་ཞེས་གསུངས་ཏེ།ད་ནི་གོང་གི་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་པའོ།
然後觀察中毒者的毒性次第,若依下文所述修持則毒病將得平息。龍眾立誓如正文所明。 "然後說修持"等文句是對前文的總結。即前述安住于壇城中的瑜伽士先誦十萬遍"呸"字。 在現相出現后,"然後取毒呸"等,即於左手觀想八大龍王壇城明現,將病人置於壇城中央,從手掌壇城放光,攝集病人一切毒害過患,觀想從"呸"字出現風而散出。右手亦以龍頭印契攝集散出。 如是修持,則皮肉骨中所住諸毒亦被攝出,觀想由四部眷屬攝受。 "一切諸毒無餘盡"中"諸"字表示眾多。瑜伽士首先應觀察毒性: 若為沉重病癥,屬地大之病,則觀想壇城為紅色,放紅光。 若起寒慄、流涎及喉部流液,為水大佔主之毒,則放白色壇城及光。 若口乾及失血,為火大佔主之毒,則以黑蛇及黑光對治。 若干燥、舌動、色澤不佳及轉為黑色,為風大之毒,則觀想手掌壇城為黃色,以黃光散毒,投向四部眷屬種種形相。觀想四部眷屬各自攝取其毒。 "以呸字手印取"中"取"即投擲之義,即散出。"然後作諸事"即四部龍眾種種形相各自攝取其毒。 其他種性所生毒、礦物毒、調配毒等,若以拳印亦能除出,更何況龍頭印契。 以上解說八大龍王壇城。現在解說八大怖畏壇城,此為息除天魔等障礙而說。"然後由八大怖畏主surrounded by八大女尊"等,是對前述八大龍王的結語。
།ནས་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མགོ་འདྲེན་པའོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། །ལྷ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་གཙོ་བོ་ སྨོས་པ་ནི་བརྒྱད་དོ།།བུད་མེད་ནི་རང་གི་བཙུན་མོ་ཆེན་མོ་བརྒྱད་ནི་མ་ཧཱ་དེ་བའི་ཆུང་མ་བྷཻ་ར་མ་དང་། ཚངས་པའི་ཆུང་མ་རུག་མིག་དང་། བིཥྞུའི་ཆུང་མ་ཀུ་བེ+ེ་ར་མ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཆུང་མ་བི་ར་བི་དང་། ཀཱ་མ་དེ་བའི་ཆུང་མ་བ་ཀ་ར་མི་ཀི་ཏ་དང་། ཀ་ལ་བེ+ེ་རའི་ཆུང་མ་ཙཱ་མུཎྜཱི་དང་། བྷྲྀདྒི་རི་ཏིའི་ཆུང་མ་ཧ་རི་ཀ་དང་། ངལ་བསོས་པོའི་ཆུང་མ་ཀུ་བེ+ེ་ར་མ་དང་། ག་ཎ་པ་ཏིའི་ཆུང་མ་རེ་བ་ཏི་རྣམས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་རང་རང་གི་འཇིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ཅན་སྐྲག་པ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་སྙིང་པོ་འབུལ་བར་ཞུ་བ་དང་རྗེས་སུ་གནང་བ དཀྱུས་གསལ་ལོ།།དེ་ནས་དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་ཀྱང་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་གཞུག་ པའི་རིམ་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་དང་པོ་སྦྱོར་བ་དགོས། །སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་རྣམས་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། བརྟན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། དེ་ནས་རང་གི་སེམས་སོ་སོར་བརྟག་པ་དང་། ཅིར་ཡང་ མི་རྟོག་པའི་ངང་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞག་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བར་བསམ་པ་དང་། དེ་ལས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ་བ་དང་། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུར་བསྐྱེད་དེ།ཕྱག་གཉིས་ཧཱུ~ཾ་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་སྟེ། གཡས་རྡོ་རྗེ་མདའ་གཞུ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ། གཡོན་བརྐྱང་བ། དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པ། དར་ལའི་ སྟོད་གཡོགས་པ་དང་།བ་ཏའི་སྨད་གཡོགས་ཅན་རྒྱན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཞལ་གསུམ་པ། གཡས་ཞི་བ། གཡོན་ཁྲོ་བོ། དབུས་མ་ཡང་ཕྱེད་ཁྲོ་བོ་ཕྱེད་ཞི་བ། ཁྲོ་འཛུམ་མཆེ་བ་ལྷག་གེ་བྱུང་བ་བསྒོམས་ལ། དེ་ཉིད་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ གནས་སོ།
這是八大怖畏主的引導。"諸大天"即指二十一大天。其中提到的主尊有八位。八大妃子即是: 大自在天妃貝瑪(Bhairamā) 梵天妃入目(Rugmig) 毗紐天妃俱貝瑪(Kuberamā) 帝釋天妃維拉維(Viravi) 欲天妃瓦嘎拉密基達(Vakaramikita) 嘎拉貝拉妃遮文荼(Cāmuṇḍī) 布林吉里帝妃哈里嘎(Harika) 休息天妃俱貝瑪(Kuberamā) 象頭天妃熱瓦帝(Revatī) 向世尊金剛手各自以怖畏相為利益驚恐眾生而獻心咒並獲許可,如正文所明。 其義理應如是了知:此八大怖畏即是八大天尊現忿怒相。應知此為初加行、最勝壇城王、阿阇黎事業及攝受弟子次第。 首先需要加行。做完前行諸事後,結金剛合掌印及金剛縛印,降智慧、穩固等。然後觀察自心,從無分別定中加持為月輪。 于月輪中央安置主尊法字,觀想為五智自性五股金剛。以加持方式令其穩固。從中放光聚集,生起大忿怒三界勝者身。 雙手結吽字印契豎食指,右持金剛弓箭,右足屈左足伸,頭頂安住五部佛,身著綢緞上衣及絲綢下裙,具足一切莊嚴,三面,右面寂靜,左面忿怒,中面半忿怒半寂靜,忿笑獠牙外露。觀想后以四大神變加持而住。
།དེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་འོག་གི་ཕྱོགས་ནས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རི་རབ་གླིང་བཞི་དང་བཅས་པ་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ལ་ནང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་སྒོ་བཞི་ཡོད་པ་ལ་རྟ་བབས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་དེའི་དབུས་ སུ་ལྷ་ཆེན་པོ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང་།ུ་མ་དེ་བ་གཉིས་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། འཁོར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གཙོ་བོ་དང་དགུ་པོ་དག་བསྐྱེད་ཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བསྐྱེད་ཐབས་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་བྷཻ་ར་བ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བྷ་བི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷཻ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷཻ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷོ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རྣམས་རིམ་གྱིས་བཀོད་པ་ལ། ཕྱག་མཚན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། པདྨ་དང་། ། འཁོར་ལོ་དང་། མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་། མདའ་གཞུ་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། སྙིམ་པ་བཀན་ཏེ་བརྐྱང་བ་དང་། མདུང་ཐུང་རྣམས་སུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་ཏེ་གནས་པ་ལས་རང་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང དུ་རང་རང་གི་སྔགས་བཀོད་པ་ལས་སྔགས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྲོས་ནས་ལྷར་འདུས་པ་དག་རང་རང་གི་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དགོད་པའི་ཐབས་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་གཙོ་བོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དྲུང་དུ་འཁོར་ ལོའི་དབུས་སུ་དགོད་དེ།མདོག་ནག་པོ་མིག་གསུམ་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ཕོ་མཚན་བསྒྲེང་བ་བཙུན་མོ་ལ་སྟོན་པ། གླང་པོ་ཆེའི་ཀོ་རློན་རྐང་ལག་བཞི་བརྒྱངས་ཏེ་གྱོན་པ། མགོ་ལ་ཐོད་པ་དང་ཟླ་ཚེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བཙུན་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་གནས་པར་བརྟག་གོ། ། གཞན་ཡང་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་བྲི་མི་ཏ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་ཚངས་མ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་བྷཻ་ར་བ་སྟེ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་གདེངས་པ་བསྣམས་པ། བཙུན་མོ་བདེ་སྩོལ་མ་དང་ལྡན་པའོ། ། ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀ་ལ་བེ་ར་བ་སྟེ། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ་ཆུང་མ་རཽ་དྲ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་གི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཡ་ཤེ་བྷཻ་ར་བ་སྟེ། སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོའམ་དགྲ་སྟ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་ཀུ་མཱ་རི་དང་ལྡན་པའོ།
由其加持力,從下方漸次生起大自在壇城須彌四洲,其上觀想四方壇城,內有八輻輪,四門,以門楣等莊嚴。 于其中央,觀想大自在天(Mahādeva)與烏瑪天女(Umadevi)交抱,自身以屈伸式安住其上。眷屬八大怖畏尊與主尊共九尊生起安置於壇城中。 其生起方法為:于大忿怒尊心間月輪上依次安置咒語: "嗡貝熱瓦梭哈"(oṃ bhairava svāhā) "嗡帕維梭哈"(oṃ bhavi svāhā) "嗡帕梭哈"(oṃ bha svāhā) "嗡畢梭哈"(oṃ bhi svāhā) "嗡布梭哈"(oṃ bhu svāhā) "嗡貝梭哈"(oṃ bhai svāhā) "嗡貝梭哈"(oṃ bhai svāhā) "嗡波梭哈"(oṃ bho svāhā) "嗡邦梭哈"(oṃ bhaṃ svāhā) "嗡帕梭哈"(oṃ bhaḥ svāhā) 化為手印:托杖、蓮花、法輪、三叉戟、舉金剛杵、弓箭、斧頭、展開的布袋、短矛。由此放光收攝成身印而住。于各自心間月輪上安置各自咒語,僅誦咒語即放光利益眾生,收攝為尊眾安置於各自處所。 其安置方法為:大怖畏主尊大忿怒尊安置於世尊三界勝者前輪中央。黑色,三目,露出獠牙,舉男根示妃,身披新鮮象皮四肢伸展,頭飾骷髏冠及月牙,與佛母同住。 又于東輻安置怖畏尊毗利密多(Vimita),白色,手持法輪,與佛母梵女同在。 南輻安置怖畏尊貝熱瓦(Bhairava),黃色,手持三叉戟,與佛母施樂母同在。 西輻安置怖畏尊嘎拉貝熱瓦(Kalabhairava),暗紅色,手持弓箭,與佛母若得拉(Raudrā)同在。 北輻安置怖畏尊亞謝貝熱瓦(Yaśabhairava),青黑色,手持法輪或斧頭,與佛母俱瑪麗(Kumārī)同在。
