d3142火供儀軌·光明之穗阿巴雅卡拉笈多 一切智吉祥賢 卻格西法尊吉祥善



D3142

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཛྱེ་ཏིརྨཉྫ་རི་ནཱ་མ་ཧོ་མ་པ་ཡིག་།བོད་སྐད་དུ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འོད་ཀྱི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཉིད་བསྡུས་སོགས་རྒྱུད་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་སྦྱིན་སྲེག་ལས། །རབ་གཏོར་འཇིགས་མེད་ཤེས་རབ དང་།།སྙིང་རྗེ་དགའ་བས་ཡང་དག་བསྡུ། །གཞན་གྱིས་བྱས་པ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །རྒྱུ་སྐར་ཁྲོད་ན་ཟླ་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་ལྟར་གསལ་ཁྱད་པར་དུ། །དགའ་བ་སྟེར་འདི་ལེགས་བརྟག་བྱ། །དེ་ལ་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པའི་ཆོ་གས་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་མཆོད་པ་དང་ གཏོར་མ་འབུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།ལག་པ་གཡས་པས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པ་འདིས་དང་། ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོདྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའམ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དག་པའི་ཐབ་ཀྱིས་སམ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཐབ་ཁུང་རྣམས་བརྐོ་བར་ བྱ་བའི་དོན་དུས་རྣམ་པར་སྦྱངས་ཏེ།ཡང་ན་ཡོན་བདག་གི་དབང་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བར་བརྗོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱིས་ས་སྦྱང་བ་དང་། ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་། བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་། སའི་ལྷ་མོ་ལྷག་པར་གནས་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་འདོད་པས། རྒྱས་པའམ་བསྡུས་པ་ བྱས་ནས་ས་བདག་ཀླུའི་མཆན་ལ་ཐབ་ཁུང་རྣམས་བརྐོ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ནི་ས་དཀར་པོ་ལ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཟླུམ་པོ་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོའམ་མགོ་ཤར་དུ་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྟེ། སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཙམ་པ་དཔངས་ སུ་སོར་གཅིག་པའོ།།ཐབ་ཁུང་གི་སྟེང་དུ་སོར་བཞིའི་བར་དོར་བར་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་པ་ཐབ་ཁུང་གི་དབྱིབས་ཅན་ཁ་བགས་ཀྱིས་ནང་དུ་གཞོལ་བའི་ཁ་ཁྱེར་ཁོར་ཡུག་སྟེ། ཕྱིའི་ཟུར་རྣམས་སུ་ཟུར་གསུམ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོའམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པའོ། །ཐབ་ཁུང་ལས་ས་དཀར་ པོ་དང་ཕྱི་རོལ་དུ་ས་གཞི་ཁྲུ་ཕྱེད་དུ་ཀུན་ནས་པའི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ཏེ།དེ་ཉིད་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་དཀར་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་ཐུན་གསུམ་དུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་སིལ་མ་གཅལ་དུ་དགྲམ་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: [梵文題目] Jyotirmañjarī-nāma-homa-paddhati [藏文題目] 《火供儀軌·光明之穗》 頂禮金剛薩埵! 在《密集續》等諸續中, 金剛持說火供法, 遍撒無畏及智慧, 慈悲喜心善攝集。 雖有他人所作法, 如群星中之月光, 格外明晰令人喜, 此法當善加觀察。 于吉祥之日,按所述儀軌,以自身所修本尊形相,先行供養獻食后,右手置於大腿上,誦"嗡阿吽"咒,或誦"嗡哈那哈那括達吽呸",或誦本尊咒語一百零八遍。可依世俗清凈火坑,或依空性,為開掘火坑而作凈化。 或者根據施主意願,按《金剛鬘》所說儀軌,作地基凈化、結地界、釘橛降魔、安奉地神等適宜儀軌,可廣作或略作,然後在龍王腋下開掘火坑。 其中,寂靜火坑應在白色地基上開掘,寬一肘,深十二指,呈圓形。其中央繪十六指寬的蓮花,上置輪形或向東的五股金剛杵,大小約八指,高一指。 火坑上方四指處設定環繞邊緣,寬度和高度均為四指,形狀如火坑,向內傾斜。外角處飾以三角形,上置輪形或三股金剛杵為標誌。 火坑內外均以白土塗抹,外圍方圓半肘處涂牛糞。在此基礎上,塗抹含有白甘露的白色香料,並於三個時段撒佈白色花瓣作為地毯。 [註:文中的咒語已按要求以藏文原文呈現,由於系統限制未能顯示梵文天城體和羅馬拼音]

།རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་ནི་ས་གཞི་སེར་པོ་ལ་རྒྱར་ཁྲུ་དོ་ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་པ་གྲུ་ བཞི་པའམ་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ།དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་སོར་དྲུག་པའི་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། ཐབ་ཁུང་གི་སྟེང་དུ་སོར་བརྒྱད་དོར་བར་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཀྱི་ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་ཅན་ལ། ཕྱི་ཟུར་ རྣམས་སུ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའི་ཁ་ཁྱེར་རོ།།ཐབ་ཁུང་ལས་སེར་པོ་དང་དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བའི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་དེ་དག་ལ་བདུད་རྩི་སེར་པོ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་སེར་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དབང་གི་ཐབ་ནི་ས་དམར་པོའམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་བྷ་གའི་རྣམ་པ་རྩེ་མོ་ ཤར་དུ་བསྟན་པ་ལ་ཨ་ཤྭདྠའི་ལོ་མ་ལྟ་བུའམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།དབང་གིས་དགུག་པ་ལ་ཡང་ཐབ་ཁུང་འདི་དག་གམ་ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་སྟེ། ཐབ་ཁུང་གསུམ་ཀ་ ལ་ཡང་གཙོ་བོའི་མཚན་མས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པའི་ཐབ་ཁུང་གི་རྣམ་པའི་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་བསྐོར་བའོ།།ས་དམར་པོ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲི་དམར་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་སིལ་མ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །ཐབ་ཁུང་གསུམ་པོ་ནི་ཟབས་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་ཚད་ནི་ ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་ནི་གས་པ་ཚ་སྒོ་ཅན་དང་རྩུབ་པ་དང་ནམ་མཁའ་ལྟར་ནག་པའི་ས་ལ་གྲུ་གསུམ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པ། ལོགས་རྣམས་ལ་སོར་ཉི་ཤུ་པ་ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་པ་དབུས་སུ་པདྨ་ནག་པོ་ལ་གནས་པའི་སོར་བརྒྱད་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པའམ། དབུས་སུ་རྩེ་གསུམ་པ་ལ་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པའོ། །ཐབ་ཁུང་གི་སྟེང་གི་སོར་གསུམ་དོར་བར་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་གསུམ་པ་ཁ་ཕྱིར་གཞོལ་བའི་ཁ་ཁྱེར་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་ས་ནག་པོ་དང་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་། བོང་བུ་དང་རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྤངས་གང་རྙེད་པས་བྱུགས་ཏེ། དྲི་ངན་པའམ་དྲི་མེད་པའི་མེ་ཏོག་སྔོན་པོའམ་དམར་པོ་དག་དང་འབྲུའི་ཕུབ་མ་ལ་སོགས་པ་གཏོར་ལ། འབར་བ་འཁྲུག་པ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། མིའི་ཞུན་ལ་སོགས་པའི་མར་མེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 增益火坑應在黃色地基上開掘,寬一肘半,深一肘,呈方形或八角寶形。其中央有八輻輪,輪轂處安置六指寬的寶金剛為標誌。 火坑上方八指處設定環繞邊緣,寬度和高度均為八指,形狀如火坑,外角處以寶珠為標誌。火坑內涂黃色,外圍涂牛糞,然後塗抹含有黃色甘露的黃色香料,並撒佈黃色花瓣。 懷柔火坑應在紅色或其他適宜的地基上開掘,呈女陰形狀,尖端朝東,如菩提樹葉形或半月形。中央繪紅色蓮花,以金剛為標誌。 若為懷柔攝召用途,可用上述火坑,或用單股金剛形狀的火坑,中央繪紅色蓮花,以金剛鉤為標誌。三種火坑均以主尊標誌裝飾,周圍環繞以鉤形火坑邊緣。 以含有甘露的紅色香料塗抹紅土,並撒佈紅色花瓣。這三種火坑的深度和邊緣等尺寸,應如寂靜火坑般理解。 降伏火坑應在有裂縫、粗糙、如虛空般黑暗的地基上開掘,呈三角形,朝北。各邊長二十指,深十指。中央繪黑色蓮花,上置八指寬的忿怒金剛為裝飾;或中央置三叉上的忿怒金剛為裝飾。 火坑上方三指處設定向外傾斜的邊緣,寬度和高度均為三指,周圍以忿怒金剛為標誌。以含有甘露的黑土和火葬灰,以及驢、騾等糞便隨所得塗抹。撒佈臭味或無味的藍色或紅色花朵,以及穀物糠秕等。應具備燃燒洶涌可怖的人油等燈。

།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ ཁུང་ནི།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་གཞི་ལ། ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དང་མཚུངས་པ་སྟེ། འོན་ཀྱང་ཆུར་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་ཟེའུ་འབྲུ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་སོ། །དེ་བས་ན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་པདྨའི་རྣམ་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་དུ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའམ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའམ། རལ་གྲིས་མཚན་པའི་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་བསྐོར་བ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་འདབ་མ་ལ་གནས་པའི་འདབ་མའི་ཚད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་མའི་ནང་དུ་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་བརྒྱད་དང་སོར་གཅིག་པའི་རང་རང་གི་མཚན་མ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །མཚན་མ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང མཛད་ཀྱི་འཁོར་ལོའམ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རིན་པོ་ཆེའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་པདྨའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་འམ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བྲལ་བར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེའི་ ཕྲེང་བས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བའི་ཁ་ཁྱེར་ཏེ།ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་ཡང་འདི་ལ་ཕྱོགས་གཞན་ནི་ཐབ་ཁུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་ལ་པདྨ་ལ་གནས་པའི་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་མཚན་མས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཡང་གཙོ་བོའི་མཚན་མ་ནི་སྲིད་དང་དཔངས་ སུ་སོར་བརྒྱད་དང་གཅིག་གི་ཚད་རྣམས་ཏེ་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ནི་སོར་དྲུག་པའོ།།ཞེས་སོ། །འདི་དང་སྔར་བརྗོད་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཁྱད་པར་མ་སྨོས་པ་ལ་ཁ་ཁྱེར་ལ་གཙོ་བོའི་མཚན་མའི་ཕྲེང་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པའི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ངོ་། །ལྷོར་རྒྱས་པའིའོ། །ནུབ་ཏུ་ དབང་དང་དབང་གིས་དགུག་པའི་ཐབ་ཁུང་ངོ་།།བྱང་དུ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་ངོ་། །དྲག་པོས་དགུག་པའི་ཡང་ངོ་། །ཕྱོགས་གཞན་ཡང་དཔལ་སམྦུ་ཊའི་རྒྱུད་ལས། ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཞི་བའོ། །དེ་བཞིན་ལྷོར་ནི་མངོན་སྤྱོད་དང་། །ནུབ་ཏུ་དབང་དང་དགུག་པ་དང་། །བྱང་དུ་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་ངོ་། །ཞེས་ གསུངས་སོ།།ཡང་ན་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབ་ཚོན་གྱིས་བྲི་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཐབ་ཁུང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །པ་ལ་ཤ་དང་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། ཨ་ཤྭཏྠ་དང་། ཀཤྨ་རི་དང་། ཨ་མྲ་དང་། ཀ་དམྦ་དང་། ཤ་མཱི་དང་། བླཀྵ་དང་། པ་ཊ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལོ་མ་ཅན་གྱི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་སྐྱེས་པའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 一切事業火坑應在與事業相應的地基上開掘,與寂靜火坑相似,但須在水中加入蓮蕊和花蕊,邊緣處繪製蓮花瓣。 因此,外圍各方位和中間方位以金剛、雜金剛或寶劍為標誌,環繞著盛開的蓮花形狀。中央由金剛串環繞的花瓣上,安置四方如來的標誌,每個標誌的寬度和高度為八指又一指。 標誌為:毗盧遮那佛的法輪,或如《真實攝經》所說的金剛;寶生佛的寶珠;阿彌陀佛的蓮花;不動佛的忿怒金剛;成就佛的寶劍或雜金剛。 有些人說,應去除方位金剛,僅以外圍金剛串環繞邊緣,火坑中央無金剛串。另有其他說法,所有火坑中央部分都應以蓮花上所安置的本尊標誌裝飾。 主尊標誌的長度和高度為八指又一指,其他為六指。對於這個和前述觀點未說明差異之處,邊緣應飾以主尊標誌串。 在壇城殿堂等處,東方設寂靜火坑,南方設增益火坑,西方設懷柔和懷柔攝召火坑,北方設降伏火坑和忿怒攝召火坑。 另有說法,如《勝吉祥三昧耶續》所說:"東方為寂靜,南方為降伏,西方為懷柔及攝召,北方為增益火坑。" 或者可依據相應事業用彩繪火坑。這是關於火坑的詳細解說。 火坑用波羅奢樹、優曇缽羅樹、菩提樹、迦濕彌羅樹、芒果樹、甘露樹、合歡樹、榕樹、波吒羅等有葉樹木的頂端部分所生之木。

