d3776大手印瑜伽入門教授水施儀軌次第分別明說釋迦密多 仁欽桑波
D3776
།སློབ་དཔོན་ཛ་ཡ་སེ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཡོ་ག་ ཨ་བ་ཏཱ་ར་པིཎ་དཱ་རྠ།བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པའི་མན་ངག་ཏུ་བཤད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་རབ་བཞུགས་པའི། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་ཆེན་མ་ལུས་དེ་སྙེད་བདག་པོ་མཛད། །ཤེས་ རབ་བདུད་རྩི་ལས་བྱུང་དྲི་མེད་བྱིས་པའི་གཟུགས།།བདེ་གཤེགས་སྲས་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པར་མྱུར་དུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། རབ་ཏུ་བསྡུ་བ་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལ་སོམ་ཉི་སྤངས་ པའི་བློས་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་བརྩམས་སོ།།གང་དག་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པར་འདོད་པ་དག་ཀྱང་ཡ་རབས་དང་ཚུལ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བླ་མ་དང་དད་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་པོ་ཁོ་ནར་ངེས་པར་བྱེད་དོ། །འདིར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འཇུག་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་རྣམ་པར་བསྡུས་ པ་མཛད་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང་པོ་ཁོ་ནར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སྨོས་ཏེ།འདི་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བས་དེ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་དེ་བཤད་པའི་ཕྱིར། དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།དེ་ཡང་རྙེད་པར་དཀའ་བ་དང་། རིན་ཆེ་བ་དང་། དོན་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་དང་། རབ་ཏུ་སྣང་བའི་དོན་གྱིས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བས་ན་དཀོན་མཆོག་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་ པའི་རིན་གྱིས་རྙེད་པར་འགྱུར་བས་ན་རིན་པོ་ཆེའོ།།ཕྱི་དང་ནང་གི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་ཡང་དག་པར་སེལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་དང་། འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ཡིད་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་སུ་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་ན་རབ་ཏུ་སྣང་བ་དང་། དོན་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 阿阇黎札雅謝那所作圓滿。由大譯師比丘仁欽桑波譯校並審定。
梵文為:Mahāmudrā-yoga-avatāra-piṇḍārtha 藏文為:大手印瑜伽入門教授釋 頂禮一切佛菩薩! 安住甚深法性大海中, 智慧大海無餘諸主尊, 智慧甘露所生無垢童, 善逝之子文殊前敬禮。 爲了利益那些希望迅速圓滿自他一切利益的瑜伽行者,為使他們以斷除疑惑之心趣入善攝儀軌次第,故著此論。 凡是想要撰寫論典者,為符合高尚之道,首先必定要頂禮上師和信仰的本尊。此處上師為利益欲入此法之諸補特伽羅而作此攝要,為資糧因故,首先說"頂禮三寶"。思維此乃如意寶珠,能成辦自他無邊功德,為解說此義,故說"三寶"等。 所謂三寶,因難得、珍貴、具大義利及極為顯明之義,故如同如意寶珠而稱為"寶"。云何如是?以無量福慧資糧為價而得,故為珍寶。因能盡除一切內外黑暗之義,及能斷除輪迴一切貧乏等,成為出世間與世間一切安樂與極清凈喜樂之處所義,故為極顯明及具大義利,因此如同如意寶珠。
།དེ་ཡང་དུས་ཡུན་རིང་པོ་ཞིག་ནས་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྙེད་པར་དཀའ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་འཇིག རྟེན་དུ།།ུདུམྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ཡང་རེས་འགའ་ཞིག། །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་དཔེས་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་གྲུབ་བོ། འདིར་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ དང་དགེ་འདུན་ཡང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ཡང་ཐོག་མར་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བ་དང་། རྒྱུ་དང་བཅས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གཏན་དུ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་པས་གཞན་གྱི་ འཁོར་བའི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཟློག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཐ་དད་པ་མ་གཏོགས་པར་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་གྲུབ་པོ།དེར་ཞུགས་ཤིང་དེ་ལས་བྱུང་ནས་འབྲས་བུ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན་གནས་ཏེ། ཐོབ་པར་བྱ་བ་ལ་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་གཉེན་ པོས་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པར་འདོད་པ་དག་ཀྱང་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མ་གཏོགས་པར་དོན་དང་སྨོན་ལམ་དང་གདུལ་བྱ་ལ་མི་མཚུངས་པར་གྱུར་པ་འགའ་ཡང་མ་མཐོང་བས་དགེ་འདུན་ཡང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བརྗོད་ལ་དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དུ་ངེས་པར་གྲུབ་བོ།།ཉན་ཐོས་ཀྱང་ དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བཤད་པ་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་སྤངས་ཏེ།འབྲས་བུ་འཁོར་བའི་དགྲ་མ་ལུས་པ་བཅོམ་ནས་ཞི་བ་ལ་གནས་པས་འཕགས་པའི་ཁོངས་སུ་འགྲོ་བས་དེའི་ཕྱིར་འདི་ཡང་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ཅེས་བཤད་དོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་འདིར་ཉོན་མོངས་པ་ དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དྲུངས་ཕྱུང་ཞིང་སྤངས་པ་དང་།དེའི་གཉེན་པོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ས་བོན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཏེ། གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་ཀུན་གཞི་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །མདོར་ན་ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།
我來為您翻譯這段藏文: 這是因為從長久以來通過聞法等而生起,故難得,如說:"一切智於世間,如優曇缽羅花,百世中亦唯偶爾,或現或不現。"因此,諸佛世尊以如意寶珠為喻而成就為珍寶。 此處說"三"者,是為說明法寶和僧寶也是珍寶。首先通過證悟彼義而從輪迴大海中獲得解脫,以及永離因果諸苦的自性,以現證擇滅為相,除了以遮止他人輪迴之流為相而有差別外,再無任何差異,故法亦成就為珍寶。 入于彼中並從彼生起后,次第安住于諸果位,為所證得之障礙的對治,欲究竟證果者,除了過去等時間的差別外,未見在意樂、發願及所化機方面有任何不同,故僧眾亦稱為珍寶,因此決定成立為三寶。 聲聞亦說為珍寶者,是因斷除自業障的一分,摧毀輪迴一切怨敵之果而住于寂滅,故歸入聖者之列,因此亦說為僧寶。 其中佛陀於此是指斷除並拔除煩惱障和所知障及其習氣,以及其對治無漏法種子極為增長而成佛,具有轉依之相,於一切法獲得自在,無有阿賴耶,此即諸佛法身。簡言之,即極其清凈的大圓鏡智安住于真如之相。