། ཤར་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་བྷི་ཤཱནྟ་བྷཻ་ར་བ་སྟེ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོའམ་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་བཻཥྞ་བེ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་བི་ཏི་བྷཻ་ར་བ་སྟེ། སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་ཕྱག་ན་དགྲ་སྟ་བསྣམས་པ་བཙུན་མོ་མ་ཧཱ་རི་ཀེ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །ནུབ བྱང་གི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀཱ་ལ་བྷཻ་ར་བ་སྟེ།མདོག་ངུད་ཀ་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པའམ། སྙིང་པ་བཀན་ཏེ་བཙུན་མོ་མ་ནུ་ཧ་ར་དང་བཅས་པའོ། །བྱང་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ག་ན་པ་ཏི་སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་ཕྱག་ན་མདུང་ཐུང་ངམ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བསྣམས་པ། བཙུན་མོ་ཙ་མུཎྜཱི་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །ལྷ་ དེ་དག་ཀྱང་ཁྲོས་པའི་ཆ་བྱད་དོ།།ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲུ་ཆད་ལ་དུས་བཞི་བྲི། སྒོ་བཞིར་ཡང་སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོས་པའི་ཆ་བྱད་དུ། ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿལས་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ བསྟན་ལ།དེ་ནས་ཐོད་པ་ཁྲག་དང་ཆང་གིས་བཀང་བས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་དེ་དག་གི་སྔགས་སམ་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཇི་སྲིད་ནུས་པ་དེ་ཙམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐྱོ་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །བསྐྱེད་པ་ལུས་ལ་བསྡུའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བསམ་གཏན་ མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་གདོད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་རྣམས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང་། ལྷ་དགོད་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་རིམ་པས་སློབ་དཔོན་ཞུགས་ནས། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། མཛེས་པའི་བུམ་པ་བརྒྱད་དམ། མགོ་ཐོང་ཁྲག་གིས་བཀང་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་བཤད་དེ། དེ་ནས་ལས་རྣམས་སྦྱིན་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ། །བུད་མེད་ཁྱིམ་མམ་མཆན གཅིག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་མོའི་གནས་སམ།མ་ཧཱ་དེ་བའི་རྟེན་ཡོད་པའི་ས་ལ་ནི་གནས་ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་མཐུན་པར་རོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་འདུལ་བའི་མཆོག་།ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་མཆོད་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་གོང་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་རིམ་ པས་བྱེད་པའོ།།འབུམ་ཕྲག་བཞིར་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ཏེ་གཙོ་བོ་དང་། འཁོར་གཉིས་ཀ་ཡིའོ། །དེ་ཡང་སྔགས་རེ་རེ་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླས་པར་བྱའོ།
東南輻安置怖畏尊毗善多貝熱瓦(Viśānta Bhairava),紅色,手持法輪或弓箭,與佛母吠率拏微(Vaiṣṇavī)同在。 西南輻安置怖畏尊維帝貝熱瓦(Vīti Bhairava),青黑色,手持斧頭,與佛母摩訶利凱(Mahārikā)同在。 西北輻安置怖畏尊嘎拉貝熱瓦(Kāla Bhairava),深褐色,手持寶劍或展開布袋,與佛母摩奴訶拉(Manohara)同在。 東北輻安置怖畏尊嘎那帕帝(Gaṇapati),青黑色,手持短矛或燃金剛杵,與佛母遮文荼(Cāmuṇḍī)同在。 這些尊眾皆現忿怒相。外四隅畫四時,四門安置由"匝吽邦吙"(jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ)所生的忿怒護門尊。 然後迎請智慧壇城與八大怖畏尊,令無二無別,示現手印。以盛滿血酒的嘎巴拉供養。之後盡己所能持誦諸尊咒語或忿怒咒。若疲倦則解除手印,送尊眾還,收攝所生起于身。如是禪修直至相現。 然後始行壇城諸事。繪製壇城與安置諸尊如等持壇城。然後依阿阇黎入壇次第,阿阇黎入已為弟子灌頂:以八個莊嚴寶瓶或八個盛血頭顱灌頂。然後由忿怒三界勝者灌頂。 其後說修法,即前述修持方法。"女人家或一腋"是指母尊住處或大自在天像所在處為住處。或於適意之尸林等處。"調伏三界勝尊主,如法供養"即如前以三等持次第而行。"誦四十萬遍"是指咒數,主尊與眷屬皆然。每一咒語皆應誦此數。
།དེ་ཙམ་བཟླས་པ་བྱས་ན་ཅི་འདོད་སྙམ་པ་ལ། དེ་ནས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སྒྲ་ ཐོས་ནས།།ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྐུའམ། སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོགས་ན་བདག་ཉིད་མི་འཇིགས་པར་ཐོད་པའི་ཁྲག་བཀང་སྟེ། མཆོད་ཅིང་ཨརྒྷ་དབུལ་ལོ། །དེ་ཕུལ་བས་ཅི་སྟོན་སྙམ་པ་ལ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་འཇིགས་བྱེད་པ། །མ་རུངས་ཡིད་ཅན་བུད་མེད་ཀྱི། །ཚོགས་ཀྱིས་ བསྐོར་ཅིང་འཇིགས་བྱེད་པ།།བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་མཐོང་འཇིགས་པར་བྱེད་གྱུར་པ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ལ་སོགས་པའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་དྲན་པར་ བྱས་ནས།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་ཆང་དང་ཁྲག་གིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཀུན་མགུ་ནས། །ཅི་འདོད་ཅེས་ནི་སྨྲས་ནས་ཀྱང་། །མགུ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དེ་སྦྱིན་བྱེད། །ཅེས་པས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སྟེར་བར་བྱེད་པའོ། །ས་རྣམས་སྦྱིན་པ་མ་གཏོགས་པར། །ཞེས་པ་ ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་གཏོགས་པའོ།།དངོས་གྲུབ་དེ་གང་གིས་སྩོལ་ན། བདེ་ཆེན་ཧཱུ~ཾ་གིས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་སྩལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ ནི།ཁུ་བ་བྲོ་བཏུང་དངོས་གྲུབ་དང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། །ཁུ་བ་ནི་དངུལ་ཆུའི་རིགས་གསེར་དུ་སྣང་བ་སྟེ། ལྕགས་སྲང་སྟོང་གསེར་དུ་བསྒྱུར་བ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཁུ་བ་དང་ལྡན་ཞིང་ཟངས་གསེར་དུ་བྱ་བ་དང་། སྨན་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྱི་འདེ་གུ་སྟེ་བྲོ་བཏུང་ གི་དངོས་གྲུབ་དང་།སྲོ་ཏ་ཡ་ཛ་ན་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པས་ལིག་བུ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་། གཞན་ཡང་རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྩེ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་བརྒྱད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་། མི་དང་ས་འོག་གི་རྒྱལ་པོ་ཐོབ་པ་དང་། གཞན་ཡང་གླིང་ གཅིག་པ་ནས།གླིང་བཞི་པ་ལ་དབང་བྱེད་པའི་བར་གྱིས་རྒྱལ་པོ་དང་། གཞན་ཡང་བརྒྱ་བྱིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་དང་། རིག་འཛིན་ཏེ་རླུང་ལྷའི་འཁོར་དང་། རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ་རླུང་ལྷ་དེ་ཉིད་དང་། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟེ་ལྷ་དང་། ཀླུ་ དང་།མིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་སྟེ་ས་བླ་ས་སྟེང་ས་འོག་གི་བདག་པོར་གྱུར་ནས་བདག་གི་བཀའ་ཉན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་རྣམས་གང་གིས་སྟེར་ན། རང་གི་འཁོར་དང་བུད་མེད་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་གང་ཡང་རུང་བ་ནི། །ཅི་དགའ་བར་ནི་སྦྱིན་པར་བྱེད། །ཅེས་སོ།
誦誦如是數已,思維所愿時: "爾時由大怖畏尊,聞得大音聲",即見到大怖畏尊身或聞猛烈聲響時,自己不驚懼,以血盈滿嘎巴拉供養獻甘露。 獻供后思維將示何事時:"爾時忿怒怖畏尊,惡意女眾所環繞,並有八大怖畏尊,環繞顯現"。 "見已生大怖畏者"指諸天等。"憶持吽字"即觀想自身為忿怒三界勝者,以酒血供養大怖畏尊。 "爾時彼等皆歡喜,問言欲求何愿已,以喜悅心而賜予",即賜予下文所說諸事。 "除地皆可賜"指除出世間成就外。何者賜予成就?"大樂吽字賜成就",即出世間成就由大忿怒三界勝者賜予。 世間成就為:"精華飲食成就等",精華指如水銀類顯金色,如點化千兩鐵成金般,成就物具菩提心精華,點銅成金,以及藥精甘露丸即飲食成就;以及修成索達雅匝那等所謂靈丸眼,皆無障礙;又有劍輪三叉等八種手印成就;獲得人與地下王;又從一洲至四洲之王;又有帝釋、大自在夜叉王、羅剎王、持明風神眷屬、風神持明王、轉輪王即天龍人轉輪王、三界主即上界地上地下之主,皆聽從我命。 誰賜予這些?"自眷及女眾,隨何種成就,隨意而賜予。"
། དངོས་གྲུབ་དེ་བྱིན་ནས་ཇི་ལྟར་འགྲོ་ན། བྱིན་ནས་དགོད་ཅིང་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྐྲག་ན་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བས་ན་མི་སྐྲག་པར་བླང་བར་བྱའོ། །འཇིགས་བྱེད་བརྒྱད་ཀྱི་བཤད་པའོ།། །།ད་འདི་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ།།དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་མི་དགའ་བ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། གནང་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་ སོགས་པས་ཀྱང་སྙིང་པོ་ཕུལ་ལོ།།དེའི་དོན་ཡང་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། བདག་མེད་པས་ནང་གི་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། བདག་བསྲུང་བ་བྱས་ནས། དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་དྲ་བ་བྱས་ཏེ། །མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དམིགས་ཏེ། ཕྱག་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཟུང་བ་དང་། སྡོམ་པ་ལ་གནས་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས ལག་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།སྡིག་པ་དྲལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། དེ་བརྟན་པར་བྱ་བ་དང་། ངན་སོང་གཞོམ་པ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་བསྐྱེད་དེ། སྐུ་མདོག་དཀར་ལྗང་ཞལ་གསུམ་པ་ལ་གཡས་ཞི་ བ།གཡོན་ཁྲོ་བོ། དབུས་ཁྲོ་འཛུམ་དུ་འདུག་པ། ཕྱག་གཉིས་ཧཱུ~ཾ་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་མཛུབ་མོ་བསྒྲེངས་ཏེ་གཡས་རྡོ་རྗེ། གཡོན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ། དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ། གཡོན་བརྐྱང་དུ་བཞུགས་པ། དར་ལའི་ སྟོད་གཡོགས་དང་།བ་ཏིའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བསྒོམས་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞིས་བརྒྱན་པ། ནང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་དང་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།