། ལོ་མ་གཉིས་དང་ལྡན་པ། རླན་དང་བཅས་པ། མཉམ་པར་བཅད་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ། མཐེའུ་ཆུང་ཙམ་དུ་སྦོམ་པ། རྩེ་མོ་གཉིས་སྦྲང་རྩི་དང་འོ་མ་དང་མར་དུ་བསྙུགས་པ་བདུད་རྩི་དང་དེའི་ཆུས་བྲན་པ་རྩེ་མོ་ལ་ལོ་མ་ཟུང་དང་བཅས་པའི་ཡམ་ཤིང་རྣམས་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་བོང་གིས་བཟུང་སྟེ་རྩེ མོ་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།ཀུ་ཤའི་དང་ཨ་མྲའི་ལོ་མ་དང་། དཱུར་ཝ་སྟེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་རྩེ་མོ་དང་བཅས་པ་གཉིས་སྦྱར་བས་སོ། །རྙིང་ལྕི་ཕྲ་དང་ཀྱོག་པ་དང་། །རིང་ཐུང་ལོ་མ་མེད་པ་དང་། །སྲོག་ཆགས་ཀྱིས་ཟོས་བྲུལ་བ་དང་། །ཤུན་བྲལ་ཆག་དང་བུ་ག་ཅན། །རྩེ་མོ་གཉིས་ལྡན་སྦོམ་པ་སྤང་། །རྙིང་པ་ཡི་ ནི་འཆི་བར་འགྱུར།།ཀྱོག་པས་སྐལ་བ་ངན་པར་འགྱུར། །རིང་ཐུང་རིག་པས་འཕྲལ་དུ་ཉམས། །ལོ་མ་མེད་པས་ན་ཚ་འབྱུང་། །སྦོམ་པོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉམས། །སྐམ་པོས་གཞན་ཡང་མི་འདོད་པར། །ཤེས་བྱ་བསྲེག་བྱ་གཞན་བཤད་བྱ། །འབྲུ་མར་གྱིས་བྱུགས་ཀུ་ཤ་དང་། །ཏིལ་ཞོ་འོ་ མ་སཱ་ལུའི་ཟན།།དཱུར་བ་ཙནྡན་པྲི་ཡང་ཀུ། །ཐང་ཆུ་དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་དང་། །འབྲས་ཡོས་ཨ་མྲའི་འདབ་མ་རྣམས། །རྩེ་གཉིས་སྦྲང་རྩི་སོགས་སུ་བསྙུགས། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ནང་གི་བདུད་རྩི་ཞི་བའིའོ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བདུད་རྩི་ལྔའོ་ཞེས་སོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡང་མམ་ ཤིང་ནི་དེ་རྣམས་ཉིད་དེ་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལ་སྐྱེས་པ་ཆང་པའི་ཚད་སྲིད་དུ་ཁྲུ་གང་བ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲི་སེར་པོའི་ཆུས་བྲན་པ་ཞོ་དང་འོ་མ་དང་མར་དུ་བསྐུགས་པ་དང་།མངར་གསུམ་དང་འདྲེས་པའི་ཟས་མཆོག་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཞུན་མར་དང་ལྡན་པ་དང་ཏིལ་ནག་པོ་དང་ཞོ་ཟན་དང་། ཞུན་མར་དང་བཅས་པའི་ཤ་ཏ་ པུཥྤ་དང་།བིལ་པའི་འབྲས་བུ་དང་། འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། པདྨ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་། ཀཱརྣི་ཀཱ་ར་དང་འབྲུ་རྣམས་སོ། །ཞིར་བཤད་སྐྱོན་མེད་ཡོན་ཏན་ཅན། །སོ་སོར་འདབ་ལྡན་པྲི་ཡང་ཀུ། །ཙམ་པ་ཀ་དང་པཱུ་ནཱ་ག་།ཀླུ་ཤིང་གེ་སར་ལ་བུ་ཙ། །ཀ་ཤོ་ཀ་རྣམས་ཡམ་ཤིང་སྟེ། །དེ་བཞིན་ནགས་ལས་ བྱུང་བ་དང་།།འབྲས་བུ་མེ་ཏོག་སྐྱུར་བ་དང་། །དམར་པོ་ཡང་ན་གཞན་ཡང་ནི། །རང་གི་རྟོག་པ་ལས་གསུངས་པ། །དབང་གི་ལས་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་རྣམས་ཉིད་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟའི། །ཚེར་མ་ཅན་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན། །དབང་གིས་དགུག་པ་ལའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 應選用具有雙葉、帶有水分、長度十二指、粗細如小指、兩端浸過蜂蜜、牛奶和酥油的護摩木柴,用甘露和甘露水灑凈,頂端帶有一對葉子。用無名指和拇指握持,以一端進行護摩。 吉祥草、芒果葉和茅草等也應成對使用其帶有頂端的部分。 應當避免使用陳舊、細小、彎曲、長短不一、無葉、被蟲蛀、剝皮、破損、有孔、雙頭、粗大的木柴。使用陳舊者會導致死亡,彎曲者會帶來厄運,長短不齊者會使智慧迅速衰退,無葉者會引發疾病,粗大者會使圓滿受損,乾枯者會帶來其他不悅。 應知其他可燃物:塗油的吉祥草、芝麻、酸奶、牛奶、稻米飯、茅草、檀香、當歸、甘露、香花、大米、炒米、芒果葉等,將兩端浸入蜂蜜等物,隨緣進行護摩。這是內甘露,用於寂靜法。有些說是外五甘露。 增益法的護摩木柴也是這些,應取其中部,長一肘,用含甘露的黃色香水灑凈,浸入酸奶、牛奶和酥油中。還有與三甜混合的上等食物、酸奶、蜂蜜、酥油,以及黑芝麻、酸奶飯、含酥油的百花、木蘋果、稻米、蓮花、龍花、訶子等穀物。 如前所述無過且具功德,各具葉片的當歸、旃簸迦花、布那伽、龍樹、格薩爾、拉布扎、迦輸迦等為護摩木柴。同樣,從林中採集的果實、花朵、酸性或紅色之物,或其他自部續所說之物,皆可用於懷柔法。 這些木柴若帶有鉤狀刺,如前所述可用於懷柔攝召法。

།མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ནིམ་པ་དང་། །སེང་ ལྡེང་ཀུ་བི་དཱ་ར་དང་།།བྷི་ལོ་ཊ་ཀ་དང་མྱོས་བྱེད་རྣམས་སམ། །གཞན་ཡང་ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་། ཁ་བའི་ཤིང་རྣམས་སམ། །རོ་བསྲེགས་པའི་མགལ་དུམ་དེ་རྩ་བའི་ཆ་ལས་བྱུང་བ། བཀས་པ་སོར་བཅུ་པའི་རྩེ་མོ་གཉིས་རྣོ་བ་ལ་དུག་དང་ཁྲག་དང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བསྐུས་པའི་ཡམ་ཤིང་རྣམས་སོ། །ཡུངས་ ཀར་དང་ཚ་བ་དང་ཏིལ་མར་དང་ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ནིམ་པའི་ལོ་མ་དང་།རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་། རྐང་པའི་རྡུལ་དང་། བོང་བུ་དང་། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས་དང་། སྐྲ་དང་ཁྱིམ་བྱའི་ཚིལ་དང་། ཁྭ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་གཤོག་པ་དང་། བཤང་གཅི་དང་ཚེར་མ་དང་རུས་ཕྱེ་དང་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་ལ་སོགས་ པ་ལས་ཅི་ལྟར་རྙེད་པའམ།རྫས་རེ་རེ་ལ་དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་ཁྲག་དང་བསྲེས་པའམ་རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སམ། ཐལ་བ་དང་སོལ་བ་དང་ཕུབ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་དགྲའི་གཟུགས་བྱས་ལ། དུག་ལ་སོགས་པས་བསྐུས་ཏེ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཚོན་རྣོན་པོས་བཅད་ཅིང་ སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།དྲག་པོའི་དགུག་པ་ལ་ནི་གཟུགས་མི་བྱའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ནི་པཱ་ལ་ཤ་དང་། ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། པླཀྵ་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། ཨརྐ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། བཻ་ཀཾ་ཀ་ཏ་དང་། ཨ་མྲ་དང་། ཤ་མི་དང་། ཀཱ་ཤྨ་རི་དང་། ཨ་པ་མཱརྒ་དང་། ཨ་ཤྭཏྠ་ལས་སྐྱེས་པ་མངོན་པར་གསར་ཞིང་ མཛུབ་གང་བ་དྲང་པོ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བྱུགས་པ།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྣུམ་ལ་སོགས་པ་རྩེ་མོ་གཉིས་ལ་བྱུགས་པའི་ཡམ་ཤིང་རྣམས་སོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་གསུངས་པའི་ནས་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་བསྲེག་པར་བྱའོ། ། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་རྫས་གང་ཅུང་ཟད་དང་། གང་ཡང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཁ་ཟས་དེ་ཐམས་ཅད་དང་། མར་གྱིས་བྱུགས་པའི་གུ་གུལ་ལམ་སཱ་ལའི་ཐང་ཆུ་ཡང་ཉིན་རེ་བཞིན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཐ་དད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན པའི་རང་རང་གི་སྔགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་། ཨརྐ་སེང་ལྡེང་བཻ་ཀཱཾ་ཀ་། རྫུན་ཨ་པཱ་མརྒ་སོགས། །ཞིར་གསུངས་ཀ་ཏཾ་པ་དོར་ཏེ། །ཅི་ལྟར་དྲང་དང་ཅིག་ཤོས་འདོད། །ཡམ་ཤིང་ཞི་བཞིན་ཡང་དག་གཞན། །ཐུན་མོང་གི་ནི་ཆོ་ག་ལས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྫས་ ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 對於降伏法,應用印度楝樹、紫檀、庫毗達拉樹、毗羅札卡樹和醉人樹等,或其他辛辣、帶刺和苦味的樹木,或者火葬柴的殘段。從根部取來的木柴應長十指,兩端尖銳,塗抹毒藥、血液和芥子。 應以芥子、辛辣物、芝麻油、血液、鹽、硝石、楝樹葉、火葬灰、腳塵、驢糞、騾糞等糞便、毛髮、家禽脂肪、烏鴉等鳥類羽毛、大小便、荊棘、骨粉、象肉等隨緣所得之物,或將每種物品與毒藥、鹽和血液混合,或用這些物品製作敵人形象,塗抹毒藥等物,從左腳小趾開始用利器切割後進行護摩。 對於猛烈的召請法則不需製作形象。 對於一切事業,應用波羅沙樹、優曇缽羅樹、缽羅叉樹、紫檀、阿迦樹、尼拘律樹、維康卡塔樹、芒果樹、沙彌樹、迦濕彌羅樹、阿帕瑪爾迦樹、菩提樹等新鮮的木柴,長度一指寬,要筆直,用含甘露的香水塗抹,兩端涂以與事業相應的油等物。 對於一切事業,也應焚燒如寂靜等法中所說的大麥、牛奶等物。任何寂靜和增益的物品,以及自己的食物,都可以用。每日都應以不同的寂靜等咒語,用塗有酥油的安息香或娑羅樹脂進行護摩。 對於香、花等供品,也應按照各自事業相應的咒語如法誦持。 如是所說:"阿迦樹、紫檀、維康卡樹、阿帕瑪爾迦等,捨棄寂靜法中所說的卡檀巴樹,隨順正直與否之愿。護摩木柴如寂靜法,其他則依共同儀軌。" 這是物品品類的詳細闡述。