།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་དེའི་སྣང་བ་སྟེ། སྐུ་གང་ལ་བཞུགས་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། མཐར་ཕྱིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་འཁོར་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་བགྲོ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ།གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ལ་གཟིགས་ནས་ཐུགས་ རྗེའི་དབང་གིས་གདུལ་བའི་ཕྱིར་བྱ་བ་ལ་ཞུགས་པ་དང་།རབ་ཏུ་བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །མདོར་ན་སེམས་རྣམ་པར་ ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་འགྲུབ་པའི་མཐའ་གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ།།ཆོས་ནི་བསྟན་པ་དང་ལམ་དང་དོན་དམ་པ་སྟེ་དེ་ཡང་བསྟན་པ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། གདུལ་བྱའི་གཉེན་པོར་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཆོས་དེ་ ལན་གསུམ་དུ་གང་གི་རྒྱུད་ལ་བསྐོར་བས་གང་གི་རྒྱུད་ལ་རྣམ་པར་རིག་པ་འབྱུང་སྟེ།གཅིག་ལ་གཅིག་གི་དབང་གིས་ན། །རྣམ་པར་རིག་པ་ཕན་ཚུན་ངེས། །ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་ནི་ཡི་གེའི་ཚོགས་མངས་སུ་དོགས་ནས་འདིར་མ་བྲིས་པས་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ལམ་ནི་འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་སྟེ། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ནི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་ཏེ། རང་གི་རྟོག་པ་ཡང་དག་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས པའོ།།ཡང་དག་པའི་རྟོག་པས་ཀུན་ནས་བསླབ་པའི་ཚིག་གིས་སེང་གེའི་སྒྲ་ཡང་དག་པར་སྒྲོགས་སོ། །ཡང་དག་པའི་ངག་དང་ལས་ཀྱི་མཐའ་དང་། འཚོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རང་གི་དམ་བཅས་པ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་དོ། །ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ་དང་དྲན་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མི་མཐུན་ པའི་ཕྱོགས་བསྒོམ་པས་སྦར་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་གི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་དག་གོ། །དེ་ཡང་མཉམ་པར་གཞག་པའི་དུས་འབའ་ཞིག་ན་གཉེན་པོ་འདི་དག་མངོན་དུ་བྱེད་དོ། །ལངས་པའི་ཚེ་ནི་ རྣམ་པ་ལྔའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 報身是其顯現,即安住於何身而現證菩提之相。與究竟菩薩眾共處眷屬壇城中,共同領受大乘法義,此即諸佛圓滿報身,是能取所取清凈之相的平等性智。 化身是觀察眾生意樂,以大悲力為調伏而趣入事業,無邊廣大的事業即是諸佛化身,是五識轉依之相的妙觀察智和成所作智的清凈。 簡言之,心識八識聚經殊勝道而成就究竟轉依之相,是四智之自性。 法有教法、道法和勝義法。其中教法即是教授,為所化機之對治,如來所說之法,于某人相續中三次轉動而於其相續中生起證悟,如說:"由一對一之力,證悟互為決定。"彼等差別因恐文字過多,此處未寫,應從他處了知。 道即八支聖道,是從見道后所得之相的正見等。其中正見即離增上慢,如實遍知自己的分別。以正思維宣說獅子吼般的教言。以正語、正業、正命宣說自己的誓言。正精進、正念、正定是對治不順品所修的煩惱、隨煩惱和等至障的次第對治。此等對治唯在入定時現前。出定時則從五方面緣及眾生。
།འདི་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དག་ཡིན་ནོ། །དོན་དམ་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་དམ་པའི་ཡུལ་ཡིན་པས་ན་དོན་ཏེ་དེ་ཡང་དག་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཡུལ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་དོན་དམ་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཡང་ན་དམ་པ་ཡང་ཡིན་ལ་དོན་ཡང་ཡིན་པས་དོན་དམ་པ་སྟེ་ལམ་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན་པས་དོན་ཏོ། །འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་པས་ན་དམ་པའོ། །གནོད་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པ་ཉིད་དོན་ཏོ།།མདོར་ན་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ནི་ཆོས་ཏེ་ཇི་སྙེད་པ་གསུངས་པའི་ཆོས་མ་ལུས་པ་དག་ཀྱང་འདིར་འདུས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་ནི་ཟད་ལ་མི་སྐྱེ་བའི་ཡེ་ ཤེས་ཡིན་ལ།དེར་སེམས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་ཐོབ་པར་འདུན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་དང་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྟོགས་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བའི་བཙོན་ར་ལས་གདོན་པར་བྱའོ་ཞེས་གང་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ ཡོད་པ་དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ།།ཇི་སྐད་དུ། བདུད་རྩི་ཐོབ་ཕྱིར་ལམ་འདི་མ་ཡིན་པས། །ལམ་ངན་སྤོངས་ལ་ལམ་ལ་མནོས་ཤིག་ཅེས། །ལྟ་ངན་སེམས་ཅན་མཐོང་ནས་གོ་འབྱེད་དོ། །རྒྱུ་དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེ་བས་ན་གང་ལ་དེ་ ལྟ་བུའི་སེམས་པ་ཡོད་པ་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཡིན་ནོ།།གང་དེའི་ཁོངས་སུ་འགྲོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་ལམ་ཐུན་མོང་བས་འགྲོ་བས་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཉན་ཐོས་ཀྱང་སྟེ། བདེན་པ་རྟོགས་པའི་རྒྱུས་མཐོང་བ་དང་བསྒོམ་པ་མངོན་དུ་ བྱས་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཟག་རྣམ་པ་བརྒྱད་དག་སྟེ།འདི་དག་ལ་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་དུ་འཇུག་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འབའ་ཞིག་གི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་གནས་ལ། བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་བསམ་པ་ལ་བར་ཆད་མེད་ཅིང་།ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་བཙལ་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམ་པ་ཡིན་ནོ།
這些是菩薩道的殊勝之道。勝義諦即是勝義,因為是殊勝智慧的境界故為義,即是真實出世間的智慧。因為是其境界,故為勝義,即所謂真如的異名。 或者,既是殊勝又是義故為勝義,因為是道的密意故為義。因為是有為法和無為法中最殊勝者故為殊勝。因為遠離一切過患過失,故涅槃即是義。簡言之,是現證擇滅的體相。 這些即是法,所說一切諸法無餘皆攝於此,此為異名。 菩薩僧是盡智與無生智,於此思維即是作意菩提,意為希求獲得彼果。 或者,因緣于菩提與眾生故為菩薩,即證悟菩提后當從輪迴牢獄中解救眾生,具有如是心者即是菩薩。如偈云: "為得甘露非此道, 舍邪道而入正道, 見邪見眾開導之, 因此稱為菩薩也。" 因此,具有如是心者,安住于共同與殊勝道的諸菩薩是也。 隨順彼類,以共同道行進而現證果位的聲聞亦是,即以證悟諦理之因現證見修之果的八種補特伽羅。這些或漸次或頓時趣入,唯成為化身的眷屬。 如是,對如上所說三寶功德珍寶源泉,于上師面前,利他之心無礙,為資糧因故先行頂禮,應作如是思維。
།དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་བརྗོད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་བརྗོད་པ་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དད་པ་ཅན་གང་ཞིག་ ལས་སུ་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་པ་སྟེ་དེ་བརྗོད་པས་གཞན་དག་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་དང་པོ་ཁོ་ནར་ཡུལ་འདི་ཉིད་བསྟན་པས་འཇུག་པར་འགྱུར་བ་དང་ཤེས་པར་བྱ་བ་ལ་ཚིགས་ཆུང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ འདིར་བསྟན་ནས།དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་འདི་སྟེ། དེ་ཡང་འདིའི་སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུན་མཚན་ནི་བསྟན་བཅོས་ལས། ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་བདེན་པ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་འདོད་པ་དང་སེམས་དད་པའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་བདེན་པ་གཉིས་ལ་ ནི་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་སྐྱེ་ལ།བདེན་པ་གཉིས་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་ནི་འདོད་པ་དང་སེམས་དད་པའི་དང་བ་སྐྱེ་སྟེ། དེ་ལ་ལས་ནི་འདིར་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཏེ་དེ་ཡང་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་མི་དགེ་བ་རྐྱེན་ཚང་བ་ལས་བསྐྱེད་པ་ ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་མི་དགེ་བ་སྟེ།དེས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱིས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། འབྲས་བུ་ངན་པ་གསུམ་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བར་བྱེད་དོ། །འདི་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་ པ་སྟེ་ཡིད་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱའོ།།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་དགེ་བ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་དགེ་བ་སྟེ་དེ་ལས་བཟློག་པའོ། །དེས་འཕངས་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་དགེ་བས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ་འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་མངོན་པར་མཐོ་ བའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ།།འདི་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་སྟེ་བདེ་འགྲོ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ། །མི་ གཡོ་བ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་མི་གཡོ་བ་སྟེ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་རྣམས་ཏེ། འདི་དག་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདོད་པའི་ཁམས་ན་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་རྣམས་སོ།