賜予成就后如何離去?"賜已笑而去"。若瑜伽師生怖畏,則立即被殺。因此應無畏受取。此為八怖畏尊之釋。 今從此處開始解說八大天尊壇城。此為息滅世間天不悅而說。"爾時梵天等大天眾"等,即作祈請與開許,文義明瞭。然後梵天等亦獻心咒。 其義以初加行、最勝壇城王、最勝事業王三者顯示。首先於悅意處安坐舒適座上,以無我性作內沐浴,作自護,然後作護輪金剛墻網,觀想前方壇城諸尊,作禮拜、供養、懺悔、隨喜、皈依、發菩提心、住于律儀。 然後以下文所說手印加持,以破罪、降智、令堅固、摧惡趣、現等覺五種,生起為忿怒三界勝者:身色白綠,三面,右寂靜,左忿怒,中忿怒帶笑,二手結吽字印,豎食指,右持金剛杵,左持弓箭,頭飾五部佛莊嚴,右足屈,左足伸而安住,以綢緞上衣、細棉裙裳為嚴飾而修觀。 從其心化現四方宮殿,以四門樓莊嚴,內有輪輻八支及輪圍。于其中央及輪輻上觀想雜色蓮花與月輪。
།དེའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་བསམས་ཏེ། །དེ་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་བཀོད་ལ། དེའི་མཐའ་མ་ན་ཚུར་ཨོཾ་པྲཧྨཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བསྐོར་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་པདྨར་གྱུར། དེ་འཕྲོ འདུས་བརྟན་པར་གྱུར།དེའི་འཕྲོ་འདུས་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པར་གྱུར་ཏེ། ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་གོང་མ་བཀོད་ནས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བཏོན་ཏེ་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་རྒྱབ་ཀྱི་རྩིབས་ཀྱི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་ ནས་ཡང་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ།ོཾ་བི། ཨོཾ་རུ། ཨོཾ་ཨི། ཨོཾ་ཀཾ། ཨོཾ་ག། ཨོཾ་བྷི། ཨོཾ་ཀཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་མ་ན་ཚུར། ཨོཾ་བིཥྞུ་ར་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བི་རུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨི་ནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཾ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ག་ཎ་པ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷྲྀཾ་གི་རི་ ཏི་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཀཱརྟི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བསྐོར་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་འཁོར་ལོ་དང་། མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་། མདའ་གཞུ་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མདུང་ཐུང་རྣམས་སུ་གྱུར་ཏེ་དེ་ལས་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས། ལྷ་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་སོ་ སོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ།ཐུགས་ཀ་ན་གནས་སོ། །དེ་དག་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་གི་སྔགས་བཀོད་ནས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ནས་སོ་སོའི་གནས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྩིབས་སྟེང་དུ་རིམ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ལ་གཙོ་བོའི་གཡོན་ཏེ། བྱང་དུ་ཁྱབ་འཇུག་ མདོག་སྔོན་པོ་གཡོན་འཁོར་ལོ།གཡས་དབྱུག་པ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་བརྐྱང་བའོ། །གཙོ་བོའི་མདུན་ཤར་དུ་དྲག་པོ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཁྲོས་པ་སྟེ། མདོག་ནག་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་ཐོགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་སྨད་གཡོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་མཚན་མ་བསྒྲེང་པའོ། །གཙོ་བོའི་གཡས་ཏེ་ལྷོར་བརྒྱ་བྱིན་མདོག་དཀར་ སེར་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་ཐོགས་པ་མིག་གསུམ་པའོ།།བྱང་ཤར་དུ་འདོད་པའི་དབང་པོ་མདོག་དམར་པོ་མདའ་གཞུ་ཐོགས་པའོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་མགོ་ཅན་མདོག་དཀར་པོ་དགྲ་སྟ་ཐོགས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བྷྲྀདྒི་རི་ཏི་རུས་པའི་མདོག་ཅན་ལ་སྙིམ་པ་བཀན་ཏེ་གོང་དུ་རལ་གྲི་བྱུང་བརྐྱང་མཆན་བརྐྱང་ པའོ།།ནུབ་བྱང་དུ་གཞོན་ནུ་སྨིན་དྲུག་བྱིས་པའི་མདོག་ཅན་མགོ་དྲུག་ལག་ན་མདུང་ཐོགས་པ་སྟེ་རྨ་བྱའི་སྟེང་དུའོ། །གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞིར་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། དྲིལ་བུ་རྣམས་དགོད་དོ།
于其中央觀想自身,然後于自心月輪上安置"嗡嗡"咒,其周圍以"嗡布拉瑪雅娑哈"環繞,由此放射收攝光明而成蓮花。其放射收攝成為穩固。其放射收攝成為大梵天,黃色,手持蓮花。 復于其心月輪上安置前述咒語,僅誦即出現于中央主尊背後輪輻上蓮花月輪座上安住。 然後又于中央主尊心間月輪上,以"嗡毗"、"嗡嚕"、"嗡伊"、"嗡康"、"嗡嘎"、"嗡毗"、"嗡嘎"等咒,其周圍以"嗡毗濕奴拉加雅娑哈"、"嗡毗盧茶迦雅娑哈"、"嗡因陀羅雅娑哈"、"嗡瑪哈康嘎娑哈"、"嗡嘎那巴帝娑哈"、"嗡布令吉日帝娑哈"、"嗡迦提迦娑哈"環繞。 由彼等放射收攝,各成法器:輪、三叉戟、金剛杵、弓箭、斧、劍、短矛。由彼放射收攝,成為諸大天各自身相,住於心間。于彼等各自心間安置各自咒語,僅誦即從心間發出,于各自處八輻輪之輻上依次請安住。 其中於主尊左北方,毗濕奴藍色,左持輪,右持杖伸手。主尊前東方,忿怒大自在天黑色,持三叉戟,以虎皮裙莊嚴,豎立生殖器。主尊右南方,帝釋天白黃色,持舉金剛杵,三目。東北方,欲自在天紅色,持弓箭。東南隅,眾主象頭天白色,持斧。西南方,布令吉日帝骨色,彎腰上舉劍伸脅。西北方,童子六星童子色,六頭手持矛,立於孔雀上。 復于壇城四門安置鉤、索、鎖、鈴。
།ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཤར་དུ་སྟོབས་བཟངས་མདོག་ལྗང་གུ་ལག་ ན་གཤོལ་བསྣམས་པ།ནུབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ན་གཤོལ་ཐུང་བསྣམས་པའོ། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་མདོག་གནག་ཅིང་མི་སྡུག་པ་ཕྱག་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་བསྣམས་པ་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལྷོར་བྲིའོ། །གཤིན་རྗེ་ནི་མདོག་གནག་ཅིང་སེང་གེའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱག་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་ བཀང་བ་ཐོགས་པ་བྱང་དུ་བཞུགས་པའོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས། ད་ནི་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཛཿདྷ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གཙོ་བོ་དང་ལྷ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་ནས་མདུན་དུ་བསམས་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བརྟན་པར་བྱ་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་བྱའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་གཙོ་བོའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གྲངས་ཚད་ཙམ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་དང་། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྟེན་ནམ་རིང་བསྲེལ་གྱི་དྲུང་དུ་བསྒྲུབ་ པ་བྱ་བ་དང་།འགྲུབ་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང་། དམ་བཅའ་བ་ཚང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་རྣམས་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །ལ་ལ་དག་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་པོ་འདི་དག་བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ ཕྲེང་བ་མི་དགོད་པར་རྩ་བའི་སྔགས་འཕྲོ་འདུ་ལས་སྐུར་བསྐྱེད་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ནི་ཕྱིར་བཏོན་ཏེ་རང་རང་གི་གནས་སུ་དགོད་ཅེས་ཟེར་རོ།།ཁ་ཅིག་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་ནས་རང་རང་གི་གནས་སུ་བཀོད་པ་ལས་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ཡོད་ཅེས་ཟེར་རོ། །ལ་ལ་ན་རེ་འཇིག་རྟེན་ པའི་ལྷ་འདི་དག་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ཡི་གེ་ཀཱ་ལས་ཁྱབ་འཇུག་གི་གཟུགས་བསྐྱེད་དོ།།ཡི་གེ་ཁ་ལས་ལྷ་གཞོན་ནུའོ། །ཡི་གེ་ག་ལས་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ནོ། །ཡི་གེ་གྷ་ཡིས་ནི་ཚངས་པའོ། །ཡི་གེ་ཏ་ཡིས་ཉི་མའོ། །ཐ་ཡིས་ཟླ་བའོ། །ད་ཡིས་སྤེན་པའོ། །དྷ་ཡིས་མིག་དམར་རོ། །ཊ་ཡིས་སྟོབས་བཟངས་སོ། ། ཋ་ཡིས་ནི་ལེགས་གནས་སོ། །ཌ་ཡིས་ནི་བརྩོན་པའོ། །ཌྷ་ཡིས་ནི་རྒྱལ་བའོ། །པ་ཡིས་ནི་ནོར་སྦྱིན་ནོ། །ཕ་ཡིས་ནི་ཆུ་ལྷའོ། །བ་ཡིས་ནི་མེའོ། །བྷ་ཡིས་ནི་ཀུ་བེ་རའོ། །ར་ཡིས་ནི་ཕག་མགོ་ཅན་ནོ། །ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེར་ལྡན་པས་ནི་གཤིན་རྗེའོ། །ཀ་ཡིས་ནི་ཆུའོ། །ཁ་ཡིས་ནི་ཚོགས་བདག གོ།ཤ་དང་ཙ་དང་ཚ་དང་། ཛ་དང་། ཉ་ཡིས་ནི་ཕྱག་བརྙན་ལྔའོ། །ཏ་ཐ་ད་དྷ་ནས་ཕྱག་བརྙན་མ་ལྔའོ། །མ་ཡིས་ནི་དྲག་མོའོ། །ར་ཡིས་ནི་བདུད་རྩི་མའོ། །ལ་ཡིས་ནི་ཟ་མའོ། །རྡོ་རྗེ་མཆུའི་ཆུང་མ་ཡང་ངེས་སོ། །ཡི་གེ་བ་ཡིས་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་ནོར་ལྷའི་ཆུང་མའོ། །ཀྵ་ཡིས་ནི་ཕག་མགོ་མའོ།