།བུད་ཤིང་ནི་ཞི་བ་ལ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལས། སྲོག་ཆགས་མེད་པ་ཐབ་ཁུང་བས་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་ཐུང་བའམ་འབྲོག་དགོན་པའི་བ་ལང་གི་ལྕི་བའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་འབྲོག་དགོན་པའི་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་མ་གཏོགས་པའི་ཅི་སྙེད་བཤད་པ་བུད་ཤིང་འབྲས་བུ་དང་ བཅས་པའོ།།དབང་དུ་བྱ་བའི་བུད་ཤིང་ནི་ནིམ་པ་དང་ཤིང་སྐྱུར་བ་དང་གཞན་ཡང་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཚེར་མ་དང་བཅས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་ཁ་བ་དང་དྲི་ངན་པ་དང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཤིང་རྣམས་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤིང་ངམ་བོང་བུ་འམ་རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས་ དང་ཤིང་ཤུན་སྐམ་པོས་སོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུད་ཤིང་ནི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་སོ། །བུད་ཤིང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །དགང་གཟར་ནི་གསེར་རམ་ཟངས་ལས་བྱས་པ་འམ། །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པ་སྟེ། དེའི་ཡུ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཚད་དང་ལྡན་པའི་མཐེ་བོང་གི་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ པ་དང་བཅས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཟུང་དུ་རུང་བའོ།།ཡུ་བ་ལས་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་བཞི་གྲུ་བཞི་པ་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་ཀྱིས་དམའ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སོར་གཉིས་པས་མཚན་པ། གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་གི་རྒྱ་ལ་སོར་ཕྱེད་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ། །གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་པདྨའི་འདབ་མའི་དབྱིབས་ཅན་སོར་བཞི་པ་ཟབས་སུ་མཐེའུ་ ཆུང་གི་ཚད་ལ་སོར་བཞི་པའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།ཡང་ན་ཡུ་བའི་སྟེང་གི་ཆར་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པ་སྲིད་དུ་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པ་ལ་རྒྱར་གྲུ་བཞི་སོར་བཞི་པ་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་ཀྱིས་དམའ་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སོར་བཞི་པ་རྩེ་གསུམ་པའམ། རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པའོ། །སྲིད་དུ་བཅུད་ འཛག་པའི་བུ་ག་མཐེ་བོང་ངམ།ཡང་ན་མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་དེ་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་སོར་བཞི་པའོ། །ཡུ་བ་ལས་འོག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་སོར་གསུམ་པ་དང་། དེའི་འོག་ཏུ་སོར་གསུམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་འདོད་པ་གཉིས་ཀ་ལ་སྟེ། བླུགས་གཟར་གྱི་ཡུ་བའི་འོག་ཏུའང་དེ་བཞིན་ནོ། །བླུགས་གཟར་ཀྱང་སྔར་སྨོས་པའི་རྫས་ སམ་ཤིང་ལས་བྱས་པ་སྟེ།དགང་གཟར་གྱི་ཡུ་བའི་ཕྱེད་ཀྱིས་ཕྲ་བ་ཁྲུ་གང་བའི་ཡུ་བ་སྟེ། འདིའི་ཁ་པདྨའི་འདབ་མ་ལྟ་བུ་རྒྱར་སོར་གཉིས་པ་ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་པ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པའོ། །ཡུ་བའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེས་ཅི་ལྟར་མཛེས་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 關於柴薪:對於寂靜法,應用祭祀用的木材,要無蟲害,長度略短於火坑,或使用荒野牛糞。對於增益法,除了荒野牛糞外,應用所說的一切帶果實的木材。 對於調伏法的柴薪,應用楝樹和酸味樹木,以及其他帶花的樹木。對於召請法,應用帶刺的樹木。對於降伏法,應用辛辣、帶刺、苦味、臭味和無味的樹木,或者尸林中的木材,或驢、騾等糞便,以及干樹皮。對於一切事業的柴薪,則應隨順各種事業。 這是關於柴薪的詳細闡述。 供勺應用金或銅製成,或用祭祀木材製作。其柄長應與成年人拇指二十四指節相當,要便於用金剛等手印握持。 柄上部橫向四指寬,呈方形,深度低於兩指,以兩指寬的五股金剛杵為標記,方形上部邊緣半指寬處飾以金剛鏈。方形上方呈蓮花瓣形,四指寬,深度為小指長度,以四指寬的金剛杵為標記。 或者在柄的上部分製作蓮花瓣形,長八指寬,要美觀,橫向四指寬的方形,深度低於兩指,中央以四指寬的三股或五股金剛杵為標記。長度上有拇指寬或小指寬的注液孔,其上有四指寬的三股金剛杵。 柄下方有三指寬的寶珠,其下有三指寬的金剛杵,這兩種裝飾都可以。注液勺的柄下部也是如此。 注液勺也用前述材料或木材製成,其柄比供勺柄細一半,長一肘。其口部如蓮花瓣形,橫向兩指寬,深度一指,中央以五股金剛杵為標記。柄下部應以金剛杵和寶珠適當裝飾使其美觀。

།དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་མེད་ན་ སོར་མོ་ལྔ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་ཀྱང་དགང་བླུགས་དབུལ་ཞིང་།སོར་མོ་གསུམ་སྦྱར་བས་ནི་ཅིག་ཤོས་སྲེག་བླུགས་སོ། དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཡང་ན་སོར་ལྔ་ཡང་དག་པར། །སྦྱར་བས་དགང་བླུགས་དྲན་བྱ་སྟེ། །དེ་ལྟར་སོར་མོ་གསུམ་སྦྱར་བས། །གཞན་དེ་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། པི་པ་ལའི་ལོ་མས་ཀྱང་སྲེག་བླུགས་གཉིས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བླུགས་གཟར་མེད་ན་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱང་དགང་གཟར་གྱིས་བྱའོ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ་གོས་དཀར པོ་གོན་ཏེ།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་དང་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་མི་སྨྲ་བར་འཇམ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་ལ་སྲོད་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་བློས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དམིགས་ནས་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཞི་ བའི་ལས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱན་དང་རྗེས་སུ་བྱུག་པ་དང་། ཕྲེང་བསེར་པོ་དང་མཐོ་ཞིང་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། གོས་སྣ་ཚོགས་པ་གོན་ལ། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་ལ་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཉ་ནས་བརྩམས་ནས་སྔ་དྲོ་རྒྱས་པ་བྱའོ། །ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྒྱན་དམར་པོ་ལ་ སོགས་པས་བཀླུབས་ལ་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་ཞིང་།མཐོ་ཞིང་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། མཚན་ཕྱེད་དམ་གཞན་དུ་དབང་གི་ལས་བྱའོ། །དབང་གི་དགུག་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ་འོན་ཀྱང་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟའོ། །ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ལ་ཡང་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 如果沒有供勺和注液勺,也可以將五指正確併攏來進行供養注液,用三指併攏來進行另一種火供注液。如經中所說:"或者應當以五指正確併攏來憶念供養注液,同樣以三指併攏來進行其他供勺注液勺的功用。" 經中也說可以用畢缽羅樹葉來進行兩種注液。如果沒有注液勺,另一種火供注液也可以用供勺來做。這是關於供勺和注液勺的詳細闡述。 然後,修行者應以慈悲心沐浴,以香料涂身,穿白色衣服。應當按照所修法事相應的本尊瑜伽來做護身儀軌和唸誦,保持沉默,以蓮花坐姿坐在柔軟舒適的座墊上。在初夜面向東方,心中觀想所修對象,從白月初一開始,以寂靜心做寂靜法事。 同樣地,佩戴飾品、塗抹香料、戴黃色花鬘,坐在高而舒適的座墊上,穿各色衣服,以吉祥坐姿安坐,以歡喜心面向北方,從滿月開始,在上午修增益法。 以貪慾心,佩戴紅色等飾品,面向西方,坐在高而舒適的座墊上,在午夜或其他時間修調伏法。對於調伏法中的召請法也是如此,但要向上仰望。對於取悅諸天的法事也應面向西方。

།ཁྲོས་ཤིང་རྒྱན་དང་གོས་སྔོན་ པོའམ་ཁྲག་གམ་ཆུས་གཤེར་བའི་གོས་གོན་ཏེ།སྟན་སྲབ་པ་ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་འདུག་པ་འམ། བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བྲང་ལ་གནས་པའམ། སྟན་མེད་པར་ཙོག་པུར་གནས་ཏེ་རྐང་པས་རྐང་པ་མནན། སོ་ཡིས་སོ་འཆའ་ཞིང་མིག་གདོང་ཚུགས་སུ་བལྟ་ཞིང་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་སྙིང་རྗེ་ཆེན་ པོ་དང་ལྡན་པས།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བཟློག་པའི་དོན་དུ་ནག་པོའི་ཉིན་ཞག་ཡང་རུང་བའི་ཉིན་ཕྱེད་དང་མཚན་ཕྱེད་ལ་ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གང་གི་ཚེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གའི་པདྨའི་ནང་ན་གནས་པའི་བསྲུང་བ་དེ་རང་གི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ ཀྱུས་བཅད་དེ་ཕྱིར་བཏོན་ནས་རང་ཉིད་ལ་བསྟིམ་པའམ།རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕུར་པས་ཡང་དག་པར་བཏབ་ནས། བསྒྲུབ་བྱ་ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤངས་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ཡང་སྡིག་པ་ལས་བཟློག་པར་འདོད་པའི་བརྩེ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པའམ། གཞན་ཡང་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ལ་སྤྲོ་བ་བཟང་པོའི་རིགས་སུ་སྐྱེ་བར་བྱས་པ་དེའི་ཚེ་མངོན་པར་སྤྱོད་པ་བྱའོ། དེ་བཞིན་དུ། དྲག་པོས་དགུག་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །རེངས་དང་རྨོངས་དང་དབང་ལྡན་ལྟ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟེ། བཽཥཊ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ལྡན་པས། །ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞིར་བྱས་པ་ལ། །སེར་དང་དཀར་པོའི རྒྱན་གྱིས་སྤྲས།།རྒྱས་མཚུངས་ཆོ་གས་ཡང་དག་གནས། །བསྐྲད་ལ་དེ་བཞིན་མེར་ཕྱོགས་པས། །རྔ་མོ་ལ་སོགས་སྦངས་ཀྱིས་བྱུགས། །དཀར་ནག་གིས་བརྒྱན་དུག་གིས་བྲི། །བསྲེག་པའི་རྫས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཁྭ་ཏ་ལ་སོགས་གཤོག་པ་མཆོག་།སྤེལ་ཚིག་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །འདིར་ནི་ཁྭ་ཏའི་ གཤོག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐར་ཆེ་གེ་མོ་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཅེས་པའི་སྔགས་བྲིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབྱེ་བ་དེ་ལྟར་བདེན་བྲལ་དུ། །ཕྱོགས་ཏེ་རྐང་པ་བཟློག་པས་འདུག་།སེར་པོ་ནག་པོས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཚ་བའི་ཏིལ་མར་དུག་གིས་བྲི། །ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་གང་དུ་ཕྱོགས་པ་ དེའི་ཐད་ཀའི་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་གཞན་རྣམས་སུ་གནས་པས་སོ།།ཡང་ན་དོན་དམ་པར་ཕྱོགས་རང་རྒྱུད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་གནས་པ་ཁོ་ནས་ཆེན་པོ་ཡིད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་པས་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 以忿怒心,身著藍色裝飾和衣服,或穿沾血或濕水的衣服,坐在薄墊上面向南方,或者位於所修對像像的胸前,或者無座墊蹲坐,以腳壓腳,以牙咬牙,目光直視,皺眉怒視,但具大悲心。爲了遮止對三寶的損害,在黑月的晝夜或適宜的正午與午夜時分,以忿怒金剛跏趺坐和忿怒瑜伽,當所修對像心間蓮花中的護法從自身的吽字所化的金剛鉤勾出,融入自身,或以自身的金剛橛釘入自己的智慧蓮花中,觀想所修對像被一切諸天遺棄。 以欲使其遠離罪業的慈心,使其往生清凈佛土,或轉生為其他善妙種姓以獲得利益安樂,此時修習降伏法。同樣地,也適用於忿怒召請法。對於paralysis(令僵)、confusion(令昏)、control(攝持)等法,也以金剛跏趺坐,以BAUSHAT(啪)咒為結尾,在方形火坑中,以黃色和白色裝飾莊嚴,依照增益法儀軌而修。 對於驅逐法,面向火方(東南方),以騾糞等塗抹,以黑白裝飾,用毒藥書寫。火供用物是烏鴉等鳥的翅膀為上,配合咒語。此處是在烏鴉翅膀等物上書寫"某某烏查塔雅吽啪"等咒語。 如是分別,面向西南方,以反向腳式而坐,以黃色和黑色裝飾,用熱芝麻油和毒藥書寫。一切方位和方隅,皆應面向所修方位的正對方位和其他方隅而住。或者,因為勝義中方位並非自性存在,只需如實安住,以大我慢心入三摩地,如實修持一切法事。這是關於修行者的詳細闡述。