如是宣說為資糧因后,其後當解說瑜伽師之宣說。為此,說明具信者所當作之事。 其中瑜伽師即具有所欲果德者,思維宣說此能成為他人趣入之支分,首先唯以顯示此境而趣入,于所知事即為簡易,此中顯示。 其差別分類如下:其聲義相續之因相,如論中所說:"于業、果、諦、三寶生信解、欲求及凈信。" 其中於業、果及二諦生起信解信心,於二諦及三寶生起欲求及凈信之凈心。 其中業即此處身、語、意業,即善業、不善業及不動業。其中由具足因緣所生之身語意不善業即身語意三業不善,其所引果即由罪業所引之果,於三惡趣中感受大苦。於此誹謗即是不信因果。與此相反即是信解,具有作為厭離所依之業。 身語意善業即身語意三業善業,即與前相反。其所引即身語意三善業所引之果,即欲界受用之增上果等。於此誹謗即誹謗身語意三業及果,即背離善趣。與此相反即是信解,具有作為精進生起所依之業。 不動即身語意不動業,異名為不動異熟。其所引果即諸禪定處,即成就此等之三摩地于欲界中造作者。
།འདི་ དག་ཀྱང་མེད་དོ་ཞེས་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་འདི་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་སྟེ་གཟུགས་ཡོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་བསམ་གཏན་རྣམས་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ།།དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་འདི་ལས་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ཚངས་པའི་གནས་རྣམས་མངོན་པར་འགྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེ་བའི་རྟེན་ཅན་ཡིན་ནོ། ། བདེན་པ་ནི་བཞི་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པ་དང་། །ལམ་མོ། །དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་ནི་འཁོར་བ་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའོ། ། དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ཡིད་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ། །འགོག་པ་དང་ལམ་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། ཡང་འབྱུང་བ་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང འབྱུང་བའི་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་མངོན་པར་འདོད་པའོ།།དཀོན་མཆོག་ནི་གསུམ་སྟེ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པ་དག་སྟེ། དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ནི་ཡོན་ཏན་དང་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་མ་ལུས་པར་བསལ་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་གནས་ སུ་གྱུར་པ་དང་།ཆོས་ནི་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བ་དང་། རྒྱུ་དང་བཅས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གཏན་ཏུ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང་། དགེ་འདུན་ནི་དགེ་སྦྱོང་གི་འབྲས་བུ་ལ་གནས་པ་དང་དེར་ཞུགས་པ་དང་། བླ་ན་མེད་ པ་དང་།སྦྱིན་གནས་ཀྱི་ཞིང་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་ནས་སེམས་རབ་ཏུ་དང་བར་འགྱུར་བའི་གནས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདིར་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འདོད་པ་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། འདིར་འདོད་པ་ནི་འདོད་པ་སྟེ་འདོད་པ་འདོད་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། དེས་དོན་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདི་ནི་གང་ཞིག་སྟེ་ཁྱད་པར་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་བྱེད་པར་ སྦྱར་ཏེ་དེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ལས་སུ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་སུ་བྱ་བ་སྟེ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་སོ།
誹謗說"此等亦無"即是不信此,即背離有色界諸禪定。與此相反即是信解此,具有為成就梵住精進生起之所依。 諦有四種:苦、集、滅、道。其中不信苦諦與集諦即成就輪迴,成為背離涅槃之因。與此相反即是深信,具有作為厭離所依之業。不信滅諦與道諦即不超出三界,即具有再生而受生。與此相反即是信解,即希求出離及出離道與果。 三寶即如前所說功德之生處,其中佛寶即是一切功德圓滿及過失永盡之究竟處,法即從輪迴大海中救度,及永離具因之苦之自性,及通達了知此,僧即住于沙門果及趣入彼,無上,了知是佈施田而心生凈信之處,此為異名。 此中於密咒行有信解者當特別執為所欲,此中欲即是欲,欲即所欲,此為異名。此即大手印瑜伽,因彼圓滿成就一切義故。"具"即具有彼,即瑜伽師之異名。此即"某",即顯示無差別性。"以"於此處連線作為,即"由彼"之異名。所作業即身語意業。
།དེ་ནི་འདིར་རྣལ་འབྱོར་ལ་མངོན་དུ་བྱས་པས་དོན་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་མངོན་སུམ་དུ་ བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དུ་ན་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལས་མི་འདའ་བའོ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི། འདོད་པར་བྱ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ཡིན་པར་ཤུགས་ཉིད་ཀྱིས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེ་ཉིད་ ཀྱིས་དོན་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དང་དེའི་རྒྱུ་ཡང་ཚེགས་ཆུང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཡོན་ཆེ་ཞིང་བླ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།དེ་ལ་བླ་བ་ནི་སླ་བ་སྟེ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་ཚེགས་ཆུང་ངུས་དོན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེ་ཚིག་སྟེ། འདིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་དད་པ་ ཅན་གང་ཞིག་གིས་ཞེས་སྔར་བཤད་པས།ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཉིད་དང་། འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཡོ་བྱད་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་རྒྱུས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་མཐའ་དག་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏེ་འདིར་འཁོར་བ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་དོན་དང་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་དོན་མཐའ་དག་བསྡུས་པས་དེ་དག་མ་ལུས་པར་འདིར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ནི་ཆུ་གཏོར་འདི་ཡིན་པས་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྫས་ཅུང་ཟད་ལ་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་འདི་ཉིད་དེ་མིང་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་མ་ལུས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་འདི་ལ་ བརྩོན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།འདིས་ནི་དམིགས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཐབས་བསྟན་པས་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་མཛེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་དེ་ཡང་རྫས་ལ་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཆུ་གཏོར་ཞེས་བཤད་པས་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་འདིར་འཆད་པས་དེ་ལ་ཞེས་འདི་བརྩམས་པ་ཡིན་ནོ།