外輪中,東方妙力天綠色手持犁,西方歡喜自在天紅色手持短犁。大黑天色黑且醜陋,手持三叉戟,以飾品裝束莊嚴,畫于南方。閻魔黑色,立於獅子上,手持盛滿血液之顱器,安住北方。 如是生起壇城后,現在應當迎請。以"匝達吽班吙"咒迎請主尊及諸大天眷屬。然後觀想於前,以三昧耶手印令穩固,並作灌頂加持。 然後以供品供養,誦主尊咒等續部所說之數量。然後自入壇城,為弟子灌頂,于塔前或舍利前作修法等,見成就相后取悉地,立誓等圓滿諸事依次明瞭。 有些說八大天壇城次第等此六種世間壇城不需安置誦咒珠鬘,而由根本咒放射收攝成身後誦咒語即出生,安置於各自處所。 有些說從心間發出咒語安置於各自處所后成身。 有些說此等世間天生起之法:字母"ka"生起毗濕奴身,字母"kha"生起童子天,字母"ga"生起帝釋,字母"gha"生起梵天,字母"ta"生起日天,"tha"生起月天,"da"生起土星,"dha"生起火星,"ṭa"生起妙力天,"ṭha"生起善住天,"ḍa"生起精進天,"ḍha"生起勝天,"pa"生起財施天,"pha"生起水天,"ba"生起火天,"bha"生起俱吠羅,"ra"生起豬頭天,月相及點生起閻魔,"ka"生起水,"kha"生起眾主天,"śa"、"ca"、"cha"、"ja"、"ña"生起五手印,"ta"、"tha"、"da"、"dha"、"na"生起五手印母,"ma"生起忿母,"ra"生起甘露母,"la"生起食母,金剛嘴妻亦定,字母"ba"生起使者母財天妻,"kṣa"生起豬頭母。
།ཕ་ཡིས་ ནི་རྒྱལ་བར་བྱེད་མ།ཤ་ཡིས་ནི་སྦྲང་རྩིར་བྱེད་མ། ས་ཡིས་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་མ། ཧ་ཡིས་དགའ་བ་མོ། ལ་ཡིས་ལྷ་མོ་འཇོམས་མའོ། །ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེར་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱེད་དོ། །དེ་དག་གི་འཁོར་ནི་གཙོ་བོའི་ཡི་གེ་འབྲུ་ལས་སོ་ཞེས་གླེང་ངོ་། །ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་ ཁོར་ཡུག་ལའང་དེ་རྣམས་བྲི་བའམ།མདའ་འམ་ཐིག་ལེའོ། །ལྷ་ཆེན་པོའི་བཤད་པ་ངེས་པའོ།། །།ད་ནི་འདི་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་བདག་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དེ། དེ་ཡང་སེམས་ཅན་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཀུན་དུ་གཟིགས་ནས།འཛུམ་པ་མཛད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་པ་ལ། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པར་བཞེད་ནས་གླང་པོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་སྟ་སྟངས་ ཀྱིས་ཀུན་དུ་གཟིགས་ནས་ཞལ་འཛུམ་པ་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་མཛད་པའི་འོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་མཛད།སྣང་བར་མཛད་པ་དེ་ལས་ཅི་བྱས་སྙམ་པ་ལ། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་གཡོས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་ རྟེན་པའི་འཁོར་ལོ།གཡོས་པ་ནི་དྲོད་དེ་སྔོན་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བའི་ཚོགས་གཡོས་པའོ། །ཡང་དག་པར་གཡོས་ཞེས་པ་ནི་རྩེ་མོ་སྟེ་དགེ་བ་རྣམ་པར་འཕེལ་བའི་རྩེ་མོར་གྱུར་པས། ཕྱི་གཟུང་བའི་ཡུལ་སྤངས་པ་དེ་ཡང་དག་པར་གཡོས་པའོ། །འགུལ་ཡང་དག་པར་འགུལ་ཞེས་པ་ནི་བཟོད་པ་སྟེ། ཕྱི་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ ཡུལ་སྤངས་པས་འགུལ་བའོ།།ནང་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སེམས་སྤོང་བར་བྱེད་པ་ལ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འགུལ་བའོ། །འབར་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་སྟེ། ནང་འཛིན་པའི་སེམས་སྤངས་པས་ནི་འབར་བ་ཞེས་བྱའོ། །ས་དང་པོ་བདེན་པ་མཐོང་བས་ནི་རབ་ ཏུ་འབར་བ་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་ཞེས་པ་ནི་ས་དང་པོ་མཐོང་བའི་ལམ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་མཚན་མ་རབ་ཏུ་བཅོམ་པས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཞེས་བྱའོ། །དགོང་རབ་ཏུ་དགོད་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་དགོད་ཅེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བསྒོམ་པའི་ལམ་ལ་དགོད་པར་བྱེད་པའོ། ། དེའི་གྲོགས་སུ་གྱུར་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱི་ས་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱེད་དོ། །སྤྱོད་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་དགོད་ཅེས་བྱའོ། །རྩེ་རབ་ཏུ་རྩེ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་རྩེ་ཞེས་པ་ནི་ས་བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་རབ་ཏུ་ཐོབ་པས་ན་རྩེ་ཞིང་རབ་ཏུ་རྩེ་བའོ།
"pha"生起勝成母,"śa"生起蜜成母,"sa"生起一切義成母,"ha"生起歡喜母,"la"生起摧毀天母。具月相及點者皆由此生起。彼等眷屬由主尊字種生起,如是傳說。 八大天外輪亦畫彼等,或箭或點。大天之解說已定。 現在從此開始解說無量壽勝死壇城。因眾生畏懼非時死故而說此壇城。爾時世尊金剛手遍觀眷屬壇城而現微笑。此乃從正智所生金剛手眷屬種種壇城中,欲說無量壽壇城故,以大象姿勢遍觀而現如金色般微笑,其光明照耀一切世界。 對於此照耀作何事之疑問,說道"眷屬壇城動搖"。眷屬壇城即梵天等世間輪。動搖即暖相,表示往昔善根資糧動搖。"正動搖"即頂位,因成為善增上頂位,舍離外所取境而正動搖。"動正動"即忍位,因舍離外所取境而動,于內能取心舍離而正動。"燃正燃"即世第一法,因舍離內能取心故名燃,由見第一地真諦故名正燃。"正遍燃"即第一地見道,因徹底摧毀世間相故名正遍燃。"笑正笑遍正笑"即安立於智慧地修道。其助伴即七覺支及八聖道支地正安立。以十波羅蜜行而正遍安立。"戲正戲遍正戲"即因獲得第十法雲地而戲正戲。
། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་རབ་ཏུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་རབ་ཏུ་བཞག་པས་ན་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་རྩེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་པས་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་འབྲས་བུའི་ཆོས་མཐར་ཕྱིན་པས་ན་རྨད་ཀྱི་ཡ་མཚན་དུ་མ་འཇིག་རྟེན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་དགའ ལྡན་གྱི་གནས་ནས་མིའི་ཡུལ་དུ་བབས་ཏེ།མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཐ་ཚིག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་པའོ། །དེ་དག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་ཞུ་བ་དང་། དམ་པའི་ཚིག་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་འཛུམ་པའི་རྒྱུའི་ཞུ་བ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ གསུངས་པ་དང་།བཤད་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་གསུམ་ནི་དཀྱུས་གསལ་བས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བའི་ཚིག་གསན་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རིག་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་ པ་ནི་ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན།དེའི་དོན་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གཡོན་དུ་ཁྲོ་བོ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་སྔགས་པུཎྱེ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བཀོད་པ་ལས།འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སེམས་ཅན་ཚེ་ཟད་པ་ཐམས་ཅད་ཚེ་བསྲིངས་ཏེ། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་དབང་བསྐུར་བས་ ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་སོགས་པ་ལམ་ལྔ་རིམ་གྱིས་ཐོབ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་བཞག་གོ།།དེ་ནས་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྙིང་པོ་དང་སྔགས་གསུངས་སོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དོན་དུ་གཉེར་ བར་བྱས་ནས་འདུག་སྟེ།སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་བྱས་ནས་གོང་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་སྡིག་པ་དྲལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཆོས་རྣམས་རྡུལ་ཕྲ་མོ་བཞིན་བཤིག་པའམ། ཐོག་མ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པས་ན། རང་གི་སེམས་ཇི་བཞིན་པ་ལ་བརྟགས་ཏེ། གློ་བུར་གྱི་བག་ ཆགས་རབ་ཏུ་བསལ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཟླ་ཚེས་གཅིག་པ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལས་ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བཟླས་པས་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ སྒོམ་མོ།
因安立於獲得佛果位的現前菩提,故名正遍戲。如是成佛后,由力、無畏等果德圓滿,故現諸多稀有奇蹟於世間。此即從兜率天降臨人間,以十二事業之相現前成佛的方式利益眾生。這些是世尊所顯示的神變。 現在開示請問和聖語。其中關於微笑因緣的請問、宣說咒語功德、祈請開示三者因文義明顯故未作解釋。爾時世尊金剛手聽聞梵天等諸天所請之語后,從一切如來心要明咒之身語意金剛中流出。此顯示內心壇城。其義即于金剛手心間月輪之上有大金剛,金剛手左邊有種種忿怒尊及虛空藏、觀自在等身。于彼等心間也安置"puṇye"等咒語次第,從中放光照及一切眾生,清凈一切眾生的業及煩惱。特別是延長一切壽命耗盡眾生的壽命,納入內心壇城后灌頂,令其次第獲得資糧道等五道,安立於佛地。 此後為未來眾生利益宣說心要及咒語。其義應如是了知:首先於悅意處安樂座上,以沐浴支分及瑜伽所求而安住。做完前行支分后,如前所說懺悔等,誦"oṃ citta prativedhaṃ karomi"。由諸法如微塵般破析,或本來無生無起,故觀察自心本然,斷除暫時習氣后,應觀修自性光明體性如初月。從中誦"oṃ bodhicitta utpādayāmi",以從中放光及收光方式,觀想圓滿二資糧體性之月輪圓滿無缺。