།གསེར་ དངུལ་རྡོ་དང་ཟངས་དང་ཤིང་།།ས་སྣོད་ཉ་ཕྱིས་དུང་དང་ནི། །འདབ་མའི་སྐྱོར་བུ་མཆོད་ཡོན་དང་། །བསང་གཏོར་ཞལ་བསིལ་ཞབས་བསིལ་སྣོད། །དེར་ནས་དང་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲི་དཀར་པོའི་ཆུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ན་གནས་ པ་བླུགས་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་སྟེ།རང་གི་ལྷའི་སྔགས་སམ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་དང་བཅས་པ་ཞི་བའི་དོན་ལན་བརྒྱར་བཟླས་པར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཏིལ་དང་བཅས་པའི་ཞོ་དང་མེ་ཏོག་སེར་པོ་དང་དྲི་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་མཐའ་ཅན་གྱིས་སོ། །དབང་ ལ་ནི་དྲི་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལ་ཡི་གེ་ཧོཿའི་མཐའ་ཅན་གྱིས་སོ།།དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་དགུག་པ་ལ་མཐར་ཡི་གེ་ཛཿཞེས་པས་སོ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རྫ་ཕོར་གྱི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་ཁྲག་དང་བཅས་པའི་ཀོ་དྲ་བ་དང་བའི་ལྕི་བ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་དང་དྲིང་བ་དང་། དྲི་མེད་པའི་མེ་ཏོག་ནག་པོ་ལ་ སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་ལ་མཐར་ཡི་གེ་ཕཊ་ཅེས་པས་སོ།།དེ་ལྟར་དྲག་པོས་དགུག་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་དྲི་དང་། མེ་ཏོག་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་དང་ཆུ་རྣམས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཅི་ལྟར་རྙེད་པ་གཞུག་པར་བྱའོ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་རབ་ཏུ་ བྱེད་པའོ།།ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་གིས་དགུག་པའི་ལས་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་ཆུ་སྣོད་དང་། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གསུམ་ཡང་རང་གི་གཡོན་དུའོ། །དེ་དག་གི་མདུན་དུ་བཟེད་ཞལ་གྱི་སྣོད་གསུམ་ཡང་མཉྗི་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་བཀོད་ ལ།དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་ཆུ་ལག་པ་གཡས་པ་ན་གནས་པའི་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བླངས་པས་ཡམ་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་བསང་ཞིང་རང་གི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །རང་དང་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཡང་བསང་བར་བྱའོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བར་བརྗོད་པའི་ཆོགས་བྱའོ།།ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་བ་ནི་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་གོ། གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དང་དྲག་པོའི་དགུག་པ་ལ་ཡང་ལག་པ་གཡོན་གྱིས་བསང་གཏོར་བྱའོ། །གཡས་ཕྱོགས་ སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དང་གཡོན་ལོགས་སུ་རྫས་ཐམས་ཅད་གཞག་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 金銀石銅與木材, 土器魚垢螺以及, 葉制勺子供養水, 凈水冷飲足浴器。 然後將乳汁、白花、芝麻、吉祥草、炒米,連同甘露一起,以白色香水注入勝利寶瓶中,以香薰之。誦持自尊咒語或一切事業咒語,末尾加"娑婆訶",為息災之目的誦一百遍。 對於增益法,同樣以芝麻混合酸奶、黃色花朵和黃色香水等,咒語末尾加"嗡"字。對於懷柔法,以紅色香水等,咒語末尾加"吙"字。同樣地,召請法末尾加"咋"字。對於降伏法,在破碎的食器等容器中,放入血和枸杞、牛糞混合的水,以及臭水、黑色無香花等,咒語末尾加"啪"字。忿怒召請法亦同。 在一切增益等法中,對於普通事業,應隨緣加入相應的香、花、芝麻、吉祥草、炒米和水。這是關於供養水的詳細闡述。 對於息災、增益和懷柔召請等法事,將誦持甘露咒和吽字的凈水器皿及供養水等三器具置於左側。在其前方的臺座上擺放三個接供器皿,以咒語加持之水,用右手持吉祥草尖取水凈化一切火供用品如檀木等,置於右側。也應凈化自身及注水勺、盛水勺。 對於殊勝安置的勝利寶瓶和一切事業寶瓶等,應依《金剛鬘》所說儀軌修持。有些人說,簡略儀軌可以不用寶瓶。 對於誅殺、驅逐等法事和忿怒召請法,應以左手灑凈水。在右側放置一切事業瓶和凈水器等容器,在左側放置一切物品。

།དགོད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཤིང་འོ་མ་ཅན་དང་གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་དང་། དགོན་པའི་མེ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་མེ་ཡང་རུང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་རྒྱལ་ པོའམ།རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བ་དང་། ནགས་མེས་ཚིག་པ་དང་། ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་ཚོང་བོང་ལས་བླངས་པའི་མེས་སོ། །དབང་ལ་ནི་སྨད་འཚོང་མ་དང་། རྗེའུ་རིགས་ཀྱི་ཁང་པ་ལས་བྱུང་བའི་མེས་སོ། །དབང་གི་དགུག་པ་ལ་གར་མཁན་དང་མགྲོན་པོས་ བུས་པའི་མེས་སོ།།དྲག་པོ་ལ་མིའི་རུས་པ་བསྲེགས་པ་དང་རྡོ་དང་གདོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེས་སོ། །དྲག་པོས་དགུག་པ་ལ་ཡང་མེ་དེ་དག་གཟུང་ངོ་། །ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རང་རང་གི་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །མེའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བར་བརྗོད་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་ དང་དྲིལ་བུ་གསོར་བ་དང་དཀྲོལ་བ་བྱས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ཏེ།བསྲུང་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་མེ་བཞག་ལ། དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཞུན་མར་གྱི་མར་མེ་རབ་ཏུ་སྦར་ནས་དེ་བརྗོད་པའི་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བླངས་པས་ལན་གསུམ་དུ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་དང་། དྲག་པོའི་ལས་ལ་གཡོན་ དུ་བསྐོར་བས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ།ཐབ་ཏུ་གཙང་ཞིང་ཤིན་ཏུ་སྐམ་པའི་རྩའི་ཆུན་པོ་དང་བཅས་པ་དུ་བ་མེད་པ་གཞུག་ཅིང་དྲག་པོ་ལ་བཟློག་པས་བཅུག་ནས། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་འདི་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཀྱང་རླུང་གཡབ་ཀྱི་རླུང་གིས་མེ་རབ་ཏུ་སྦར་ནས་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་བླུགས་གཟར་གྱི་མར་གྱིས་ ཀྱང་རབ་ཏུ་སྦར་བར་བྱའོ།།དྲག་པོ་ལ་ཚྭ་བའི་ཏིལ་མར་གྱིས་དེ་གོང་དུ་ཡང་ངོ་། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿཞེས་པ་འདི་བརྗོད་ནས་ཀུ་ཤ་ལྗང་གུ་གཉིས་གཉིས་རྩེ་མོ་གཤིབས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་མ་གས་པ་མ་གྲུགས་པ་ཧ་ཅང་ཡང་རིང་བ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྩེ་མོ་ ཤར་དུ་བསྟན་པ་དང་།གཤིན་རྗེར་ཕྱོགས་པ་དང་རྩེ་མོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ་བ་དང་། བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་དུ་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བས་གཡོགས་སོ། །རྒྱས་པ་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་རྣམས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྩེ་མོ་ བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོར་བསྟན་པ་རྣམས་ཏེ་དང་པོར་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་ཀུ་ཤ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཡང་དེ་ལྟར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 這是關於佈置的詳細闡述。對於息災法,可用乳木所生之火、鉆木取火、荒野之火或火供之火。對於增益法,應用王室或王族家中之火、林火、寶石生火,或僧團火爐中取火。對於懷柔法,應用妓女或吠舍種姓家中之火。對於懷柔召請法,應用舞者和旅人所生之火。對於降伏法,應用焚燒人骨之火,或從石匠、旃陀羅等家中取火。對於忿怒召請法,也應取用這些火。對於一切事業,都應依各自相應之火。這是關於火的詳細闡述。 依據《金剛鬘》所說儀軌,搖動金剛鈴鐺並供養食子。以三字護持咒將火置於器皿中,然後以甘露咒點燃酥油燈,用誦咒的吉祥草尖取水向右旋轉三次灑凈,降伏法則向左旋轉灑凈。將清潔且極乾燥的草束置於火壇中,不應有煙,降伏法則相反。 誦"嗡 佳拉 佳拉 吽"(藏文:ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ)及吽字,用扇子扇起火焰,以誦七遍種姓心咒加持的注水勺中的酥油繼續點燃。降伏法則先用咸芝麻油。 然後誦"嗡 班扎薩埵阿"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ),將青色吉祥草兩兩對齊,要無瑕疵、未斷裂、未損壞、長度適中,首先在修法者左側邊緣鋪設,草尖朝東;面向閻魔方向時草尖朝西;朝向北方時也如是鋪設。 然後在火壇中鋪設草尖朝東的吉祥草,形如牛耳,長度適中。在增益、懷柔和降伏的火壇中,依次將草尖分別朝向北方、西方和南方,最初在左側邊緣的兩根吉祥草的草尖也是如此朝向。

།འདིར་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་དུ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་དེ་ལ་ལྟོས་ནས་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་པར་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་རང་ གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱིས་ཐབ་བསྐྱེད་ནས་མེ་འབར་བ་རིག་ནས་དེའི་དབུས་སུ་བདག་མེད་པར་བསམས་ཏེ་ར~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་ལ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ར~ཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའམ་སྐད་ཅིག་གིས་རྫོགས་པ་ལྟོ་བ་འཕྱང་བ་ཤ་རྒྱས་པ་སྐུ་བོང་ཐུང་བ་ཞལ་གསུམ་པ་ཞལ་རེ་རེ ཞིང་ཡང་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་པ་གཉིས་ཀྱིས་མི་འཇིགས་པ་དང་བགྲང་ཕྲེང་བཟུང་བ།གཡོན་པ་གཉིས་ཀྱིས་དབྱུག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། ཕྱག་གཙོ་བོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་འོད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྐུ་མདོག་དང་གོས་དང་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། རྣམ་པར་ཤེས་ པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་རྒྱས་འདེབས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཅན་སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་རལ་པའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་སྙིང་གར་བརྒྱན་པའི་མེ་ལྷ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུས་ནམ་མཁའ་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་ དཔའ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མེ་ལྷ་མེ་མཚམས་ནས་བྱོན་པ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པ་སྟེ།དེ་དཀར་པོ་ཉིད་ཡིན་ན་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཞལ་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་དམར་པོ། ལྗང་གུ་ཡིན་ན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ་སྔོན་པོ་ལ་ ནི་དཀར་པོ་དང་དམར་པོར་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་མི་འཇིགས་པ་བསྐྱོད་པ་དང་།སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་འབྱུང་བོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག་།སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདིར་ནི་ཡང་དག་བསྙེན་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་དང་། ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱཱ་ཀ་བྱཱ་བཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲངས་ལ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ལྷགས་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་བསྐྲད་ནས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དགྱེས་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 在此,修行者面向何方,就依據其方位來確定東等方位的稱謂,因為究竟義中並無東等方位之分。然後,以天尊本性,用自心種子字生起火壇,觀想火焰燃燒,于其中央觀想無我,從"染"(རཾ)字生起三角形火壇輪,其上有蓮花和日輪,上有"染"(རཾ)字所化現,或剎那圓滿的火天: 腹部下垂、體態豐滿、身形矮壯,具三面,每面各有三眼,右二手結無畏印並持數珠,左二手持杖和凈水瓶,主要二手擁抱自身光明所成智慧佛母,身色、衣飾、裝飾皆隨法事相應,具有識光鬘飾和印持種姓之主,鬚髮、眉毛和髮髻豐茂,安住於火輪中,心間飾有種子字的火天。 如是觀想后,以三昧耶薩埵心間種子字放光鉤召,從虛空中的火方請來與三昧耶薩埵相似的智慧薩埵火天,仙人眾環繞。主面色與身色相應:若為白色,則右左二面為黑色和紅色;若為黃色,則為紅色;若為綠色,則為藍色和白色;若為藍色,則觀為白色和紅色。右手拇指作無畏印后,以此咒請召: "嗡!請來此處請來此處,大元素主!天仙婆羅門尊!為受火供飲食故,於此善作親近!" 以及:"嗡 阿格那耶 阿迪比雅 阿迪比雅 阿毗夏 阿毗夏 瑪哈室利耶 哈比雅嘎比雅 巴哈那雅 梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱཱ་ཀ་བྱཱ་བཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ) 以此咒請召后,由閻魔怙主等驅除隨之而來的一切障礙,然後誦"匝吽邦吙"(藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)咒語,依次作召請、入住、繫縛和令喜悅。