此即於此處現前修習瑜伽而圓滿成就一切大義,即應當于身語意相續中現前修習。否則,即成為盡形壽不離身語意三者現前修習手印相之義。 所欲修習為瑜伽已由勢力說明。其後,為顯示由彼能圓滿大義及其因亦少勞,故說"利益大而易"。其中"易"即容易,以少功用圓滿義利之異名。 此中阿阇黎前說"某具信者",即修習手印瑜伽,以將說之少許資具為因,顯示能圓滿成就一切世間出世間義無餘。此中即示能斷除輪迴一切貧窮等諸苦之義,及圓滿無量福慧資糧之義,攝集一切義,彼等於此無餘成就。 此即是灑水,"此"即現前之相。依少許物之此瑜伽師,即如是名之瑜伽,能成就一切所欲自性,故應精進於此。此即顯示所緣境及果,顯示成為生起精進修習之因。 其後顯示修習彼之方便而說明,故說"于彼莊嚴寶器"。又依物修習瑜伽說為灑水,此處說明其一分,故說"于彼"而開始。
།རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པ་འམ། རིན་པོ་ཆེ ལྟ་བུར་བྱས་པ་འམ་རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པའོ།།དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པ་སྟེ་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལ་བཟོའི་ཁྱད་པར་དུ་མས་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བ་ཞེས་ བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་སྟེ་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །མཛེས་པ་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའོ། །ཚུལ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་འབྲིང་གསུམ་ལ་ཅི་རིགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་སླ་བས་ཞེས་བཤད་པས་དེ་དང་འགལ་བའི་ཉེས་པས་མི་ བརྫི་བར་བསྟན་པའོ།།ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་སྣོད་དེའི་ནང་དུ་ཆུ་བླུགས་ལ། གཞན་ཡང་ཕྱེ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་པ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བཤད་པ་སྟེ། འགྲོ་བ་དབུལ་བ་ཉོན་མོངས་པས་སེམས་ཞུམ་པར་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་འདི་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ ན་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་འདི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་གསེར་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བདར་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འདི་ཡང་ཅི་རིགས་པ་སྟེ། འབྱོར་པ་དམ་པར་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། རང་གི་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཤིན་ཏུ་ཁ་ཟས་མ་སྨས་པ་ མ་སྨེ་བ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།གཞན་ཡང་སྨན་དང་འབྲུ་དང་གཞན་ཡང་དྲི་སྣ་ཚོགས་འབྱོར་ན་ལྷག་པར་ཡང་བཟང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་མ་སྨས་པ་ནི་གཞན་དུ་ལོངས་མ་སྤྱད་པའོ། །མ་སྨེ་བ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཡོ་བྱད་ཅི་རིགས་པར་བསྟན་ནས་དེའི་ཕྱོགས་ གཅིག་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སྤྱིར་གཏོར་མའི་ལས་བགྱིའོ་འཚལ་ལ་བརྟག་པ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། རིམ་པར་བཀོད་པ་འདི་དག་ནི་དཀྲུགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་ རྣམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་རག་ལས་ཀྱི་རང་ཉིད་མཚན་མ་ཐུག་ཐུབ་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྔོན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྒྱུད་དག་པར་གྱུར་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་ཏོ་ ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།
寶器即是寶器,是用寶物所制,或似寶物所制,或以寶物裝飾。其中用寶物所制是指用寶物原料製成,即以金等物經種種工藝裝飾而成。似寶物所制是指做成寶物形狀,即稱為似寶物之異名。以寶物裝飾是指以寶物莊嚴,即為裝飾。莊嚴即具殊勝悅意之相。 以此方式對上中下三等瑜伽師分別顯示,因前說容易,故顯示不為與此相違過失所壓。 于無過失器皿中注水,又說"其他粉末與花等隨所獲得"。此亦隨宜說明,為斷除貧窮眾生因煩惱而生怯弱之過故示此,因此特別對最下等瑜伽師顯示此法。 又說"金等五寶磨粉"等,此亦隨宜,即最勝資具等,隨己所得極好飲食,未經受用、無過失、種種,及其他藥物、穀物,若得種種香亦更好。其中未經受用即他處未享用,無過失即離違犯過失。 如是顯示隨宜資具已,為顯示其一分于瑜伽中現前修習,故說"總之應作施食事業觀察六種"等。此等次第安立為攪拌之相。何以故?為顯示欲行咒行之諸補特伽羅,咒行須依止上師,不應自己擅自執持相故。此有何用?因有"昔日瑜伽師成就清凈相續之諸補特伽羅亦由上師教授而得相續清凈"之說故。
།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་བསམ་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་ བསྟན་པ་དང་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པས་མཉེས་ཤིང་ཚིམ་པས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བསྟན་པའོ།།དེའི་རིམ་པ་ཡང་། དེ་ཡང་བསམ་རྒྱུད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་བ་དྲན་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་ གསོལ།དེའི་འོག་ཏུ་ཚད་མེད་པ་བཞིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་ལུས་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེ་ན། འདོད་པར་བྱ་བ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལ་ ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱ་བར་འདོད་པ་དེས་དང་པོ་ཁོ་ནར་འཁྲུལ་བའི་དབང་གིས་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་འགྲོ་བ་ལྔ་པོ་འདི་དག་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ། སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གདུངས་ པ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་དྲན་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་འདིས་ནུས་པར་མི་འགྱུར་བས་འདོད་པར་བྱ་བ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ་དེས་འགྲོ་བའི་དོན་ནུས་པར་འགྱུར་བས་དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །དེའི་རྒྱུ་ཡང་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་ འགྲོ་བ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་ནས་དེའི་སྤྱན་སྔར་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། དེ་བས་ན་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
若非如此則不成為圓滿悉地之因,因此應知由上師教授成為所欲悉地之因。此即:先示三昧耶手印瑜伽之意樂次第,並示以供養佈施令歡喜滿足而作迴向。 其次第即:"此複意樂"等。首先應憶念以大悲心利益眾生。其後皈依三寶。其後以四無量發菩提心。其後憶念修生天尊身為大手印。然後應護身,應如是修習此次第。 為何應修此次第?為使所欲現前不顛倒故。云何?欲利益一切眾生者,首先應思維:由迷亂力對諸法起實執,對此五道輪迴三界眾生生起大悲心,應憶念欲解脫彼等種種痛苦。 又因此業報之身不能勝任,故應現前所欲,由此能利益眾生,應思維現前彼果。其因即皈依三寶,故於前方虛空明觀三世聖者現前,于其前皈依三寶。 此僅為略示而已,因此亦應懺悔等。即:頂禮三寶。