།དེའི་སྟེང་ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་ཕྱི་རིམ་ན་ཚུར་ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུ་པུཎྱེ། ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཡས་ནས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པས། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ། ། དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ། སླར་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། །ོཾ་ཡ་ཐཱ་བཛྲ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཧཾ་ ཞེས་བརྗོད་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་མ་ལུས་པར་མཛད་ནས་ལྷར་འདུས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ།སྐུ་མདོག་ནི་གསེར་བསྲེགས་ པ་ལྟ་བུ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་གཡས་པས་ཆོས་འཆད་པའི་ཚུལ་ལ་གཡོན་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད་པའོ།།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གིས་བསྐྱེད་པ་འཕྲོ་བ་དང་ འདུ་བས་བརྟན་པར་བྱས་པར་གྱུར་ཏེ།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་འདུས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟིམས་པས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་ཞིང་བརྟན་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པ་ཡང་བྱས་ནས། ཡང་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་གར་ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བྷྲཱུམ་དང་།ཛྲཱིཾ་དང་། ཀྲཾ་དང་། ཏྲཱཾ་དང་། ཧྲཱིཿརྣམས་ལས་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་དང་། ཡོ་བྱད་བཞི་དང་། འཇུག་བྱེད་བཞི་བསྐྱེད་དོ།
其上誦"oṃ bhrūṃ svāhā"。其外圈向右依次排列咒語文字:"oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyu puṇye jñāna saṃbhāropacite svāhā"。誦"oṃ tiṣṭha vajra",從中以放光及收光方式成為一個五股智慧金剛。 然後誦"oṃ vajra ātmako'haṃ",從那五股智慧金剛放出如鉤般的光芒,攝集四部如來身語意金剛界一切所有,復融入金剛中而成為不動,如是觀想。 誦"oṃ yathā vajra sarva tathāgata ahaṃ",從所成堅固金剛放出眾多微細身,圓滿無餘佛陀事業后,諸天融入金剛中,從而成為世尊無量壽德智慧資糧威光之王的大手印身,身色如鍊金,具足一切莊嚴,右手作說法相,左手作予refuge相。 複次于其心間月輪上排列咒語文字如串珠狀,從中以字母"hūṃ"生起五股金剛,以放收而令堅固。從其放收中,四部如來身語意融入后攝入金剛中,成為極不動而堅固。 然後對彼世尊作灌頂三昧及供養后,復于自心間月輪之上,從諸天心要"bhrūṃ"、"jrīṃ"、"kraṃ"、"trāṃ"、"hrīḥ"等,以圓滿方式生起壇城諸天、四事物及四攝。
།ཡང་ལྷ་དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་རིག་པའི་སྔགས་རྣམས་དང་། རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ལས་འོད་ ཟེར་འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་དག་པར་བྱས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སེམས་ཅན་ཚེ་ཐུང་བའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་ཏེ།དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ ལས་ཐར་བར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་བཀུག་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ནང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བཞག་ནས་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཐོབ་པར་བྱས། དེ་ནས་དེ་དག་གི་དྲིན་ལན་གྱི་ཕྱིར་མཆོད་པ་ དང་བསྟོད་པས་ཀྱང་བསྟོད་དེ།དེ་ནས་དེ་ཉིད་ན་གནས་པ་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུ་དོང་བར་བསམ། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱས་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ། རྟ་བབས་བཞིས་མཛེས་པར་བྱས་ལ། ནང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའོ། ། དེའི་སྟེང་དུ་སེང་གེའི་གདན། དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་བསམ་སྟེ་གནས་པ་ལས། ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དབུས་སུ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཛི་ཞེས་བྱ་བའི མཐའ་མ་ནས་ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་འཕྲོས་པས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པས་བརྟན་པར་བྱས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པས་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།
複次于彼等諸天心間,從明咒及根本心咒放射光明,遍及三千世界一切剎土,清凈彼等一切業及煩惱習氣,尤其清凈眾生短壽習氣,令解脫非時死等一切,攝受而來,加持其身語意后,于內心壇城灌頂,安置一切眾生於解脫道,令漸得佛地。 然後為報彼等恩德而作供養讚歎。之後觀想彼等住處者各返本處。 然後作空性三昧,漸次生起宮殿:四方四門,以四階梯莊嚴,內有輪輻四支及輪圍。其上為獅子座,其上為雜色蓮花,其上為月輪,其上觀想自身安住。複次加持後生起眷屬諸天。 中央主尊心間月輪之上,從"oṃ ji"至"oṃ jrīṃ svāhā"排列咒鬘,從中以智慧光明放收方式成為五股金剛。復從中放射智慧光明,攝集四部如來及金剛、寶、蓮花、事業部之身語意一切所有,融入金剛中而令堅固。然後放射收攝眾多微細如來身而圓滿其身。
།ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་བཀོད་ནས། ཨོཾ་ཛི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས བསྐུལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནས་སླར་འདུས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་ནས་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དབུ་ལ་བསྐོན་ཏེ། དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལག་ཏུ་བྱིན་ཏེ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནས་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཡང་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཀཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་དེའི་ཕྱི་རིམ་ན་ཚུར་ཨོཾ་ཀྲཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བསྐོར་བར་བསམས་ ལ།དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པར་བྱས་སོ། །དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ཁྲོ་བོ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏེ། མདོག་ལྗང་གུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། ཕྱག་གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེང་ནས་སྙིང་ག་ན་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ ཕྲེང་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ་བརྗོད་པས་བསྐུལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ནས་བདག་གི་མདུན་དུ་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་མགོ་ལ་བསྐོན། ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་ཏུ་བྱིན་ནས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མིང་ནས་ལན་གསུམ་བོས་ནས་ལས་ལ་དགོད་པ་ནི་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཏྲཱཾ་ཞེས་པའི་མཐའ་མར་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བསྐོར་བ་དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་བརྟན་པ། དེ་ལས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་མཐིང་གར་གནས་སོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཀོད་དེ་བརྗོད་པ་དང་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་ནས་མདུན་ན་བཞུགས་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཕྱག་མཚན་རིན པོ་ཆེ་སྦྱིན་པ་དང་།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ནས། ལས་ལ་དགོད་པ་ནི་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།
複次于其心間月輪之上排列咒字鬘,誦"oṃ ji svāhā"而作啟請之相,從心間迎請,向十方放射,以十二事業方式利益眾生后復聚,于自前作受教之相而住,以四大神變加持,戴寶冠于頂,授五股金剛杵為三昧耶手印,灌頂名為"金剛手",安置於東方輻上蓮花月輪之上。 複次于中央主尊心間,觀想"kaṃ"心咒,其外圍以"oṃ kraṃ svāhā"環繞,從其放收成十字金剛,從其放收令金剛堅固。從其放收成為名為"種種事業忿怒",身色綠,現忿怒相,左手作威嚇印豎立於心間。 複次于其心間月輪上如前排列咒字鬘,誦咒而作啟請之相,從心間迎請,向十方放射,作佛事業后復返,于自前作受教之相而住,以大神變加持,戴寶冠于頂,授三昧耶手印,稱"種種金剛"名三次,安置於事業處即北方輻上。 複次于主尊心間以"oṃ trāṃ svāhā"環繞"trāṃ",從其放收成寶,從彼成堅固,從彼成虛空藏身,身色深藍而住。于其心間如前排列咒字,誦咒放收后住於前,加持、灌頂、授寶為手印,灌頂名為"虛空藏"后,安置於北方輻上。