།ོཾ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་།མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱཱ་ཀ་བྱཱ་བཱ་ཧ་ནཱ་ཡ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་སམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་འདིས་སམ། ཨོཾ་ཨ་ཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ མཆོད་ཡོན་དབུལ་ལོ།།རྒྷཾ་ཞེས་པའི་གནས་སུ་པཱ་དྱཾ་དང་། ཨཱཉྩ་མ་ནཾ་དང་ཨ་བུ་ཁྱ་ནཾ་ཞེས་པ་བཅུག་ནས། ཞབས་བསིལ་དང་། ཞལ་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་དབུལ་ལོ། །ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་། གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ རིགས་པར་ཡང་།ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་སྣོད་དང་པོར། །ལས་ཀུན་བྱེད་ལས་ཆུ་ཡིས་ནི། །བསང་གཏོར་ལན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཞལ་བསིལ་ཏེ། །མཛུབ་མོས་མེ་ཏོག་བླངས་ནས་ནི། །ཁུ་ཚུར་འོག་ཏུ་ཁ་བསྟན་ནས། །མཐེའུ་ཆུང་སྲིན་ལག་གུང་མོ་དང་། །མཛུབ་མོ་རིམ་ གྱིས་དགྲོལ་ཞིང་དབུལ།།གཉིས་པའི་དུང་གི་ཆུ་ཡིས་ནི། །མཆོད་ཡོན་བཟེད་ཞལ་གཉིས་པ་རུ། །རྡོ་རྗེའི་སྙིམ་པ་ཁ་ཕྱེ་བས། །དབུལ་ཞིང་ཞབས་བསིལ་གསུམ་པར་ནི། །ཁུ་ཚུར་བཅས་ནས་མཐེ་བ་མཛུབ་ཀྱི། །སྐམ་པས་མེ་ཏོག་བླངས་ནས་སུ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ནི། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ བའི་སོར་མོ་ནི།།མཛུབ་མོ་གུང་མོ་མིང་མེད་དང་། །མཐེའུ་ཆུང་རིམ་གྱིས་དཀྲོལ་བས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཁོ་བོའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །ཕྱོགས་གཞན་ནི་དཔལ་སསྤུ་ཊའི་རྒྱུད་ལས། སྔོན་དུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ཅེས་གསུངས་པའི་དགོངས་པའོ། །མདོར་བསྡུས་པའི་ རིམ་པའོ།།རྒྱས་པར་ནི་ཨོཾ་ཨཱཿཛཿཧཱུཾ་ཞེས་པ་འདིས་བཀུག་ནས་ཐབ་ཁུང་གི་མེའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོགས་ན་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལ་འདུག་པ་ལ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་སྤེལ་བའི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་ གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་རབ་ཏུ་བཅུག་ལ་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཡང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨའི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཧཾ་ཞེས་ལན་ གསུམ་དུ་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文,並按要求處理其中的咒語: 以下咒語(分別以藏文、梵文天城體、梵文羅馬拼音和漢語意思標示): "嗡阿格那耶 阿迪比雅 阿迪比雅 阿毗夏阿毗夏 瑪哈室利耶哈比雅嘎比雅巴哈那雅阿崗巴德擦吽梭哈" (藏文:ོཾ་ཨགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་།མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱཱ་ཀ་བྱཱ་བཱ་ཧ་ནཱ་ཡ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ अग्नये आदीव्य आदीव्य आविश आविश महाश्रीये हव्याकव्या वाहनाय अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ agnaye ādīvya ādīvya āviśa āviśa mahāśrīye havyākavyā vāhanāya arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā) "嗡阿吽阿崗巴德擦吽" (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ) (梵文天城體:ॐ आः हूं अर्घं प्रतीच्छ हूं) (羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ arghaṃ pratīccha hūṃ) "嗡阿啥巴熱巴熱薩嘎熱阿崗巴德擦吽梭哈" (藏文:ཨོཾ་ཨ་ཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ अह्रीः प्रवर सत्कर अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ ahrīḥ pravara satkara arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā) 以上任一咒語皆可用於獻供凈水。將"阿崗"替換為"巴當"、"安匝瑪南"和"阿布克雅南",分別用於獻供足水、口水和灑凈水。 應當依據事業性質獻供花等供品及密供等。具體儀軌如下: 首先以吉祥草束在第一器皿中,用事業用水作三次灑凈,同時獻供漱口水。以食指取花,手心向下握拳,依次鬆開小指、無名指、中指和食指而獻供。 第二,以貝殼盛水獻供凈水于第二面,以打開的金剛凈水器獻供。第三,獻供足水時,握拳后以拇指和食指捏取花朵,于諸佛前繞轉三次,依次鬆開食指、中指、無名指和小指。 這是我的諸位上師所傳授的特殊教授。其他方面則是依據吉祥勝續所說"首先準備凈水器"的密意。這是略說儀軌。 廣說則是:以"嗡阿匝吽"咒召請后,安置於火坑火方的吉祥草束上,獻供凈水等。以三真實增上的"匝吽邦吙"咒語次第,以雙手持金剛鈴相抱之勢,先打響指,將三昧耶薩埵攝入、繫縛、降伏后,再次獻上一切凈水等供品。 然後以"嗡班匝阿那拉瑪哈布達作拉作拉雅薩兒瓦巴斯美庫如薩兒瓦杜斯當吽呸德夏匝吽邦吙薩瑪雅當薩瑪雅杭"咒語三遍宣說誓言。

།དེའི་རྗེས་ལ་ལག་པ་གཡོན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་མར་གྱིས་གང་བའི་དགང་གཟར་བཟུང་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་ནི་ཁ་སྦུབ་པས་བླུགས་གཟར་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་པ་མར་གྱིས་གང་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་དྲག་པོའི་ལས་ལ་ནི་དུག་དང་བཅས་པའི་ ཚ་བའི་མར་ནག་གིས་གང་བའི་དགང་གཟར་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་ཞིང་གཡོན་པས་བླུགས་གཟར་ཡང་སྟེ་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྤེལ་བའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་དང་། མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་ར~ཾ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ་དགང་གཟར་གྱི་ཁར་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་བཞག་སྟེ་ལག་ པ་གཉིས་པུས་མོའི་ནང་དུ་དང་།དྲག་པོ་ལ་ཕྱིར་བྱ་སྟེ། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་། དབང་གིས་དགུག་པའི་ལས་རྣམས་ལ་སྭཱ་ཧཱ་དང་ཨོཾ་དང་ཧོཿདང་ཛཿདང་དྲག་པོ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ངམ་ཕཊ་ཅེས་པ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་བརྗོད་ཅིང་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པ་དང་། དྲག་པོ་དང་དྲག་པོའི་དགུག་པ་ལ་ནི་ཞལ་ཤིན་ཏུ་གདངས་པར་དགང་གཟར་ གཡས་སྐོར་དང་།དྲག་པོ་ལ་གཡོན་སྐོར་བྱས་ཏེ་ཡོན་བདག་གི་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བས་དགང་བླུགས་ལན་གསུམ་མམ་ལན་བདུན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨ་བི་ཤ་ཨ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་མེ་ལྷའི་སྔགས་སམ། ཨོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ དགང་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་དང་།ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ལ་བགེགས་དང་བྲལ་བ་དང་བགེགས་དང་ལྡན་པར་རྟགས་ཀྱིས་མཚོན་པར་བྱ་སྟེ། རབ་སྔགས་དགེ་བ་མི་ཡི་འོད། །དཔལ་གྱི་བེའུ་དང་རྔ་ཡབ་གདུགས། །རྒྱལ་མཚན་པདྨ་བུམ་ ལྟ་བུ།།རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་ཉ་ལྟ་བུ། །བཀྲ་ཤིས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དུང་ལ་སོགས་པ་དང་། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་རྣམ་པ་དང་། །དཀར་དང་འཇམ་འདྲ་མདོག་སྡུག་དང་། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་དང་ཤིན་ཏུ་སྣུམ། །བྱི་རུ་དང་ནི་གསེར་མདོག་འདྲ། །ལུག་རུ་དངུལ་དང་བཻ་ཌཱུརྱ། །ཉི་འོད་འབར་ མཚུངས་དྲི་མ་མེད།།དུ་བ་མེད་ཅིང་དྲི་ཞིམ་པ། །པི་ཝང་རྫ་རྔའི་སྒྲ་ལྡན་མཆོག་།ཞི་བར་ཁ་དོག་དཀར་པོར་སྣང་། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གསེར་དང་མཚུངས། །དབང་ལ་དམར་པོ་རྩེ་མོ་མཆོག་།མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་སྔོ་ནག་གོ།

我來為您翻譯這段藏文: 之後,左手掌心向上,以殊勝菩提拳持滿盛酥油的供勺,右手掌心向下持盛滿酥油的注勺。同樣,在猛烈事業時,右手持盛滿帶毒黑熱酥油的供勺,左手持注勺。在供勺和注勺口處觀想自尊種子字,以三字咒增上的光芒,並在火天口中觀想"讓"字。將注勺口置於供勺口上,雙手于寂靜事業時置於膝內,猛烈事業時置於膝外。 在寂靜、增益、攝召等事業時,咒語末尾分別誦"娑婆訶"、"嗡"、"吙"、"匝",而在猛烈事業時誦"吽吽"或"呸"。口微張,而在猛烈和猛烈攝召時則大張口。供勺順時針旋轉,猛烈事業時逆時針旋轉。根據施主能力供養三遍或七遍。 以下咒語(分別以藏文、梵文天城體、羅馬拼音和漢語意思標示): 火天咒: "嗡阿格那耶 阿迪比雅 阿毗夏阿毗夏 瑪哈室利耶哈比雅嘎比雅巴哈那雅娑婆訶" (藏文:ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨ་བི་ཤ་ཨ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ आग्नये आदीव्य अविश अविश महाश्रीये हव्यकव्य वहनाय स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ āgnaye ādīvya aviśa aviśa mahāśrīye havyakavya vahanāya svāhā) 供注咒: "嗡南摩三曼達布達南阿格那耶娑婆訶" (藏文:ཨོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ नमः समन्त बुद्धानां अग्नये स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ namaḥ samanta buddhānāṃ agnaye svāhā) 酥油供養咒: "嗡阿格那耶娑婆訶" (藏文:ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ agnaye svāhā) 然後以相應徵兆觀察火是否離障或具障。最勝者現咒語吉祥、人的光芒、吉祥結、拂塵、傘蓋、勝幢、蓮花、寶瓶形、三叉戟、劍形、魚形、吉祥因陀尼羅寶、金剛、海螺等相,以及供注勺形相。呈現白色、柔和、妙色、右旋、極其潤澤,如同珊瑚、金色、羊角、銀、琉璃,如日光閃耀無垢,無煙而香氣芬芳,如琵琶泥鼓之聲最勝。寂靜事業現白色,增益事業如金色,調伏事業紅色尖端最勝,降伏事業則現藍黑色。