།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །དགེ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་སྨོན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བདག་གིས་ མགྲོན་དུ་གཉེར།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་པས་དེའི་འོག་ཏུ་ཚད་མེད་པ་བཞིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདི་བྱ་སྟེ། དེས་འདི་ལྟར་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་ཀྱང་བདེ་བ་དང་ཕྲད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་མོས་པར་བྱའོ་བདེ་བ་དང་ཕྲད་ནས་ཀྱང་ནམ་དུ་ཡང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ནས་ཀྱང་དེ་དག་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བར་བྱའོ། །སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་དག་ལ་ཚད་མེད་པ་ནི་འདི་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་ཚད་མེད་པས་དེ་དག་ལ་ཡང་ཚད་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སེམས་བསྐྱེད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ལྷའི་སྐུ་ནི་ལྷའི་སྐུ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ ཉིད་དོ།།དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་དྲན་པ་བསྐྱེད་པའོ། །དྲན་པ་ནི་དྲན་པ་སྟེ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་གནས་པས་བྱིང་རྒོད་གཉིས་དང་བྲལ་བའོ། །དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་འདོད་པར་བྱ་བ་ལས་མི་གཡེང་བ་ཡིན་ཏེ། འདོད་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་དུ་སྟེ་ ལས་དང་པོ་པ་དང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཡིན་ནོ།།དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྷ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ལྷའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཙམ་གྲག་པར་མོས་པ་ནི་སྒྲའི་ལྷའོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚོད་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བ་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་བྱས་ལ་དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་འབྲུ་དངུལ་གྱི་གླེགས་བམ་ལ་གསེར་ཆུ་གཅིག་ཏུ་ཞེན་པ་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱ་བ་འདི་ནི་ཡི་གེའི་ལྷའོ།
我將為您翻譯這段藏文: 皈依三寶,各別懺悔一切罪業,隨喜一切善業,意持佛菩提。我當發殊勝菩提心,我當以一切眾生為所依止,我當行悅意殊勝菩提行,愿為利眾生故成就佛果。 說此之後,以四無量發殊勝菩提心,即:應當思維欲令三界一切眾生遠離苦蘊。又應勝解令彼等遠離痛苦后得到安樂,應當思維令彼等獲得安樂后永不分離。成為不分離后,應當思維令彼等獲得利益安樂。 彼等無量即:因眾生界無量,故應勝解彼等亦為無量體性。如是發心后,其後生起憶念天尊身為大手印,即:天尊身即天尊身,即是大手印。現前彼即是生起憶念。憶念即是憶念,由極為安住故離沉掉二者。由彼力于所欲不散亂,即所謂專注于所欲之義。 此復漸次或頓時,即由初業者與現證者之差別。即此:由六天門生起憶念。其中,勝解一切內外法勝義為空性,此即無分別天。勝解由空性中唯聞"Vāgīśvari Mum"(天女咒)之聲,即聲天。其後于自心間量虛空中勝解一滿月輪,于其中央如銀版上塗金般勝解"Vāgīśvari Mum"字,此即文字天。
།དེའི་འོག་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་བདག་ཉིད་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི།གཡོན་ན་ཨུཏྤ་ལའི་མེ་ཏོག་བསྣམས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གདན་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་གཟུགས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ལྷའོ།།དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ཏེ་གུང་མོ་གཉིས་བསྒྲེངས་ལ་རྩེ་སྤྲད་དེ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་གུང་མོ་ལ་སྦྱར་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ཧཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དབུ་གཙུག་ཏོར་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ ཡང་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་བསྒྲེངས་ཏེ་མཐེ་བོའི་དྲུང་དུ་སྦྱར་ལ།ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་སྤར་ལཀྵ་ཎ་ཀཱ་རུ་ཎ། མ་ཧཱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའོ། །དེས་ཤིན་ཏུ་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་སྔ་མ་ལས་ ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷའོ།།ཡང་ན་དྲན་པ་འདི་ནི་འདྲིས་པ་དངོས་པོ་ཉིད་མ་བརྗེད་པ་སྟེ། སྔར་ལྷའི་སྐུ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་དབང་གིས་ཕྱིས་སྙིང་པོ་ཙམ་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་འདི་ནི་ཅིག་ཅར་ ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དག་གི་མོས་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དག་ནི་ཚུལ་གཉིས་ཐལ་མོ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒོ་ནས་ལས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་དྲན་པ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འཆད་དོ་ཞེའོ། །མདོར་ན་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་ འོག་ཏུ་ལུས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་།སྲུང་བ་ཆེན་པོས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱང་གུང་མོ་ལ་སྦྱར་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་བཛྲ་ཀ་བ་ཙེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཞུ་ལུབ་ཏུ་གོན་པར་ གྱུར་པར་བསམ་མོ།
我來為您翻譯這段藏文: 其後,由月輪及字種放光收攝,自身化現為聖者文殊,身色紅黃,右手持劍,左手持青蓮花,具足一切莊嚴,安住蓮花座,如是思維,此即形相差別天。 然後雙手手指交叉,豎立二中指相對,二食指貼于中指背,二拇指貼于中指,置於頂上,誦"Namaḥ samanta buddha hāṃ hūṃ hūṃ",觀想具足頂髻。 複次,雙手握拳,豎立中指與無名指,貼近拇指根部,誦"Namaḥ samanta buddhānāṃ gagana spara lakṣaṇa kāruṇa mahā tathāgata cakṣu svāhā"。觀想具足智慧眼,此即手印天。 由此觀想較前更為圓滿具足支分,此即有分別天。或者,此憶念即是熟悉事物而不忘失,由先前現前天尊身之力,后僅誦心咒而生起憶念,此現前即是頓時作意者之勝解。 其他論師亦解說:由任一二種合掌方式,生起憶念任一事業天。總之,即是隨瑜伽師勝解而生起大手印憶念之義。 其後當護身,即以金剛鎧甲及大護所護,雙手合掌,二食指貼于中指背,二拇指亦貼于中指,誦"Namaḥ samanta vajrāṇāṃ vajra kavace hūṃ",觀想披著金剛鎧甲。
།དེ་ནས་ཡང་ལག་པ་གཉིས་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་བརྐྱང་ལ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་བཀུག་སྟེ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། སརྦ་བི་ཀ་ཊ་བྷྱོ། །བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ། སརྦ་ཏད་ཁཾ་རཀྵ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ན་ནི་རཱ་ཛ་ཏེ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏྲ་ཐ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དྲན་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་དང་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་དུས་གསུམ་གྱིས་འཕགས་པ་དང་ཁམས་ གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མཉེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་བསྔོ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་ཟིན་པས། བསྔོ་བར་བྱ་བ་དང་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྔོ་བར་བྱ་བ་ནི་བསྔོ་བར་བྱ་བ་སྟེ་བསྔོ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ ཚིག་གོ།།དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བསྔོ་བ་ཡང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ཡང་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་རྣམ་གྲངས་སུ་གཏོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ ཆེན་པོ་སྟེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཤིན་ཏུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་སྟེ། འདིས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་དོན་བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་ལས་ལྷག་པ་འམ། ནམ་འཁོར་བ་ལས་མ་གྲོལ་གྱི་བར་དུ་ མ་ལུས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་ནས་ཁྱད་པར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་དམིགས་ཀྱིས་བསྔོ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་འདིར་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། གང་ཞེ་ན་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཉན་ ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་བརྗོད་པས་རྫོགས་པ་དག་གོ།།འདིས་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གནས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་མ་ལུས་པར་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後再將雙手相合,二食指內收,中指與拇指相對,伸展二無名指,屈二小指,誦咒: "Namaḥ sarva tathāgatebhyo sarva vikaṭabhyo viśva mukhebhyaḥ sarva tadkhaṃ rakṣa mahābale sarva tathāgata puna nirājate hūṃ hūṃ traṭha apratihataye svāhā" 觀想一切障礙魔眾皆不能侵害。 