།དེ་ནས་ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿཞེས་པའི་མཐའ་མ་ནས་ཚུར་ལ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་པདྨ། དེ་ལས་བརྟན་པ། དེ་ལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་དམར་པོར་གནས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་བཀོད་ནས། དེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་མདུན་ན་གནས་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་དབང་དང་། པདྨ་སྦྱིན་པ་དང་། མིང་གདགས་པ་དང་། ལས་ལ་དགོད་པ་སྟེ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ཤེས་རབ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ།།རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་མཛད་པས་སོ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི་མཉམ་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མཉེས་པར་མཛད་པའོ།།སྤྱན་རས་གཟིགས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་དང་། དེའི་དོན་ལ་ཆགས་པ་དང་། སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་མཉེས་པར་བྱས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་བའོ།།གཞན་ཡང་དུས་བཞི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རིམ་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྱས་ ནས་བསང་བ་བྱས་ཏེ།ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་ཞུགས་ན་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ལས་དྲང་བ་དང་། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད་ལས་བཟློག་པ་ནི་ལྷའི་ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་ནོ། །ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ ངན་སོང་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དྲང་བ་ལས་གཞན་མི་མངའོ།།དེ་ནི་ལས་རྒྱལ་པོའོ། །ལས་ལ་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཟླས་པ་ནི་སྔགས་རྩ་བའི་རིགས་སོ། །དེ་ལས་ཐུན་བཞིར་འབུམ་འབུམ་མམ་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུའམ། གནང་བ་ཐོབ་ ཐོབ་དུའམ།གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱའོ།
複次于主尊心間以"oṃ hrīḥ svāhā"環繞"hrīḥ",從彼成蓮花,從彼成堅固,從彼成觀世音身,身色紅而住,于其心間月輪上排列咒語,從其放收后住於前,加持、寶灌頂、授蓮花、授名號,安置於西方輻上。 其中,金剛手乃以映象智慧法性加持,手持五智相金剛杵:即智慧、三昧、解脫、解脫智見自性五智。 種種金剛乃以作業精進智慧令一切如來歡喜,成熟眾生等種種事業故名。 虛空藏乃以平等性智了知一切法如虛空性之法性,令寶金剛歡喜。 觀世音乃從清凈妙觀察智中觀見一切法,于其義生愛樂,為眾生利益令法金剛歡喜而圓滿菩提。 其他四時及鉤等亦當如是次第觀想。此為初瑜伽及壇城勝王。 此後加持供品作凈除,於此無量壽壇城若禮敬入壇,則能從一切惡趣中拔濟,遣除八種非時死,此乃天之事業勝王三昧。一切凈除惡趣諸尊亦唯以從惡趣中拔濟一切眾生為事。此即事業之王。 事業後續修法當從下文了知。唸誦為根本咒部。於此應於四座各修十萬遍,或現相時,或得許可時,或依數目修持。
།དེ་ནས་གདོད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གནས་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ས་སྤྱང་བ་དང་གཟུང་བ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། བསྲུང་བ་དང་། བདག་དབང་ཡོད་པར་བྱ་བ་དང་། དྲིའི་ ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་དང་།བུམ་པ་བརྒྱད་དམ་ལྔ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བ་དང་། ནང་བར་ཐིག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དགྱེ་བ་ནི། གོང་འོག་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཚོན་ནི་དབང་ ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ལ་དང་པོ་ནི་དཀར་པོའོ།།དེ་ནས་ནི་སྔོན་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་དམར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་ལྗང་གུའོ། །ཀུན་གྱི་ནང་དུ་ནི་སེར་པོ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་ནི་རྩིབས་བཞི་པ། དཀར་པོའམ་ཡང་ན་སེར་པོར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། གཡོན་པར་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དགོད་དོ། །གཡས་པར་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དགོད་དོ། །རྒྱབ་ཏུ་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ དབང་པོ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རིག་པ་རྣམས་བྲིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྩ་བ་དང་སྙིང་པོ་དགེ་བའི་སྙིང་པོ་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་ལྔ་དང་། མཆོད་པའི་བུམ་པ་བརྒྱད་ཀྱང་བཞག་གོ། །དབང་གི་བུམ་པ་ནི་འཁོར་ལོས་ སྒྱུར་བ་སྟེ།གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ལ་བཞག་གོ། །མཆོད་པའི་བུམ་པ་བརྒྱད་ལ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་བོ། །བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། བསང་བའི་བུམ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་བཏབ་པ་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བླ་རེ་དང་། བ་དན་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། རྔ་ཡབ་དང་། དྲ་བ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པའམ། རིས་སུ་བྲིས་པའམ། ཤིང་ལ་ སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་རྟ་བབས་ཁྲུ་དྲུག་གམ་བདུན་པས་བརྒྱན་པར་བྱའོ།།སྒོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་སྒོ་བ་རྣམས་དང་། མཚམས་བཞི་རུ་དྷཱུ་པེ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཁྱམས་སུ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྟ་བབས་ཀྱི་གློ་གཉིས་སུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་ བརྒྱད་དང་།ཁོར་ཡུག་ལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཀུན་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་མེ་ཏོག་ཐོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་མེ་ཏོག་དོར་བ་བླངས་ཏེ། རང་གི་མགོ་ལ་བཅིང་བ་དང་། ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བ་དང་། ། དབང་བླང་བ་བསྟན་པ་ནི་དེ་ནས་སྔགས་མཁན་དེ་ཉིད་ཞུགས་ལ་ཞེས་པའོ།
然後開始進入壇城事業,于適意處凈地並依次攝受,加持壇城,作護攝及自在,涂香點,安住于預備諸尊,加持八寶瓶或五瓶,令弟子成為法器,于次日加持畫線,加持並撒彩色粉,此等當從上下文了知。 其中彩色粉從東北方開始,首先是白色,其次是藍色,其次是紅色,其次是綠色,一切內部應知為黃色。輪盤為四輻,應作白色或黃色。 于其中央,祈請具足壽命福德智慧資糧及無量威光的薄伽梵安住。于東方輪輻上安置金剛手,左邊安置大忿怒尊,右邊安置虛空藏,後面安置觀世音自在。 所謂于如來光明壇城中繪諸明咒,即應繪根本咒、心咒及善心咒等。 也應安置五灌頂寶瓶及八供養寶瓶。灌頂寶瓶為轉輪王瓶,以主尊等咒語加持后安置。八供養寶瓶則以鉤等咒語加持。 五種供養:香等,以及凈瓶,皆以一切事業咒"vajra yakṣa hūṃ"加持后安置於東北隅。 其他供品等:天蓋、幢幡、勝幢、拂塵、網、半網,以及用寶物製成或繪畫或用木等製成的六或七肘高的門楣作為裝飾。 所有門神也如是,於四隅安置"dhūpe"等,于外院安置慈尊等,于門楣兩側安置八吉祥物,于周圍安置一切方位護法。 然後于黃昏時,瑜伽士結金剛持印,手持花朵入壇城,拾取所投之花,繫於自己頭上,補充不足,教示獲得灌頂,即所謂"然後咒師自入"。
།དེ་ནས་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡང་སྒོ་བ་བཞི་ནི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿལས་སོ། །ཧཱུཾ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ལས་ནི་དྷཱུ་པེ་ལ་སོགས་པའོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལས་ནི བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གོ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ལས་སོ། །དེ་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པ་དེ་རང་གི་རྟོག་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བགེགས་བསྐྲད་དོ། །དེ་ནས་མཆོད་ ཡོན་ཕུལ་བ་དང་བསྟོད་པས་བསྟོད་དེ།དེ་ནས་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ནས་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། དེ་ནས་བཟླས་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བྱའོ། །ཡང་ན་བཟླས་པ་ ལ་བརྩོན་པས་མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ།།མཚན་མ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ལས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱུད་ན་དཀྲུགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་པས་དང་པོར་ གསོལ་བ་གདབ་བོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་དབོག་གོ། །དམ་ཚིག་གིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་དབབ་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ་བ་ནས་མིག་གི་སྣང་བ་དྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿས་མ་ཡ་ སྟྭཾ་ཞེས་པས་སོ།།དེ་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་མགོ་ལ་བཅིངས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའ་ཞེས་པ་ནི། མེ་ཏོག་གང་ལ་བབ་པའི་ཕྲེང་བ་དེ། ལྷ་དེས་དབང་བསྐུར་ནས་མཐར་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་མིག་ཕྱེ་སྟེ། དེའི་སྔགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ ནས་བརྩམས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གང་ལ་བབས་པ་དེ་སློབ་མ་བསམས་ལ། དང་པོར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ར། རཏྣ་དྷ་ར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ནི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ བྷི་ཥིཉྩ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་བྷྲཱུཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ།།དེ་ནས་བཀའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཛྙཱ་ཏེ་དཱ་སྱ་མི་གྲི་ཧ་ན་བཛྲ་སུ་སིདྡྷ་ཡེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ལས་རྣམ་བཞིའི་ དབང་བསྐུར་ཏེ།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལག་ཏུ་བྱིན་ལ་ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཎི་ཀུ་རུ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ཡང་གོང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