།ཞི་བའི་ལས་ལ་སོགས་པ་ལ། །གསེར་འདྲ་རྩེ་གཅིག་དམ་པ་སྟེ། །རྩེ་གཉིས་ འབར་བ་འབྲིང་དུ་བསྟན།།རྩེ་གསུམ་སྤྲིན་འདྲ་ཤིན་ཏུ་དམན། །དུ་བ་ཆེ་བ་མི་དགེ་སྟེ། །འབར་དཀའ་མེ་ལྕེ་ཆད་པ་དང་། །རྩུབ་ནག་པཱ་ལ་ཤ་ཡི་མདོག་།གསལ་ཞིང་བ་ལང་མགོ་ལྟ་བུ། །མེ་སྟག་འཕྲོ་དང་དྲག་པོའི་སྒྲ། །རོ་ཡི་དྲི་ང་མི་དགེ་བ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་ཤིས་པ་ནི། །དེ་ལྟར་མི་དགེ་བའི་ལྟས་ བགེགས་དང་བཅས་པ་ཉིད་ནི་མེ་ལ་བསང་གཏོར་དང་།སྲུང་བ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ལན་བདུན་བྱས་ལ། དེ་ནས་སླར་ཡང་མེ་ལྷའི་སྔགས་སམ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ལེན་གཅིག་གམ་ཅི་ འབྱོར་པ་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེགས་ཏེ་བླུགས་གཟར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མར་གྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་གཅིག་ཅི་ལྟར་རྙེད་པ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་། བླུགས་གཟར་གྱིས་ནི་མར་བསྲེག་ཅིང་། །འབྲུ་རྣམས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབུལ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། དང་པོ་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱསྭཱ་ཧཱ། རྫས་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཛི་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་དག་པར་བྱ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་སྦྱང་བའི སྔགས་སོ།།འདིར་ནི་གོ་རིམས་ཡམ་ཤིང་དག་།བསྲེགས་ན་ཡམ་ཤིང་མེ་ལ་མར། །ཏིལ་དང་དཱུར་བ་འབྲས་ཞོ་ཟན། །ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་བསྲེག་པར་བྱ། །འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་དང་། དཱུར་བ་དང་ཀུ་ཤ་མཐེ་བོང་དང་མིང་མེད་ཀྱིས་བླངས་ནས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཁུ་ བའི་རྫས་རྣམས་ནི་ཞལ་དུའོ།།ཡམ་ཤིང་དང་ནི་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ལ་སོགས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཞོ་ཟན་དང་བཟའ་བ་དང་། ཞལ་བསིལ་དང་། ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་ནི་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ དག་ལའོ།།མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་མདུན་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་ཆུ་སྣོད་དུ་ཡང་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ནི། ཀུན་དུ་ལུས་ལ་བསང་གཏོར་དང་། །མདུན་དུ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་པ་དང་། །ཞལ་བསིལ་ཞལ་དུ་ལན་གསུམ་སྟེ། །མཆོད་ཡོན་དབུལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་ཟེར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 在寂靜等事業中,如金色單尖為最勝,雙尖燃燒為中等,三尖如雲為最劣。煙大為不善,難燃火舌斷絕,粗黑如缽羅葉色,明亮如牛頭形狀,火星飛散與猛烈聲,屍體臭味為不善。這些不善相即是有障礙,此時應對火天作凈除灑水,以普遍事業咒語作七次酥油供,然後再以火天咒或普遍事業咒作凈除灑水,再作三次或七次或一次或隨力所能的火天咒供養,以注勺等盛酥油作三次或七次或一次隨緣供養。 如經中所說:"以注勺燃燒酥油,以此等供養諸谷。" 首先應凈化木柴等物: 木柴凈化咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ आः स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ āḥ svāhā) (意為:嗡阿娑婆訶) 酥油凈化咒: (藏文:ོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ श्रीः स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ śrīḥ svāhā) (意為:嗡室利娑婆訶) 物品清洗咒: (藏文:ོཾ་ཨཱསྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ आ स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ ā svāhā) (意為:嗡阿娑婆訶) 穀物凈化咒: (藏文:ོཾ་ཛི་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ जि स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ ji svāhā) (意為:嗡吉娑婆訶) 其他物品凈化咒: (藏文:ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ कुरु कुरु स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ kuru kuru svāhā) (意為:嗡庫如庫如娑婆訶) 此處順序為木柴等,燃燒時木柴入火后,酥油、芝麻、吉祥草、米、酸奶、食物、吉祥草等依次焚燒。以下文將說明的各自咒語,用拇指和無名指取木柴、吉祥草和古夏草。 一切液體供品供于口中,木柴和人骨粉等供于光明壇城中,酸奶、食物、漱口水、芝麻等供于手中,香供於心間,花供于頭頂,香菸供於火焰中,足水供于雙足。燈和凈水供於前方,凈水也可供於水器中。 有些人說:"普遍以香水灑凈身,前方以香菸薰香,漱口水向口三次供,應當供養凈水。"

། དེའི་རྗེས་སུ་ཞལ་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། མེ་ལྷ་ཐབ་ཏུ་འབར་བའི་རྣམ་པས་སམ། རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་མེའི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་སྔར་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་ཡོ་བྱད་ལ་ཡང་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཞི་བ་ལ་རིགས་ཀྱི་བདག པོ་དཀར་པོ་དང་ཤིན་ཏུ་ཞི་བ་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གོས་དང་རྒྱན་དང་འོད་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ་འཁོར་ལོ་ཅན་སྙོམས་པར་འཇུག་པའམ།གཅིག་པུའི་གཟུགས་ཅན་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷས་ཟླ་བ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་ རྩིས་གང་བ།ཕྱག་གིས་བཟུང་བའི་རྒྱུན་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དབང་བསྐུར་བས་དེའི་རིམས་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པར་སེལ་བར་མཛད་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་གོས་དང་རྒྱན་སེར་པོ་དང་གདན་སེར་པོ་དང་། ཤིན་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་རངས་པ་སྟེ། སྔར་བཞིན་དུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ལས་ འབབ་པའི་བདུད་རྩིའམ་རཏྣའི་ཆར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་སམ།ཁང་པ་ཡང་དག་པར་གང་བར་བྱས་ཏེ་རིད་པ་ལ་སོགས་པ་འམ་དབུལ་བ་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ། །དབང་ལ་ནི་སྟན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་སྔར་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུའི་མདས་སྙིང་ཕུག་ནས་དབང་དུ་ སྡུད་པར་བྱེད་པའོ།།དབང་གིས་དགུག་པ་ལ་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དག་གིས་བཅིངས་ཤིང་ཕུག་ནས་འགུགས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་གདན་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཁྲོས་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་མེའི་ཆར་ཕབ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཐལ་བར་བྱེད་པའོ། །དྲག་པོས་དགུག་པ་ལ་ཡང་དེ་ ལྟར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཉིད་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཉིད་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའམ། ཡང་ན་ཐབ་ཁུང་དུ་བཀོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཞི་བ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རྒྱས་པ་ལ་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།དབང་དང་དབང་གིས་དགུག་པ་ལ་འོད་དཔག་མེད་དང་། བསད་པ་དང་། ཡམས་དང་ཉེ་བར་འཚེ་བ་བསལ་བ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། ཡང་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་འམ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་ འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文: 之後進行漱口和凈除灑水,火天以火中燃燒形相或自身形相安置於火方。然後以字母吽和甘露咒如前依儀軌對供品作凈除灑水。 在息災時,部主為白色,極寂靜如白蓮,住于月輪中,一切裝飾、衣飾及光芒皆為白色,持輪入定或獨尊形相。從放射的光芒中化現眼母等天女,手持月亮水晶寶瓶,盛滿菩提心甘露,以其流注為所修者灌頂,消除一切疾病等。 在增益時,為黃色極增盛,衣飾裝束皆黃色,座墊黃色,極為歡喜悅意。如前從金瓶流注甘露或寶雨,充滿所修者身體或房舍,摧毀消瘦等或貧窮。 在懷柔時,具紅色座墊等,如前以綻放的紅蓮箭射穿心臟而攝受。以懷柔攝召時,以索和鉤縛穿而召請。 在降伏時,具黑色座墊等,忿怒尊降下金剛火雨于所修者上,使所修者化為灰燼。以猛烈攝召時亦當如是觀想。 如是一切事業,或以自己殊勝本尊相應於事業的瑜伽,或以安置於火坑中的本尊瑜伽。特別是,息災以世尊毗盧遮那佛,增益以寶生佛,懷柔和懷柔攝召以無量光佛,除殺害、瘟疫和損害以不空成就佛,或以毗盧遮那佛,降伏則以不動佛或閻魔怒王等忿怒尊的瑜伽。 (註:這裡的"吽"字和"甘露"咒語在原文中雖然提到但未給出具體內容,因此無法提供四種形式的對照。)

།ཞི་བ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་དང་མངོན་པར་རྟོགས་པས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རིམ་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་དང་དབང་བསྐུར་བའི་མཐར་ཐུག་པ་བྱས་ལ། དྲི་བཟང་པོ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་ པ་དེའི་སྔགས་དང་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ཡང་སྟེ་ཁྱད་པར་དེ་དག་ཉིད་སེར་པོས་སོ། །དབང་དང་དབང་གིས་དགུག་པ་ལ་ཡང་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་དྲི་མེད་པ་དང་། དྲི་ངན་པ་དང་། བིལ་པ་དང་། ཨརྒ་དང་ཛ་བ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་རྣམས་དང་། སྤོས་དཀར་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་དག་དང་། མི་དང་ཉ་ལ་སོགས་པའི་ཞག་གི་མར་མེ་རྣམས་དང་། ཁ་བ་དང་ཚ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བའི་ཟས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཞེས་པ་ཁྱད་པར་རོ། །དེ ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བར་སཏྐཱ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྔར་བཞིན་དུ་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མདོག་ཅན་གྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་དུ་བཀོད་དེ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དགང་ བླུགས་གོང་བཞིན་དུ་ཕུལ་ལ།མར་ལ་སོགས་པ་རྫས་རྣམས་རེ་རེའི་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་བསྲེགས་ཏེ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཅི་ལྟར་སྙེད་པ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའམ། རབ་ཏུ་གནས་ པར་བྱ་བའམ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལྷ་རྣམས་སམ།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ལྷ་རྣམས་སམ། རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཐབ་ཁུང་དུ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའམ་ཡང་ན་ཐབ་ཁུང་དུ་བཞུགས་པའི་ལྷའི་རྣལ་ འབྱོར་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 在息災時,按照修法和現觀所說的次第,生起三昧耶薩埵、迎請智慧薩埵等儀軌直至灌頂圓滿。以香料和白色花朵等,用其咒語和自尊咒語加持供養。 增益時亦復如是,特別是以黃色為主。懷柔和懷柔攝召則以紅色為主。 降伏時則用無垢香、惡臭、木蘋果、阿爾迦花、爪哇花等花朵,以及白檀等香,人和魚等脂肪的燈,冷熱等不悅意的食物。這是其特點。 然後以咒語:"嗡阿啥 巴熱薩嘎讓 阿爾杭 巴帝查 吽梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བར་སཏྐཱ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ आः ह्रीः प्रवर सत्कारं अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ āḥ hrīḥ pravara satkaraṃ arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā,意為:最勝供養請受此供水),如前作獻供水、洗足水和凈除灑水。 在正式供養時,觀想與事業相應顏色的金剛舌相上安置自尊種子字,以自咒如前獻供灌注。每一種油等物品作三次或七次或二十一次火供,連同甘露一起,作儘可能多的油的火供。 在繪製壇城等事業時,於火坑中依次第安置壇城主尊,或所安住尊,或所修尊,或息災等事業所對應的諸尊,或自己所欲的諸尊。自身也應具足自己殊勝本尊的瑜伽,或具足安住火坑中諸尊的瑜伽。