如是先作手印憶念后,由大悲及往昔願力,為令三世聖者及三界一切眾生歡喜滿足,當作此次第。其中迴向已於瑜伽次第中說明,應作所迴向及普遍迴向。 其中所迴向即是迴向處之義。即如所說"迴向無上大菩提"等。其中"無上"一詞,屬殊勝之異名。如較聲聞緣覺菩提更為殊勝之大菩提,因為因果皆最為殊勝。 其普遍迴向即是迴向無上大菩提,此表示為不可說數眾生界,於一劫或過一劫,乃至未從輪迴解脫之間,無有遺余。 如是宣說普遍迴向后,為顯示特別迴向,故說"其中別別迴向"等。此處有四種,何者?即承事供養對像:佛、菩薩、聲聞、緣覺等所說圓滿者。此攝盡一般及特殊供養處無餘。
།དེ་ཡང་རིམ་པ་ཁ་ཅིག་ལས་ནི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མཉེས་ པའི་ཡན་ལག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བར་འབྱུང་ན་འདིར་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཉིད་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་སོགས་པས་རང་རང་ཕོ་བྲང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུའམ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣམས་སུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ལ་སོགས་པ་མངོན་ པར་སྤྲུལ་པས་མཉེས་པ་དང་ཚིམ་པ་ཉིད་དུ་བརྟག་གོ།།འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་སོགས་པ་དང་མཆོད་གནས་བླ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དུ་འབྱུང་བར་འགྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལས་ཀྱང་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མདུན་ན་ཡང་རྟག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ།རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་གིས་འདི་ལ་མངོན་སུམ་གྱི་བློ་མ་སྐྱེས་པར་ཟད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ། །སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་སྟེ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བཞུགས་ སོ་ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་འདི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་ཀྱི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཇི་ཙམ་ན་སྤྱོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང་ངོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་བསྔོ་བ་བྱས་པར་བསྟན་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་རྫས་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་གཏོར་མ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སྤྱིར་གཏོར་མའི་ལས་བགྱིའོ་འཚལ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱིར་བསྟན་ཏེ། དེ་ཉིད་བརྟག་པ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་ཞེས་དྲིས་པ་ནས་སྦྱང་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་པོ་རྫས་ཉིད་དུ་བརྟག་གོ། །དེ་ལྟར་བརྟག་པར་བྱ་བ་བསྟན་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་གང་གིས་བརྟག་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་སྦྱང་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།འདི་དག་གིས་དེའི་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་འདིས་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་དེ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། ལག་པ་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ།
我來為您翻譯這段藏文: 又于某些次第中說,應將供養等處迎請至三昧等處,以悅意支分令生歡喜。然此處不如是,而是由瑜伽師信解及一切法緣起等,于各自宮殿等處或清凈佛土中,觀想悅意供養云等顯現,思維令生歡喜滿足。 此中亦說虛空藏等及"供養處上師汝宮殿"等理由,成就於自宮殿等處生起。 某些密法中亦說,諸如來由往昔願力,恒時安住于每一眾生前,僅因自身煩惱等力,未能對此生起現量覺知而已。如其身相,語意亦然,恒時安住利益眾生,故如是說。 複次又說,諸如來由往昔願力勢力,為令眾產生熟而出現,故於一切眾生界所行處皆悉安住,於一切相中顯現利益眾生。 如是宣說作迴向后,其後當說普遍迴向之物,即是食子。故說"總當作食子事"作為總說。彼有六種觀察,為顯示此故問"其中何者",從"清凈"等六者觀察為物。 如是顯示所觀察已,其後為顯能觀察故,說"其中清凈為第一",即"以法性清凈咒印"等。此等顯示彼之作用。 其後顯示如何觀察,于"何為法性清凈咒印"之念中,合掌虛空,誦此咒。
།ོཾ་སཱ་བྷཱ་ཝ་ བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོུ྅་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།།དེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པར་བརྟག་པ་བསྟན་ཏེ་དེ་ནི་འདི་དག་གིས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོས་ནི་གཏོར་མའི་ཉེས་སྐྱོན་མེད་ཅིང་དག་པ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ།།བསྔོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟར་བཤད་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཀྱང་བསྔོ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་གིས་ཀྱང་བསྔོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་འདིར་ཚུལ་འདིས་ཡོངས་སུ་ བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ།གང་གང་གི་དབང་གིས་གང་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ་དེ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། རྒྱུ་གང་དང་རྐྱེན་གང་གིས་སྙམ་པ་ལ་འདིར་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་ ཏེ།ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །གང་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྣམ་པ་བཞི་པོ་ཉིད་ལ། དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་མཁོ་དགུར་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་དག་གིས་སོ། །དེ་ལྟར་མདོའི་དོན་བསྟན་ནས་ཚིག་གི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་འདི། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་གཏན་པ་ནི་བདག་ལ་སོགས་པ་བློ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་དམིགས་པ་སྟེ། དེ་མེད་པ་ནི་གཏན་པ་མེད་པ་སྟེ་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འཛིན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་བྲལ་བའི མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་དབང་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཙོ་བོ་ནི་ཐབས་ཀྱིས་བརྗོད་པ་དང་བསྔགས་པའོ། །དབང་བསྒྱུར་བ་ནི་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བའམ་ལྡན་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་མོས་པའི་བློ་སྟེ་གང་ལ་དེ་ ལྟ་བུའི་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ།།རྐྱེན་འདི་དག་གི་བྱིན་གྱི་རླབས་འདི་དག་གིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བ་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་མཐུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ།