然後第一瑜伽及殊勝壇城王生起,其中四門護法從"jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ"而生。從"hūṃ trāṃ hrīḥ"生起"dhūpe"等。從"oṃ sarva saṃskāra"等咒語生起賢劫十六菩薩。方位護法等從各自根本咒語生起。 然後迎請如本文所明。然後於前方虛空中降臨者,為令自心寂靜故驅除障礙。然後獻上凈水供養並作讚頌。 然後以鉤等作召請等,以四印封印及作灌頂後作供養。然後精進持咒的瑜伽士也應為弟子灌頂。或者精進持咒直至相應生起而住于成就。相應如本文所明。 然後為弟子灌頂,首先應作引導弟子的事業。即如續部所說的觀察特徵。手持花朵者首先應作祈請。然後授予誓言。誓言即三寶及菩提心等,易於理解。 然後從作下降瑜伽直至詢問眼前所見。然後應投擲花朵,以"oṃ sarva tathāgata pratīccha hoḥ samaya tvaṃ"咒語。 然後所謂系花鬘于頭頂作灌頂,即花朵所落處的花鬘,彼尊灌頂后最終融入其中加持。 然後開眼,從金剛鉤等開始顯示壇城諸尊的咒語。然後觀想弟子為花朵所落之尊,首先作寶瓶灌頂,以"oṃ vajradhara ratnadhara"等咒語。 然後作冠冕灌頂,其咒語為"oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca vajradhara ājñāpaya hūṃ bhrūṃ"等。 然後應作教令灌頂,以"oṃ sarva tathāgata ājñāte dāsyāmi gṛhana vajra siddhaye"等咒語授予鈴。以"oṃ vajra tiṣṭha hūṃ"授予金剛杵。 然後作四種事業灌頂,授予十字金剛于手中,以"oṃ sarva karmaṇi kuru buddhānāṃ hūṃ"咒語。然後如上所說授予不退轉灌頂。
།དེ་ནས་སློབ་མས་དབང་རྣམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡོན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། དཀྱུས་གསལ་ ལོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བུ་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་སྦྱིན་སྙམ་པ་ལ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར། །སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི། ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། ། ཞེས་པ་ནི་ཆོས་རྣམས་ནི་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་སོ། །དངོས་མེད་ཅེས་པ་ནི་ཕྱིའི་དངོས་པོ་མི་རྒྱུ་བ་ཡང་གཅིག་དང་དུ་མའི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བ། ནང་གི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་འཛིན་མའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དུས་རྣམ་པ གསུམ་གྱིས་མ་གྲུབ་བོ།།དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བས་སྟོང་པར་བསྒོམ་པའོ། ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་པས་དེ་ལས་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་ནས། རང་གི་ས་བོན་ དེའི་དབུས་སུ།།བསམས་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །བསམ་ཞིང་དེ་བཞིན་དེ་ཉིད་དུ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རང་གི་ས་བོན་དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་ལྷ་གང་དང་གང་སྒོམ་པ་དེའི་ས་བོན་བསྒོམ་པའོ། །དེའི་ སྤྲོ་བསྡུ་ལས་རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་དུ་གྱུར་ཏེ།དེའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལས་ལྷ་གང་དང་གང་བསྒོམ་པར་རྣལ་འབྱོར་བ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒྱུར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་སྙམ་པ་ལ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་དུ་བསྒྱུར་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་གང་དང་གང་སྒོམ་པའི་ས་བོན་རང་གི་སྙིང་གར་བསམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་གོང་འོག་ཏུ བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དབང་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབང་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ནི་རིགས་ལྔའི་དབང་བསྐུར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ། ། དེ་ནས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དམ་བཅའ་བ་དང་། རྒྱུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །ལྷའི་བུ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་སྟོན་ཏེ། སྦྱིན་པ་ནི བདེ་བ་དམ་པ་དེའོ།།སྲེག་པ་ནི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་དབང་དུ་བྱས་པ་དང་། རིགས་བཞིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་དབང་དུ་བྱས་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་ཉི་མ་མེའི་དབང་དུ་བྱས་པ་རྣམས་སོ།
然後弟子為使灌頂堅固應作供養,如本文所明。然後上師為利益弟子應授予修持壇城。 關於授予何種壇城,即: "一切諸法無實體, 應當以心作觀修, 觀想事業月輪壇。" 諸法即動與不動之法。無實體者,即外在不動之實體離一多自性,內在動態實體具執持相之一切亦三時中不成。如是應以心觀修即瑜伽士修空性。 "觀想事業月輪壇",即以"oṃ citta prativedhaṃ karomi"咒語,從中觀想從字母A變成月輪。 "于其中央觀自種, 復當觀想自手印, 如是即于彼真實, 修行者應作修持。" "于其中央觀自種"即于月輪中央觀修任何本尊之種子字。從其放收變成各自手印,從其放收瑜伽修行者應轉變成所修任何本尊。 關於如何轉變,即轉變為本尊瑜伽之相,轉變為所欲之如來或菩薩本尊之形相。 然後"及自種子"即觀想任何所修本尊之種子字于自心,以身語意咒語及手印加持本尊身印。 然後如上下所說示現灌頂,應知有菩薩灌頂與佛陀灌頂二種。對諸菩薩作五部灌頂,對諸佛作寶冠灌頂。 然後以本尊慢成就世間與出世間悉地。誓言及顯示續部功德如本文所明。 "諸天子"等顯示護摩事業。施即彼殊勝安樂,燒即諸業及煩惱。其中又有依普通壇城、依四部轉輪王、依忿怒日火三種。
།དེ་ལ་འདི་ནི་ སྤྱིའི་དབང་དུ་བྱས་པ་སྟེ་དེ་ཡང་ལྷའི་བུ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་སྤྱིའི་མིང་ནས་པོས་པའོ།།ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལས་དཀར་བའོ། །ཐུགས་རང་བཞིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པའི་མཚན་མ་འཇོམས་ཤིང་མགོ་གནོན་པས་ནི་ཞི་བའོ། །དེ་ལ་ ཞི་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་ཕྲིན་ལས་འདིས་སོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་སྙམ་པ་ལ། ཧོམ་ཁུང་ཐ་མ་བར་མ་མཆོག་།ཁྲུ་གང་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་བཞི་པ། །ཟླུམ་པོ་ཉིད་དུ་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ཁུང་ཐ་མ་ཁྲུ་གང་བ་དང་། འབྲིང་ཁྲུ་དོ་བ་དང་། རབ་ཁྲུ་བཞི་པ་སྟེ། གཟུང་འཛིན་ གཉིས་སྤངས་ནས་གནས་པའི་ཕྱིར་ན་ཁྲུ་གང་པའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང་སྦྱོར་བའི་ལམ་ལ་གནས་པའི་རྟགས་སུ་ཁྲུ་དོའོ། །སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སུ་ཁྲུ་བཞིའོ། །བདེན་པའི་དོན་དེ་ཉིད་མཐོང་བའི་རྟགས་སུ་ནི་ཟླུམ་པོར་ བྱས་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་མིང་ངམ་ཤ་འམ་རུས་པ་ལས་བྱས་ན་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་དབང་དུ་བྱ་བའི་གྲངས་ནི་དཀྱུས་གསལ་ལོ། །ཐབ་ཁུང་གི་དབུས་སུ་ཕྱག་མཚན་དགོད་པ་ནི་དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐབ་དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ དཀར་པོ་ཅིག་བྲི།ཐབ་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་གི་མུ་རན་ལ་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་པ་དང་བརྒྱད་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་བྱའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དཀར་པོ་བྲིའོ། །འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་བྲིའོ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པར་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་རྒྱ་གྲམ་བྲིའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་ལ་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་མིང་བཅུ་གཉིས་ལས་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་གཞག་པར་བྱའོ། །ཕྱི་ཡི་རྡོ་རྗེ་རིགས་རྣམས་ཀྱི། །ཕྱག རྒྱ་རྣམས་ནི་ཕྱི་རོལ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་ལྷའི་སྣམ་བུ་རིམ་པ་གཉིས་པར་བྱས་པ་ལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་གཟའ་བརྒྱད་དང་། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་མིང་ངམ་ཐིག་ལེར་ བྲིའོ།།དེ་ནས་སྒོ་དང་རྟ་བབས་ལ་སོགས་པ་བྲིའོ།
這是依普通而言,其中"諸天子"即對世間眷屬以普遍名號作召請。"寂靜"即四種事業中之白業。心性本自摧毀煩惱之相而降伏,故為寂靜。其中作寂靜之方便即此事業。 關於如何作,即: "護摩坑下中上等, 一肘二肘四肘量, 應當造作成圓形。" 即火坑下等一肘、中等二肘、上等四肘。離能取所取二執而住故為一肘,方便智慧二資糧道及加行道之住相為二肘,具足加行道四智之相為四肘,見到真實義諦之相即作圓形。 如是中央護摩名或骨肉所成,解脫自在之數如本文所明。 火坑中央佈置手印即"其中輪"等,于彼火坑中央畫八輻白色輪。火坑周邊緣沿作四指、八指、十六指。其上畫五股白金剛圍墻。輪中央亦畫五股白金剛。于輪輻東等次第畫金剛、寶、蓮花、十字。 于外緣外圈十六蓮瓣上,從十二種除一切罪名號生起十六菩薩之各種手印應安置。 "外金剛部諸手印, 應當繪畫于外圍。" 即于外圍天幕第二層畫護方神及八大天等。其外層天幕畫八曜二十八宿之名或點。然後畫門及階梯等。