།དེ་ནས་ཞི་བ་ལ་རང་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་གེ་མོའི་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་དང་། རྒྱས་པ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་དང་། དབང་ལ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿདང་། དགུག་པ་ལ་ཨ་ཀྲིཥྚི་ཀུ་རུ་ཛཿཞེས་པ་དང་། དྲག་པོ་དང་དྲག་པོས་དགུས་པ་ལ་ཡང་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་སྟེ་ཡང་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་དང་། དེ་ བཞིན་དུ་དགུག་པར་གྱིས་ཤིག་བསྐྲད་པར་མཛོད་ཅིག་།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་དྲེགས་པ་དང་བཅས་ཤིང་ང་རོ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པ་རང་གི་སྔགས་ལ་རང་གང་འདོད་པའི་མིང་སྤེལ་བཅུག་པའམ་ཡང་ན་མ་བཅུག་པར་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པས་ལྷག་པར་མོས་པར་བཟླས ཤིང་སྲེག་རྫས་རྣམས་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་ཐབ་ཁུང་གི་དབུས་སུ་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་ཁོ་ནར་རང་གིས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་བདག་ཉིད་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོའམ།ཡང་ན་སྔར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་བསྒོམས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ནས་གཞུག་པ་ལ་སོགས་བྱས་ལ་དེའི་ཞལ་དུ་སྲེག་བླུགས་བྱའོ། །ཕྱོགས་འདི་ལ་གསུངས་པ་ནི་སྡོམ་པ་འབྱུང་བར། མེ་ནི་ངེས་པར་ལྷ་ཡི་ཞལ། །སྦྱིན་སྲེག་ དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་སྟེར།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཞི་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རིང་བའི་དོན་དུ་དཱུར་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མ་བཙོས་ཤིང་མ་གྲུགས་པའི་འབྲས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་དུ་ཞོ་ཟན་དང་འབྲས་མཆོག་གིའོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་མར་གྱིས་བྱུགས་པའི་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བཱི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ་དྲི་མ་མེད་པའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བི་དྱཱ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམ+Wཱ་རའིའོ། །ོཾ་བོ་ཏི་པྲིཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭཏྠའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། པླཀྵའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ+ེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ོཾ་ས་ཧཱ་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨརྐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨརྒའི་ཡལ་གའིའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後,在息災時,在自咒之後加誦"某某息災成就梭哈"(藏文:ཆེ་གེ་མོའི་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:शान्तिं कुरु स्वाहा,梵文羅馬拼音:śāntiṃ kuru svāhā,意為:愿某某獲得息災)。 增益時加"增益成就嗡"(藏文:པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ,梵文天城體:पुष्टिं कुरु ॐ,梵文羅馬拼音:puṣṭiṃ kuru oṃ,意為:愿獲得增益)。 懷柔時加"敬愛成就吙"(藏文:པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ,梵文天城體:वशं कुरु होः,梵文羅馬拼音:vaśaṃ kuru hoḥ,意為:愿獲得敬愛)。 召請時加"召請成就匝"(藏文:ཨ་ཀྲིཥྚི་ཀུ་རུ་ཛཿ,梵文天城體:आकृष्टि कुरु जः,梵文羅馬拼音:ākṛṣṭi kuru jaḥ,意為:愿獲得召請)。 降伏和降伏召請時加"摧毀啪特"(藏文:མཱ་ར་ཡ་ཕཊ,梵文天城體:मारय फट्,梵文羅馬拼音:māraya phaṭ,意為:摧毀)或"吽吽"。 同樣,對於"請召請""請驅逐"等帶有威猛語氣和大聲音的咒語,可在自咒中加入或不加入所欲之名,或者不加入而自然以息災等意樂增上信解誦咒,將供物火供百次或千次或無量次。 或者,在火坑中央觀想自性而住的真如智慧本性之火天,僅于其心間觀想從自種子所生之自所欲本尊或壇城輪,或前述壇城主尊等諸尊,迎請智慧壇城後作融入等,于其口中作火供。 關於這方面,《三昧耶經》中說:"火即是尊之口,火供能賜成就。" 然後,火天等火供咒語是:"嗡薩兒瓦巴班達哈納班匝雅薩兒瓦巴班達哈達哈梭哈"(用於息災的芝麻);"嗡班匝阿優謝梭哈"(用於長壽的吉祥草);"嗡班匝普斯達耶梭哈"(用於增益的未煮未碎之米);"嗡薩兒瓦桑巴德梭哈"(用於圓滿的酸奶飯和上等米);"嗡阿巴德哈達班匝雅梭哈"(用於護持的塗有芝麻油的吉祥草);"嗡班匝比匝雅梭哈"(用於潔凈之豆);"嗡瑪哈比雅梭哈"(用於大麥);"嗡瑪哈巴拉雅梭哈"(用於豌豆);"嗡班匝嘎斯瑪日梭哈"(用於小麥);"嗡班匝雅匝雅梭哈"(用於優曇缽羅);"嗡波德比克夏雅梭哈"(用於菩提樹);"嗡班匝拉達耶梭哈"(用於波羅叉樹);"嗡班匝古貝拉雅梭哈"(用於尼拘律樹);"嗡薩哈嘎拉雅梭哈"(用於芒果);"嗡班匝阿爾嘎雅梭哈"(用於阿爾迦樹枝)。

།ོཾ་བཛྲ་བྲསྨ་ཎེ་སྭཱ་ཧཱ། པཱ་ལ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གཱ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སེང་ལྡིང་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤྲཱ་བ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བཻ་ཀཾ་ཀའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིང་ཤ་མའིའོ། །ོཾ་སརྦ ཏ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།གྷཾ་བྷ་རིའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་པཱ་མརྒའིའོ། །ཡང་ན་སོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྔགས་ཁོ་ན་ས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །བསྲེག་བྱའི་རྫས་ཐམས་ཅད་བཤད་པ་ལ་ སོགས་པ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྲན་ཅིང་བདུད་རྩིའི་དངོས་པོར་བསྒོམས་པས་སྲེག་བླུགས་བྱའོ།ཞེས་མན་ངག་རིག་ཅིང་མང་དུ་མཁྱེན་པ་རྣམས་གསུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རང་དང་གཞན་གྱིས་རྟོག་པའི་ཆོ་གས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལན་གསུམ་མམ་ལན་བདུན་ནམ་ཉེར་ གཅིག་ཏུ་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་རྣམས་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེའི་མཐར་དགང་བླུགས་ཕུལ་ནས། རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: "嗡班匝布拉斯瑪內梭哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་བྲསྨ་ཎེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र ब्रह्मणे स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ vajra brahmaṇe svāhā,意為:金剛梵天)用於波羅奢樹。 "嗡班匝嘎札雅梭哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་གཱ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र गात्राय स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ vajra gātrāya svāhā,意為:金剛身)用於檀香木。 "嗡班匝夏瓦雅梭哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཤྲཱ་བ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र श्रावय स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ vajra śrāvaya svāhā,意為:金剛聞)用於白迦迦樹。 "嗡班匝西日巴雅梭哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र श्रीवाय स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ vajra śrīvāya svāhā,意為:金剛吉祥)用於沙摩樹。 "嗡薩兒瓦達巴札雅梭哈"(藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व तभद्राय स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ sarva tabhadrāya svāhā,意為:一切吉祥)用於甘巴日樹。 "嗡班匝西卡拉雅梭哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र शिखराय स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ vajra śikharāya svāhā,意為:金剛峰)用於阿巴瑪嘎樹。 或者,豆類等物則用令本尊滿足的咒語。其餘物品也僅用令本尊滿足的咒語來火供。對所有火供物品如前所述灑以五甘露,觀想為甘露的本性而作火供。這是具有教授並多聞的智者們所說。 如是以自他所思維的儀軌,隨所獲得而作火供。應當以自部心咒三遍或七遍或二十一遍獻上酥油火供。 最後獻上圓滿供,以部主心咒誦持而獻上凈水。

།དེ་ནས་བསང་གཏོར་དང་ཞབས་བསིལ་དང་གོས་གསར་པ་དང་རྡོ་ཐལ་མེད་པའི་སོ་རྩི་དང་དྲག་པོའི་ལས་ལ་ རྡོ་ཐལ་དང་བཅས་པ་ཕུལ་ལ་སྔར་བཞིན་མཆོད་ནས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་དེ།ཕྱག་བྱས་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་མ་ཚང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། གང་ཡང་བདག་བློ་རྨོངས་པ་ ཡིས།།ཉེས་བྱས་ཅུང་ཟད་གང་བགྱིས་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་ཡིན་ཕྱིར། །མགོན་ཁྱེད་དེ་ཀུན་བཟོད་པར་མཛོད། །མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཤེས་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བྱ་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་གཙོ་བོས་བཟོད་མཛད་རིགས། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ བཟོད་པར་གསོལ་ནས།།མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། ལྷག་པ་དང་ཆད་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐར་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཿཞེས་ལན་མང་དུ་བརྗོད་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཀླག་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ།སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མི་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡ། ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་བཱ་ན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ་དེ་ནས་རྗེས་ལ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ ཅན་དོན་ཀུན་མཛོད།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས་རང་གི་སྔགས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་བྱས་པའི་མཐར་ཡི་གེ་མུཿཞེས་པ་བརྗོད་ཅིང་རང་གི་བདག་པོའི་ མགོན་པོ་ཡིད་ཀྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཐབ་ཁུང་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སླར་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་བསང་གཏོར་དང་ཞབས་བསིལ་དང་རྡོ་ཐལ་མེད་པའི་སོ་རྩི་དང་། དྲག་པོ་ལ་རྡོ་ཐལ་དང་བཅས་པའི་སོ་རྩི་དང་གོས་གསར་པ་ཕུལ་ལ་སྲེག་ རྫས་ལྷག་མ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་མཐར་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད་པར་བྱའོ།།ཆོ་ག་འདི་ནི་ཕལ་ཆེ་བར་རང་གི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆེད་དུའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後獻上凈水、足浴水、新衣,以及無石灰的牙粉(若是猛烈事業則用含石灰的牙粉),如前供養後作真實讚頌。頂禮后獻上凈水,手持花朵合掌於心間,爲了平息不圓滿等過失而向世尊請求寬恕: "若我以愚癡心, 稍有所造過, 因您是有情依, 祈請怙主悉容忍。 未得遍知及, 一切力未具, 於此所作事, 祈請主尊悉容忍。" 如是誦說請求寬恕后,為獲所欲成就而作祈請。爲了平息過多過少的過失,以解脫心多次誦唸"嗡班扎薩埵阿"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཿ,梵文天城體:ॐ वज्रसत्व अः,梵文羅馬拼音:oṃ vajrasatva aḥ,意為:金剛薩埵)。 然後誦讀百字明咒: "嗡班扎薩埵薩瑪雅..."(此處是完整的百字明咒,為節省篇幅未完整列出) 之後誦: "嗡您為眾生作諸利, 隨順所愿賜悉地, 雖已趣入佛剎土, 祈請復來降臨此。" 如是真實勸請后,以自咒三字攝受,最後誦"姆"字,如理請本尊怙主意化而去。 然後迎請火天入爐,再次作真實供養,獻上凈水、足浴水、無石灰牙粉(若是猛烈事業則用含石灰的牙粉)和新衣,火供剩餘供物后,最後搖鈴作贊。此儀軌大多是爲了獲得自己所欲的成就。

།རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་སོགས་གཞན་དོན་འདོད་པས། ཡོན་ཕུལ་བའི་སློབ་མའི་མཐེ་བོང་གཡས་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གིས་ བཟུང་སྟེ།ཐབ་ཁུང་དུ་ལན་གསུམ་དུ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ་བླུགས་གཟར་གྱི་མགོ་ལ་གཡས་སྐོར་གྱིས་འཇུག་པས་ལན་བདུན་དུ་སྲེག་བླུགས་ཀྱང་དབུལ་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །འཁྱིལ་པས་བསྔགས་པའི་སྲུང་སྐུད་དཀར་པོ་དེའི་ལག་པ་ལ་བཅིངས་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ། །བདག་ པོར་གྱུར་ན་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བར་དམིགས་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱལ་པོ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་སློབ་མ་རྣམས་དང་། གང་ལ་མངོན་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རེ་རེ་ཞིང་ལན་གསུམ་མམ་རེ་རེ་ཆོ་ག་སྲེག་བླུགས་དབུལ་བར་ བྱའོ།།ཡོན་ཡང་དབུལ་དུ་གཞུག་གོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཞལ་བསིལ་ཕུལ་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཞུས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཿཞེས་བརྗོད་དེ་སྔར་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཆེད་དུ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ།ོཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཆོ་ག་བཞིན་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཐབ་ཁུང་དུ་དགོད་པར་འདོད་ན་ཡང་། དེའི་ཚེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་ རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་མེ་ལྷའི་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བར་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་ཅིང་།ཕྱིས་ཀྱང་མེ་ལྷ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་རེ་བཞིན་ནམ་བཤད་པའི་དུས་སམ་ཐུན་གསུམ་མམ་ཐུན་བཞིར་བྱའོ། །དེ་ནས་འོ་མ་དང་འབྲས་མ་ ཆག་པ་དང་།མར་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཀ་ར་རྣམས་རང་གི་འདོད་པས་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དྲིས་བྱུགས་ལ་མགུལ་པར་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པས་སྣོད་ནག་པོ་མ་ཡིན་པ་མནྗིའི་སྟེང་དུ་བཞག་པའི་ནང་དུ་དགང་གཟར་རམ་བླུགས་གཟར་གྱིས་བླུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བདུད་ རྩིའི་རང་བཞིན་གྱིའོ་ཐུག་ཐབ་ཁུང་གི་མེ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ནས་རང་ཉིད་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷག་མ་འདི། །སྡིག་པ་རྣམ་པར་ཉམས་ཕྱིར་གསོལ། །ཞེས་པས་ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་རང་ཡང་ཚིམ་པར་ བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་སྦྱིན་བདག་དང་ལྷག་མ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་བགོ་བཤའ་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 若為利他而欲作開光等法,應令供養的弟子以左手小指握住右手拇指,於火爐處向右繞轉三次,以供勺頭部向右轉動方式獻上七次火供。將經讚歎的白色護繩繫於其手上並作灑凈。 若是施主,則觀想國王等善業而獻上供養。如是對國王、護世者、一切眾生、諸弟子以及所欲加持者,每一對像各作三次或一次儀軌火供。也應令其獻供。如是所說。這是特殊之處。 之後獻上漱口水,作灑凈后如法供養,獻上凈水,請求寬恕,祈請所欲成就,誦唸"嗡班扎薩埵阿"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཿ,梵文天城體:ॐ वज्रसत्व अः,梵文羅馬拼音:oṃ vajrasatva aḥ,意為:金剛薩埵),如前作送駕勸請。誦"嗡班扎姆"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,梵文羅馬拼音:oṃ vajra muḥ,意為:金剛離去)而如法送駕。 若欲於火爐中安置世間諸天,則應如同火天一般修持三昧耶薩埵、迎請智慧薩埵、作開光、供養和火供等,后亦如火天般送駕。如是每日或於所說時分,或三座或四座而修。 然後以牛奶、完整大米、酥油、蜂蜜、白糖等,隨自意涂以相應香料,以花鬘繫於頸部,置於非黑色器皿之曼茶羅上,以供勺或注勺注入。依《金剛鬘》所說儀軌,於火爐之火中修持甘露性質之乳粥,自身如實入于瑜伽三摩地中,以"此如來餘食,為斷諸罪過"之咒語令天眾、護世者及自身滿足。餘食則分給施主和希求餘食者。