我來為您翻譯這段藏文: 以"嗡薩巴瓦毗秫達薩爾瓦達爾瑪薩巴瓦毗秫多杭"等方式。由此顯示瑜伽師信解如何顯現之觀察,此由以下可知:即由初者加持食子無過失且成大清凈等諸如是者。 如是說明迴向三昧后,為隨眾生意樂而以偈頌迴向,故說"復以此等偈頌迴向"。此中應以此方式迴向:以何何力於何迴向之理,為觀察此故,說"無執著供施勝王此,五智光明普遍放"。 思維何因何緣,此中有六種:即"法性清凈加持及"等。于如前所說四種迴向境,以"具足五根受用諸所需"等。 如是顯示經義后,為顯句義故,說"無執著供施勝王此"。其中"執著"即以三種心執著我等,無彼即無執著,謂離執著之迴向之義。如是離三種執著之供養佈施即供施王,因為成為主尊及具威力故。主尊即以方便稱讚。威力即具無礙力或具足。"此"即離執著之信解心,即具有如是現前之相。 由此等緣及加持,為令成辦眾生利益及隨順生起力故,說"法性清凈加持及"等。
།འདི་ལྟར་ ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་པའི་བདེན་པའི་ བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་དང་། མོས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། དྲང་སྲོང་དང་རིག་འཛིན་རྣམས་རང་གི་འདོད་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟ་བའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། རང་གི་ཤེས་ རབ་ཀྱིས་ཆོས་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་དང་།དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པའི་བདེན་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སྨོན་ཏེ་མངོན་པར་རྫོགས་ནས་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་སྦྱང་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འདུལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གིས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་བཀང་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ མཉེས་ཤིང་།ཁམས་གསུམ་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་བདེན་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གང་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་གྱུར་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་ དང་།ཁམས་གསུམ་པའི་འགྲོ་བ་ལྔ་པོའི་དབང་པོ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་མཁོ་དགུར་ལྡན་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བའི་རྫས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如是,以一切法自性清凈之真實加持,以佛等功德如如意寶珠般成為一切所需處之真實加持,以心要與手印現前瑜伽士之真實加持,以一切法緣起及信解三昧緣起無礙力之真實加持,以仙人持明眾于自所欲無有疑惑之真實加持,以自智慧通達法之總相與自相無倒及勝義無自性之真實,以為眾生利益發愿無上大菩提圓滿后,以願力清凈器情及成熟眾生故以種種方便調伏之發願真實加持,以虛空藏等三昧力以相應供養云遍滿佛剎而令三世一切聖者歡喜及圓滿三界一切眾生意樂之真實,以如是真實加持,此瑜伽師清凈信解放射五智光明,於三世聖者及三界五道眾生五根受用具足一切所需,顯現悅意圓滿資具。
།དེ་ཡང་ཁ་ཅིག་ལ་སྣང་བས་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བར་འགྱུར་རམ་སྙམ་པ་ལ། ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་གཏེར་ཆེན་གྱུར་པ་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ ཏེ།ནམ་མཁའི་མཐས་ཇི་ཙམ་དུ་ཁྱབ་པ་དེ་ཙམ་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཀྱིས་ཁྱབ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཇི་ཙམ་ན་ཡོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པས་ཁྱབ་པར་སྣང་སྟེ་དེ་ལྟར་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཏེར་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་ མཐའ་དང་མཉམ་པར་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲིགས་པར་གྱུར་པ་འདི་སྲི་ཞུའི་གནས་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་མགྲོན་དུ་གྱུར་པའི་མཆོད་གནས་བླ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ།མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་གཏིབས་ཤིང་རྒྱས་པར་བསྔོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། བསམ་པ་དང་བདེ་བའི་མཐུས་དུས་ ཐམས་ཅད་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུན་མོང་དུ་བསྔོ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག་།ཀུན་ཀྱང་གནོད་པ་རྣམས་དང་བྲལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་ཇི་ལྟར་མོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་དེའི་བསོད་ནམས་ ཀྱི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་ལྔར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནོད་པ་མི་མཐུན་པ་དང་བྲལ་ནས།བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པར་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྔགས་ པ་ཡི།།འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་སེམས་ཅན་གྱིས་ཁ་ན་མ་ཐོབ་མེད་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན། སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ཀྱི།།བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུར་བསམ་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱོར་བས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དང་པོས་ནི་གནོད་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ་ དང་།གཉིས་པས་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་འདོད་པས་ཚིམ་པ་དང་། གསུམ་པས་ནི་བསམ་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པས་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།
我來為您翻譯這段藏文: 又有人想:是否因為顯現於一些人就會顯現於一切?對此說道:"如虛空邊際成大藏"。即如虛空所及之處,眾生界亦遍及於彼,凡眾生界所在之處,瑜伽士之信解皆能遍及顯現。如是,從清凈意樂瑜伽士之信解所生之大藏,等同虛空邊際所化供養云聚密佈十方,于承事處及功德客之供處上師您的宮殿中,以供養云遍覆廣大而作迴向。以意樂與安樂之力愿於一切時中生起。 複次,為普遍迴向一切眾生故說:"愿諸眾生得安樂,一切遠離諸損害。"即以如是信解所生之受用及其福德力,愿五道所攝一切眾生遠離違緣損害,具足圓滿安樂受用,如是無所執著而作迴向。 又復說道:"如來所讚歎,愿獲圓滿欲。"或者說,愿以佛所稱讚之受用,眾生以無過之物受用安樂而知足,如是作迴向。 又復說道:"愿一切眾生,意樂如意成。"或者說,愿如如意樹及如意寶般,于所思之事如意獲得而知足,如是作迴向。如是,初者表示遠離損害過失,其二表示以無過慾望而知足,其三表示意樂隨欲生起,皆無所執著而作迴向。
།དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་བ་བསྟན་ནས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པ། བྱོལ་སོང་གཅིག་ལ་གཅིག་ཟ་ བའི།།གནོད་པ་དེ་དག་ཡོང་མ་གྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བྱོལ་སོང་གི་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་དག་རང་གི་ལས་ཀྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཕན་ཚུན་དུ་ཟས་ལ་སོགས་པར་མཐོང་ནས་དེའི་སེམས་ཀྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་འདི་དག་རྒྱུན་ཆད་ནས་ཕན་ ཚུན་དུ་འཚེ་བ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་།སྙིང་རྗེའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གང་། །མི་བཟད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་གང་དུ་རང་གི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ས་བོན་གྱི་མཐུས་རབ་ཏུ་རྒྱས་ པར་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་རབ་ཏུ་མ་རུངས་པས་ཉེན་པར་གྱུར་པའི་དམྱལ་བ་ཚ་བ་དང་གྲང་བས་བསྡུས་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས།བསོད་ནམས་བྱིན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཏེ་བསོད་ནམས་སྦྱིན་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་སྟེ་དེ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་དང་། ཚིམ་པར་ བྱས་པའི་མཐུས།དེ་དག་མྱུར་དུ་ཞི་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདིས་ནི་ངན་འགྲོ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་རང་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས། བདེ་འགྲོའི་འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷ་དང་མིའི་ལུས་མངོན་པར་གྲུབ་ནས། ལས་ཀྱི་ལམ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་ པས་ངེས་པར་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་གཟུང་བ་མེད་པའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བརྒྱད་དུ་བསྡུས་པ་དང་། མི་མ་ཡིན་པ་དག་རང་གི་ལུས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་པར་སྟོན་ཅིང་། སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་མ་རུང་བར་བྱེད་ཅིང་འཚེ་ བར་བྱེད་ཉམས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་སའམ་བར་སྣང་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པས་ཐམས་ཅད་དུ་མཚན་མོ་ལ་སོགས་པར་རྒྱུ་བར་བྱེད་པ་དག་དེ་ལས་བཟློག་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཕྱིར།སའམ་མཁའ་ལ་འཁོད་པ་ཡི། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །འབྱུང་པོ་ མང་པོ་གང་འཁོད་པ།།དགེ་བའི་བསམ་པ་རྫོགས་གྱུར་ཅིང་། །ཅེས་རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་གནོད་པའི་བསམ་པ་ཉེ་བར་གནས་པ་དེ་དག་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བཟློག་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如是宣說共同迴向后,又示別別迴向: "旁生互相啖食之,彼等損害悉不生。"等等。凡諸旁生道眾生,由自業力互相視為食物等,以此心意互相殺害等損害,愿此等斷絕相續,無有互相傷害,具足慈悲心意,如是作迴向。 "地獄眾生諸苦痛,難忍種種諸苦惱。"即由自業異熟果報,以種子力極為增盛,極難忍受之劇烈痛苦,為極惡所逼惱之寒熱諸地獄所攝,以佈施福德加持力,即以福德佈施迴向,以及滿足之力,"愿彼等速得息滅",如是作迴向。 如是以此別別迴向,即愿三惡趣眾生各離其苦,于善趣世間成就天人之身,以無過業道而得出離,如是作迴向。 如是宣說無執迴向已,其後天等八部及非人等,以己身神變顯現,危害眾生性命並作損惱,依地或虛空等處,以嗔恚等意樂於一切時夜間等遊行者,為遮止彼等而作迴向故說:"住于地空諸,天龍及夜叉,乾闥婆眾等,諸多鬼魅眾,愿圓滿善意。"即愿彼等從自煩惱所生之害意近住者,離惡之心,圓滿是念,如是示現遮止迴向。
།དེ་ལྟར་ ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པས་ཚིམ་པར་གྱུར་ནས་རང་རང་གི་ལས་མི་དགེ་བ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ་ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་བསྟན་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོས་ རྣམས་ནི་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཆོས་ཏེ།དེ་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ། ངན་འགྲོ་དང་བདེ་འགྲོ་ལ་སོགས་པར་སྨིན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་རང་རང་གི་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པའི་འབྲས་བུ་རྣམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་རིགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ངེས་པར་རྟོགས་པར་ཐེ་ ཚོམ་སྤང་བའི་ཕྱིར།དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །ཞེས་པ་སྟེ་ངན་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་དེའི་རྒྱུ་སྡིག་པ་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚད་མར་གྱུར་པས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ནི་གཅིག་མེད་ན་གཅིག་མི་འགྲུབ་པས་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་གྲུབ་ པོ།དེ་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་དང་དགེ་བ་ཡང་ཕན་ཚུན་འགལ་བ་ཡོད་པས། གང་ན་མེ་ཤས་ཆེ་བ་དེ་ན་ཆུ་མི་གནས་སོ་སྙམ་དུ་རྟོགས་པ་དང་། དེ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཕྱོགས་གཉིས་ལས་གཅིག་འགོག་པས་ན་དེ་ལ་ཞེས་བྱའོ། །འགོག་པ་ནི་བྲལ་བར་ གྱུར་པའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ།སྡིག་པའི་ལས་མི་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་འདི་ལྟར་སྤོང་བའོ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས། །དགེ་སྦྱོང་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དེ་དེ་བས་དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོའོ། །དེས་ཇི་སྐད་གསུངས་ཤེ་ན། སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་སྟེ། །དགེ་ བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད།།རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གདུལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུངས་ཏེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ལམ་ངན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པར་སྤངས་ནས། དེའི་གཉེན་པོ་དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྤྱད་ཅིང་། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་སེམས་མི་ གཙང་བའི་གཉེན་པོས་རིམ་གྱིས་བཏུལ་ནས་འདོད་ཆགས་མེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་དུ་ཉེ་བར་གནས་པ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པས་ ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་བརླན་པར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如是以財物佈施令其滿足后,為使各自離不善業故,復當廣作法佈施,此處僅略示其義:"諸法皆從因所生"等。其中諸法即為果位之法,一切諸法即是于惡趣善趣等成熟者。彼等是從各自業因所生之果,應當以理了知。 為斷定解疑惑故說:"如來宣說彼等因",即惡趣等之因從罪業而生,此為於一切義成為量者如來所說。是故因果若無一則一不成,故成立為有。如是罪業與善業互相違背,如知火勢大處水不能住。 "于彼遮止者",由遮二分中之一故說"于彼"。遮止即離之異名,謂不作罪業之義。"何者"即如是斷除之理。"大沙門如是說",沙門即如來,故為大沙門。彼說何者?"諸惡莫作,眾善奉行,自凈其意",即舍離身語意惡業道一切分已,修習其對治圓滿善業,並以不凈對治漸調伏貪等所生之染污心,而住于無貪善根等殊勝行相,此即佛陀教法。 又以經等所說偈頌法佈施,亦當潤澤相續。
།གསང་སྔགས་དོན་རྣམས་མ་ནོར་བློས་འབྱེད་པའི། །སྙིང་རྗེར་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་དབུལ་རྣམས་ལ། །ཕན་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་དག་ལེགས་པར་མཛད། །བློ་ལྡན་དེ་ལ་བདག་ཀྱང་གུས་པ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་པ་བདག་གིས་མི་དཔོགས་ཀྱང་། །ཤིན་ཏུ་བློ་ དམན་བདག་པས་རྨོངས་རྟུལ་བའི།།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གསལ་བར་ཅིས་མི་དབྱེ། །བཀའ་དང་མི་འཚམ་ཉིད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། །བདག་ཅིའི་ཤེས་རབ་བློ་དང་མི་ལྡན་ཡང་། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བློ་ཡི་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ། །ཅི་ནུས་མཐུ་ཡིས་རིམ་པར་གསལ་བཤད་པའི། །བསོད་ ནམས་ཚོགས་གྱུར་འགྲོ་བས་རབ་ཐོབ་ནས།།སྒྲིབ་པ་གཉིས་སྤངས་ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ། །བླ་མེད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཤོག་།ཆུ་གཏོར་གྱི་ལས་བྱང་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་གསལ་བར་བཤད་པ་སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱ་མི་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་བའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 以無誤智慧開顯密咒義理, 為利具悲心貧困眾生故, 善巧作此諸次第, 我亦恭敬彼智者。 雖我不能測度汝意, 為利極愚鈍於我者, 何不明顯開顯之? 因不契經教故祈請寬恕。 雖我不具智慧與智識, 為利眾生增長智力已, 盡己所能次第明說之, 愿眾生獲此福德聚, 斷除二障圓滿大資糧, 愿能轉無上法輪。 水施儀軌次第分別明說,由阿阇黎釋迦密多所造圓滿。 由比丘仁欽桑波譯校。
。