།ད་ནི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་སྟོན་ཏེ། བྱ་དང་བུམ་པ་གང་བ་དང་། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྡིག་པ་བཀྲུ་བའི་བུམ་པ་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་དང་། གཞན་ཡང་ མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་།གཏོར་མ་མང་པོ་དང་། སེམས་ཅན་ཤི་བའི་མིང་གདགས་པའི་གཞི་སྟེ་ཡུངས་ཀར་དང་། འབྲས་ཆེན་དང་། མངར་གསུམ་དང་། མར་དང་། འོ་མ་དང་། ལག་པན་དང་། རྣམ་གཅིག་ཏུ་ཤ་དང་། རུས་པ་དང་། རྐང་ལ་སོགས་པ་དང་། ཡམ་ཤིང་དང་། དཱུར་བ་དང་། ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་པ་ཙནྡན་དཀར་པོས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ད་ནི་ཆས་གོས་བསྟན་ཏེ། དཀར་པོའི་གོས་ནི་བགོས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པས་ནི་ཆས་གོས་རྣམ་པ་ལྔ་དཀར་པོར་བྱ་བའོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཅན་མི་འཇིགས་པས། ། ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྒོམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་སྙམ་པ་ལ། ངན་སོང་རྒྱུད་ན་གནས་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཅིས་བྱ་བ་ནི་མར་དང་། འོ་མས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། ། ཅི་ཙམ་དུ་སྙམ་པ་ལ། དེ་ནི་བདེ་འགྲོར་ཞེས་པའི་བར་དུའོ། །དེ་ནི་ཞི་བའི་ལས་སོ། །ད་ནི་རྒྱས་པའི་ལས་བྱ་སྟེ། ཚེ་འདས་པ་ངན་སོང་ལས་ཐར་ནས་དེའི་བསོད་ནམས་དང་། ཡེ་ཤེས་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་རྒྱས་པའི་ལས་བྱའོ། །མཁས་པས་རྒྱས་པ བྱ་དགོས་ཏེ།།ཞེས་པས་མཁས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལས་དང་བྱ་བ་ལ་མཁས་པའོ། །རྒྱས་པ་ནི་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་འཕེལ་བར་རོ། །ཇི་ལྟར་འཕེལ་བར་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཁྲུ་དོའམ་ནི་ཁྲུ་བཞི་པ། །དེ་ལྟར་མཆོག་ནི་ཁྲུ་བརྒྱད་པར། བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི་མེ་ ཐབ་ཀྱི་ཚད་དོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱིར་ཚད་ནི་རབ་ལ་ཁྲུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ། །གཞན་གྱིས་ནི་དེ་ལས་བརྩམས་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དབྱིབས་ཇི་ལྟར་སྙམ་པ་ལ། ཧོམ་ཁུང་གྲུ་བཞི་པ། ཀུན་དུ་མུ་རན་ལྡན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མུ་རན་ནི་ཁ་ཁྱེར་ཏེ། ཐ་མ་ལ་སོར་བརྒྱད་ཕྱིར་བསྐྱེད། སོར་བརྒྱད་ ཁ་ཁྱེར་དུ་ལྷག་པར་བརྩིག་།སོར་བརྒྱད་ཕྱིའི་ཁ་ཁྱེར་ལའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷའི་སྣམ་བུ་དང་། སྒོ་དང་། རྟ་བབས་དང་བཅས་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །འབྲིང་དང་རབ་ཀྱིས་ཉིས་འགྱུར་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་དབུས་པདྨ་རིན་ཆེན་ཅན། །འོད་ཟེར་སེར་པོ་ལྡན་པར་བྲི། ། ཞེས་པ་ནི་ནང་དུ་པདྨའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ཁ་དོག་སེར་པོར་བྲི་བར་བྱའོ། །ནང་གི་ཁ་ཁྱེར་ལ་རིན་པོ་ཆེ། སྟེང་གི་ཁ་ཁྱེར་ལ་པདྨ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དབུས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱི་རོལ་པདྨའི་སྟེང་དུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ། རྡོ་རྗེ། རིན་པོ་ཆེ། པདྨ། རྒྱ་གྲམ་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ།
現在顯示供養之差別。如"鳥與滿瓶"等所說,洗滌罪業之瓶、忿怒尊勝瓶、灌頂瓶,以及五種供養、眾多食子,以及亡者名號所依基,即芥子、大米、三甜、酥油、牛奶、酸奶,或者肉、骨、足等,以及供木、吉祥草、古夏草等,以白檀香改變顏色後作護摩。 現在顯示衣著,"身著白色衣",即五種衣著應為白色。"佛陀相無畏",即瑜伽士觀想毗盧遮那佛或世尊大金剛而作護摩。 為何如此?如"惡趣中安住"等所說。以何作?以"酥油與牛奶"等。作到何時?直至"彼往善趣"為止。這是寂靜事業。 現在作增益事業,為使亡者解脫惡趣后增長其福德智慧故作增益事業。"智者應增益",智者即修行者通達事業與所作。增益即增長吉祥與財富。 為顯示如何增長故說:"二肘或四肘,如是上八肘而作",這是火坑之量。壇城外量上等為三十二肘。其餘依此類推可知。 形狀如何?"護摩坑方形,周遍具邊緣",邊緣即外沿,下等向外延伸八指,八指增高為邊緣,八指為外邊緣。其外圍壇城畫天幕、門及階梯等。中等與上等則加倍。 "其中寶蓮花,具足黃光明",即內部蓮花上畫黃色寶珠。內邊緣畫寶珠,上邊緣畫蓮花。"外圍畫五部各自手印",即中央寶珠外圍蓮花上畫五部手印:輪、金剛、寶、蓮花、十字。
།དེ་ལྟར་ཕྱི་ཡི་ལྷ་རྣམས་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་གི་ཞི་བ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གོས་རྣམས་སེར་པོར་བསྒྱུར་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོ་སླའོ། །རྒྱས་པའི་ལས་སོ། ། ད་ནི་མཐོ་རིས་ཐོབ་པ་དེའི་དབང་དུ་ཐམས་ཅད་བསྡུ་ཞིང་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་གི་ལས་བསྟན་ཏེ། ཧོམ་ཁུང་གཞུ་ཡི་དབྱིབས་འདྲ་ལ། །ཁྲུ་གང་བའམ་ཁྲུ་དོ་པ། །ཁྲུ་བཞིར་བྱས་པ་དེ་ཡི་དབུས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཧོམ་ཁུང་ཟླ་བ་ཁམ་པ་ལྟ་བུར་བྱ་སྟེ། ཆུང་བ ནི་ཁྲུ་གང་བའོ།།འབྲིང་ནི་ཁྲུ་དོ་བའོ། །རབ་ནི་ཁྲུ་བཞི་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་དེའི་དབུས་སུ་མདའ་དང་བཅས་པའི་གཞུ་བྲིའོ། །ཁོར་ཡུག་ལ་ནི་མདའ་དང་བཅས་པའི་གཞུ་ཁ་དོག་དམར་པོ་བྲི་བར་བྱའོ། །སྔགས་རྫོགས་པ་ནི་བརྟན་པར་ཡང་། །ཕྱི་རོལ་དེ་ དང་འདྲ་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྷ་དགོད་པ་ནི་ཞི་བ་ལྟར་བྲི་བར་བྱའོ། །དམར་པོར་བསྒྱུར་བའི་གོས་བགོས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཆས་གོས་དམར་པོར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་དམར་པོའམ་པདྨ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྫས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།། །། ད་ནི་ཚར་གཅོད་པའི་དྲག་པོའི་ལས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་གདོན་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། དྲག་པོའི་ལས་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བར་ཆད་ཀྱི་བགེགས་ཚར་བཅད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པའོ། །ཕྱེད་དམ་གསུམ་མམ་ཁྲུ་གསུམ་མམ། །དེ་ལྟར་དམ་པ་ཁྲུ་དགུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རབ་འབྲིང་གི་ཚད དོ།ཟུར་གསུམ་དང་ནི་ལྡན་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དབྱིབས་ཏེ་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ། །རྩེ་གསུམ་པ་དང་རྒྱ་གྲམ་པའི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་དང་། རྩེ་གསུམ་པ་སྟེ། ཏྲི་ཤཱུ་ལའི་མགུལ་དུ་མི་ མགོས་མཚན་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པར་བྱས་པའོ།།མུ་ཁྱུད་ལ་ནི་དགྲ་སྟ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པས་བསྐོར་བའོ། །གཞན་ཡང་ཞི་བ་ལྟར་ཐམས་ཅད་བྲི་བར་བྱའོ། །རྫས་ནི་གོ་སླའོ། །གོས་ནག་བགོས་ཤིང་ཁྲོས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་ཆས་གོས་བསྟན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བསྒྱུར་བ་ཞེས་ པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་དེ་ཡི་སྡིག་བཅོམ་ལུས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ་།མཆོད་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཉི་མ་མེའི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།
如是外部諸尊及鉤等應當繪畫,這如前寂靜法可知。"轉變衣為黃"等容易理解。這是增益事業。 現在為使獲得天界者攝受一切並令歡喜故,顯示懷柔事業。"護摩坑如弓,一肘或二肘,四肘作其中"等,護摩坑形如半月,小者一肘,中等二肘,上等四肘。其中央畫紅蓮花,蓮花中央畫帶箭之弓。周圍畫紅色帶箭之弓。"咒語圓滿亦堅固,外圍如是同",即外圍等及安置諸尊如寂靜法而畫。 "身著紅色衣",即衣著應為紅色。"紅花或蓮花"等為物品,容易理解。這是懷柔護摩。 現在顯示降伏猛烈事業。"為摧諸魔故,應當作猛業",即為降伏障礙魔眾。"半或三或三肘,如是上九肘",這是上中等量。"具足三角形",即形狀應作三角。 "中央九股杵,三股及十字"等,中央畫九股金剛杵,其四方畫三股金剛杵、十字金剛杵、金剛杵棒及三叉戟,三叉戟頸部飾以人頭並具金剛。邊緣以斧及單股金剛杵環繞。其餘一切如寂靜法而畫。物品容易理解。 "身著黑衣且忿怒",這是顯示衣著。"三界勝變化",這是顯示三摩地。"爾後彼罪身摧毀"等容易理解。這是猛烈護摩。供養與三摩地次第,如下文日火事業中可知。
།དེ་ནས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནས། སྨོས་ཀྱང་ཅི་འཚལ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ འཁོར་བསྲུང་བར་དམ་བཅས་པ་སྟོན།གང་གིས་བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལགས་པར་འཚལ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འདི་གང་ན་སྤྱོད་པར་བཀུར་བར་བསྟན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནས། ལེགས་པར་སྒྲུབས་ཤིག་ ཅེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གཏད་ནས་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་རྒྱུད་ཕྱི་ མའི་བཤད་པ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀུ་མཱ་ར་ཀ་ལ་ཤ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱུང་པོ་ཆོས་བརྩོན་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།
從"其後梵天等"至"何須贅言"之間,顯示守護眷屬之誓言。 從"何者觀察之王"至"知為如來",表明此續部義理所行之處應當恭敬。 從"爾時世尊"至"善為修持"之間,顯示世尊付囑令修持。 這是顯示續部之功德。 《如來應供正等正覺一切惡趣清凈威光王三身頂髻續後續釋明燈論》,由阿阇黎歡喜心性造,圓滿。 由印度堪布俱摩羅迦拉夏與藏地譯師瓊波確尊翻譯、校對並審定。