།ཞི་བ་ལ་ནི་འོ་མས་མེ། །གཞིལ་བྱ་རྒྱས་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ། །སེར་པོའི་ཆབ་ཀྱིས་དབང་དག་ལ། །འོ་མར་དམར་དང་ནག་པོས་སོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཀྱི་ཐལ་བ་དང་སོལ་བ་རྣམས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་ པར་བླུགས་ལ་ཆུ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལ་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ཞེས་པ་ལྷ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །འདི་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ། །འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལྷག་ཆད་མེད་པའི་སེམས་ཁོ་ནས་བྱ་སྟེ་ངེས་པར་མངོན་པར་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་ཡིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་ པར་ཅིག་གོ།།རྣམ་པ་གཞན་ནི་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གདན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མེ་ལ་གནས་པའི་ངོ་བོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པར་བྱས་ལ། རང་གི་ལོགས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྣོད་སྦྲང་དང་ཞུན་མར་གྱིས་གང་བ་ནས་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱིས་དགང་བླུགས་དབུལ་བས་ཡིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཡང་བསྒོམས་ནས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི ཆོ་ག་ཡིན་གྱིས་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ།སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འདི་ནི་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་བླ་ན་མེད་པའི་ཡིད་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆོ་ག་ལ་ཡང་དོན་དེ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། སངས་རྒྱས་དང་རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་སྣ་ ཚོགས་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འོད་གསལ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཞེས་ཡིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ། །རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་དེའི་ངོ་བོའམ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་རིམ་པ་ཅི་ལྟ་བར་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའམ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ པའི་རང་བཞིན་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཅི་ལྟར་རྙེད་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ།།བཟའ་བའི་དུས་སུ་ནི་རང་གི་ཟས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པས་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་ལྟེ་བའི་ཐབ་ཁུང་གི་མེས་འཁྱུད་པའི་སྙིང་གར་སོན་པའི་རང་གི་ལྷག་པའི་ ལྷའི་འཁོར་ལོ་ལ་ལག་པའི་དགང་གཟར་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 息災用牛奶滅火, 增益修法用黃水, 調伏用紅黑牛奶。 然後將火供爐中的灰燼和炭火倒入一切事業寶瓶中,送入河流等水中。這是令諸天歡喜的儀軌。這是外在的火供儀軌。 這一切都應以無有增減的專注心來做,則必定能成就所愿。這是意火供的一個特點。 其他方式則是,依照自己所欲本尊的瑜伽,于畫好的壇城中央,本尊依相應事業安住于座墊等上,如前所說安住於火的本性中,於前方虛空中安住的壇城中央。于自身一側,以七寶為性的容器中盛滿蜂蜜和酥油,用七寶為性的供勺和注勺獻上供養,如是作意火供。同樣觀想自己所欲本尊之壇城,以迎請等儀軌如理修持,以火供令其滿足。 此火供儀軌是無上的,因為是無上意業造作之因,外在儀軌也是如此意義,且佛陀與持明等成就也都如幻般光明清凈為其特徵。這是意火供儀軌。 具足自所欲本尊瑜伽者,以其本性或金剛薩埵之性,如其次第自性清凈,或以毗盧遮那等本性,對色等所欲功德,無有懷疑地受用。 用餐時,以平等性清凈一切自身飲食成為甘露,以臍輪火爐之火擁抱,升至心間的自尊勝本尊壇城,以手供勺等如法令其圓滿滿足。

།ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྫས་ཀྱིས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་རྫས་ལ་མ་ལྟོས་པའི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་ནི་དཔལ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པར་ཁོ་བོས་གསལ་ བར་བྱས་པས་དེར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཁམས་གསུམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལ་གདམས་པ་ཅི་ལྟ་བར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བུད་ཤིང་བསྲེགས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །འདི་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་ཏེ་བཤད་པའོ། །གང་ ཡང་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་ཆོ་གའི་དབྱེ་བ་ཅུང་ཟད་ཐ་དད་པ་བསྟན་པ་དེ་ཡང་འདི་དག་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱའོ།།འདིར་བསྡུ་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། །གཏོར་མ་ས་སྦྱངས་ཐབ་ཁུང་བྱ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ། །དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ནི་ཤར་དང་ལྷོ།།ནུབ་དང་བྱང་དུ་ཐབ་ཁུང་རྣམས། །ཤར་བྱང་ནུབ་ལྷོར་ཁ་བལྟས་པའི། །སློབ་དཔོན་གཡོན་དུ་ཆུ་དང་ནི། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་སྣོད་རྣམས་དགོད། །གཡས་སུ་ཡམ་ཤིང་མར་ལ་སོགས། །སྲེག་རྫས་རྣམས་ཏེ་མེ་སྦར་ནས། །ཐབ་ཏུ་ཀུ་ཤ་དགྲམ་ཤིང་ གཡོགས།།བུད་ཤིང་མར་གྱིས་རབ་སྦར་ཏེ། །མེ་དང་དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །གཅིག་བྱས་མཆོད་ཡོན་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཁ་ལ་འཐོན། །མར་གྱི་དགང་བླུགས་ཀྱིས་ཚིམ་བྱ། །ཡོན་བདག་ནུས་པའི་རྗེས་མཐུན་པས། །གཡས་སུ་བསྐོར་བའི་སྦྱོར་ བས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文: 這是以外在物質進行的內在火供。不依賴外在物質的內在火供、最勝喜樂圓滿之因,我已在吉祥雙運續的註釋中明確闡述,應當于彼處了知。 以三界空性與大悲無二輪相的智慧火,如教導般焚燒蘊等薪柴,這是無上火供。這是對一切本尊的一切儀軌的廣說。 某

།དེ་ནས་མར་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་གཞན། །སྲེག་བླུགས་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཀྱང་དབུལ། །ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་བསང་གཏོར་ཆུ། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་ཕྱག་སྐུ་དང་མདུན། །ཁུ་བ་ཞལ་དུ་ཡམ་ཤིང་འོད། །བཟའ་བ་ལ་སོགས་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལ་ བདུག་སྤོས་དང་།།མར་མེ་མདུན་དུ་དྲི་ཆབ་ཐུགས། །མེ་ལྷ་དང་ནི་ལྷག་པའི་ལྷ། །དེ་དག་ཚིམ་པ་ལ་སོགས་བྱ། །མར་དང་ཏིལ་དང་དཱུར་བའི་རྩེ། །འབྲས་དང་བཟའ་བའོ་ཐུག་དང་། །ཀུ་ཤ་སོ་བ་ནས་དང་ནི། །མ་ཤཱ་གྲོ་དང་ཨུ་དུམ་བཱར། །པི་པལ་པླཀྵ་ནྱ་གྲོ་དྷ། ། མྲ་ ཨརྒ་ཚངས་ཤིང་དང་།།སེང་ལྡེང་པཻ་ཀཱཾ་ཀ་ཤ་མཱི། །གྷཾ་བི་ར་ཨ་པཱ་མརྒ། །རིམ་བཞིན་བསྲེགས་ནས་གོས་སྩོགས་དང་། །ཀློག་དང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད། །བཟོད་གསོལ་ལྷ་དང་མེ་ལྷ་ལ། །དངོས་གྲུབ་བླངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞི་བ་སོགས་ལ་དགེ་བ་ནི། །བཟློག་པ་ དག་ལས་མི་དགེ་བ།།ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཡིད་དང་ལུས། །བཀླག་དང་ལས་ལ་ཡང་དག་བརྩམས། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་སོ། །ནང་དུ་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་དང་། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མེ་ལ་ནི། །འགྲོ་བ་སྦྱིན་སྲེག་རྒྱལ་བ་མཆོད། །ཅེས་པའོ། །ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་འབར་ བས་ཡོད་མེད་འཛིན་པའི་རླབས་ཀྱིས་སྲེག་རྫས་ཟད་བྱེད་པ།།རབ་ཏུ་འཆར་བའི་པདྨ་ཁ་བྱེ་དགོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཚུལ། །གང་གི་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བརྗོད་པའི་དགེ་བའི་བདུད་རྩི་དབང་བསྟན་ནས། །འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ཡི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རབ་ཏུ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་། ཅེས་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འོད་ཀྱི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། རྗེ་བཙུན་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དཔལ་བཟང་པོས་བོད་ཡུལ གྱི་དབུས་དྲང་སྲོང་སྲིན་བུ་རིར་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པ་ལ།སླད་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་རིག་པའི་གནས་རྣམས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་མཁས་པ་དག་དང་། གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ཐུགས་གཏམས་ཤིང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གཞོལ་བའི་སློབ་དཔོན་ཉི་མའི་དབང་ པོའི་འོད་ཟེར་དང་།ཆག་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱིས་ལེགས་པར་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པ། དུས་ཕྱིས་ཤོང་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བློ་བརྟན་གྱིས་ལེགས་པར་བཅོས་ཤིང་དག་པར་བྱས་སོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉིས་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ།

我來為您完整翻譯這段藏文: 然後也用酥油等其他物,以注杓獻供火供物。足浴水、漱口水、凈水、供水,供養水、洗足水、身前供,精液供于口中、明亮木柴,食物等供于手中。花朵供于頭頂、香及燈供於前方、香水供於心間。令火天及增上本尊等獲得滿足。 酥油、芝麻、吉祥草尖、稻米、食物、粥、吉祥草、牙籤、大麥、豆類、烏東巴拉樹、畢缽羅樹、缽羅叉樹、尼拘律樹、阿摩羅迦樹、梵木、紫檀、貝甘卡樹、沙彌樹、甘比拉樹、阿帕瑪爾迦樹,依次焚燒。 並獻衣物等,誦經、搖鈴讚頌。向本尊及火天請求寬恕,獲得悉地后請其返回。對於息災等善業,及降伏等不善業,如理以意及身,誦咒及事業精進修持。或者一切皆以意為之。于內以大悲本性及空性智慧火,以眾生作火供供養佛陀。 以智慧光明焰燒盡有無執著之波浪火供物,猶如盛開蓮花綻放圓滿之相。如是善說此真實義之甘露教授后,愿眾生獲得金剛持之圓滿身。 此名為《火供儀軌光明束》,乃蒙至尊金剛瑜伽母加持之大班智達阿巴雅卡拉笈多所造圓滿。 印度堪布大班智達一切智吉祥賢于藏地中央仙人蟲山自譯,後由通達諸明處之大班智達等智者及獲得成就之大士們甘露教言所充滿、專注真實義之阿阇黎日王光及翻譯師卻格西法尊吉祥善為翻譯並審定。其後由雄譯師比丘洛丹善為校正。共二百七十五偈頌。