d3745吉祥穆津黑色雜法修法密法中更密藏漩渦寶瓶論諾吉 吉祥法 釋迦吉祥賢 慈吉祥



D3745

།ུ་ཙུཥྨ་ཛམྦྷ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱལ་པོ་ཨཱརྱ་མ་ཏིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེ་སློང་དར་མ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཛམྦྷ་ལ་ཀྲིཥྞ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་འཆོལ་བ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེ་བཙུན་ཛམྦྷ་ལའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་དབང་ཆེན་བཅུ་གཉིས་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་མང་ལྡན་པ། །ཐབས་མང་སྟོབས་ཆེན་དྲི་མེད་ཐུགས་རྗེ་དྲང་སྲོང་ལྷ་མིའི་སྲས་གྱུར་དེའི། །སྲས གཅིག་མཚུངས་མེད་མ་ལུས་སྲིད་དང་ཞི་བའི་ནོར་བདག་གཏེར་ཆེན་ནི།།མིའུ་ཐུང་ཆ་བྱད་ཐོད་ཁྲག་ནེ་ལེ་འཛིན་མཛད་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་སྲུངས། །རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གཞན་ལ་ཕན་པར་བརྩོན་པས་འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དང་བ་ཐོབ་པས་སྐྱབས་སུ་སོང་ལ་ པདྨའི་འདབ་མ་མཆོག་གི་སྣོད་དང་།གནོད་སྦྱིན་མོ་ཀུན་དུ་རྒྱུག་གི་ལུས་ལིངྒ་ཆེན་པོའི་རྫས་དང་ལྡན་པས་ནོར་བུ་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་འདུག་སྟེ། ཐོག་མ་ཁོ་ནར་མི་བསྐྱོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བདག་དང་ གནས་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བ་བྱས་ལ།རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་གསེར་གྱི་མདངས་ཅན་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་གྱེན་དུ་ལངས་ཤིང་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན། དབུས་ཀྱི་རྭ་རྩེ་རྣམ་པ་དཀར་པོ་ནོར་བུའི་ཏོག་ གིས་མཚན་པ་དང་།རྭ་གཞན་གནག་ཅིང་ཀུན་ནས་བགྲད་པས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བར་ཟླ་བ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་བཻ་ཌཱུརྱའི་འོད་འབར་བས་མཚན་པ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་དེའི་འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པར་བཀང་ནས་ཞིང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བའི་དོན་གཉིས་བྱས་ཏེ།ཚུར་འདུས་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་རྨུགས་འཛིན་ནག་པོ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཁྲུས་གསོལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་བཅུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །མཉེས་པའི་འོད་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་བདག་གི་སྙིང་ལ་ཞུགས་ཏེ་བསྐུལ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཚད་མེད་པ་བཞི་སྤེལ་ཞིང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པ་ཡང་དག་པ་གོམས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 《烏樞沙摩金剛成就法王阿耶瑪帝所作》圓滿。由比丘達瑪札所譯。

梵文為:Ārya Ucchusma Jambhala Krishna Sādhanaṃ 藏文為:འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་འཆོལ་བ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། 漢譯:聖烏樞沙摩金剛黑尊成就法 頂禮尊者金剛足下! 具大威德十二種珍寶莊嚴之主, 具眾多方便大力無垢悲心之仙人天人子, 無與倫比一切有寂之財主大藏, 現矮小身相持血顱骨者,愿護佑於我。 首先,具誓言之修行者為利他精進,對聖烏樞沙摩生起不退信心並皈依后,以殊勝蓮花瓣為器,具夜叉女遍行身及大靈性之物,于如寶塔般之處所安住。最初即當如不動佛王儀軌般作供養。 其後,以其瑜伽慢護持自身、處所及瑜伽行。于自心間,從字母"A"現圓滿月輪,其上安住黑色且具金色光澤的"HŪṂ"字,從中現出向上豎立且具變化性的九股金剛杵。中央尖端呈白色並以寶珠頂飾為標幟,其餘尖端呈黑色且全面張開令人生畏。于其中央觀想無垢月輪,以放射琉璃光芒的"HŪṂ"字為標幟。 以此字之光明遍滿虛空界,成辦二種所為事業后,光明收攝,由此迎請尊者烏樞沙摩黑尊及眷屬如微塵數。先作沐浴,后當圓滿十三種供養支分。悅意光鬘融入自心,以敬請意樂廣修四無量,並當修習堅固真實菩提心。

།དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོས་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་མཐའ་དག་རྣམ་པར་བཞུ་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་ ཐིམ་པ་དང་།ཡང་ཆེས་ཆེར་འབར་བས་རང་གི་ལུས་ཀྱང་ཉེ་བར་བསྲེགས་ནས་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཨོཾ་ཨ་ཞེས་སྐད་གསང་བསྟོད་དེ་སྦྲན་པས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་མགོན་པོ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚལ་རྡོ་རྗེའི་རི་བོའི་ ཟོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།ཀུན་ནས་དང་ཞིང་སིམ་ལ་གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་རྒྱུའི་སེམས་དཔའ་དེ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་འབར་བ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་།ལྷ་དང་ཀླུ་དང་མིའི་ནོར་ཐམས་ཅད་འཛིན་པ་མཐིང་ནག་འཇིགས་ པའི་གཟུགས་ཅན་མིའུ་ཐུང་གི་ཆ་བྱད་རིགས་ངན་གྱི་རྣམ་པ།རྣ་བ་མ་ཕུག་པ། ལྷག་མ་ཟ་ཞིང་མི་སྲུན་པ། གསུས་པ་ཆེར་འཕྱང་ཞིང་རབ་ཏུ་བརྗིད་པའི་བདག་ཉིད། ཁྱེའུ་ལོ་དྲུག་ལོན་པའི་ན་ཚོད་ཅན། གཅེར་བུ་མཚན་མ་འགྲེང་བ། ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་སུ་ཉེ་བར་གནས་ པས་ནོར་འཛིན་སེར་པོ་ཁ་ནས་ནོར་བུ་སྐྱུགས་པའི་མགོ་གཡས་སུ་རྣམ་པར་མནན་པ།མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་ཤིང་། ལྗགས་རྐན་ཕུགས་སུ་ཉེ་བར་འདྲིལ་བ། ཞལ་དང་སྤྱན་གསུམ་མེའི་ཕུང་པོ་ལྟར་འབར་ཞིང་། སྤྱན་ཀུན་ནས་ཟླུམ་ཞིང་བཟློག་ལ་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་ཅན། དབྲལ་ བ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་མིག་གསུམ་པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པ།དབུ་སྐྲ་དང་སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤུ་ཁམ་པ་རེ་རེ་ནས་གྱེན་དུ་ལངས་ཤིང་འོད་འཕྲོ་བའི་མེ་སྟག་ཐུར་དུ་འཛག་པ། ཕྱག་གཡས་དང་གཡོན་གྱིས་པདྨའི་སྣོད་དུ་ཏི་རས་བཀང་བ་དང་། ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་ ལྷ་དང་ཀླུ་དང་མིའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་མི་འདྲ་བ་དུ་མས་ཁེངས་པར་བྱས་པའི་ཁ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱུན་སྣ་ཚོགས་སྐྱུགས་པ་འཛིན་པ།སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་གྱི་རྒྱན་ཅན། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མཐའ་ཡས་དང་། འཇོག་པོ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། རིགས་ ལྡན་དང་།དུང་སྐྱོང་དང་། ནོར་རྒྱས་དང་། པདྨ་རྣམས་ནག་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། ཁྲ་བོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་གོ་རིམས་ལྟར་ཐོར་ཚུགས་དང་། རྣ་བ་དང་། དོ་ཤལ་དང་། ཚངས་སྐུད་དང་། དཔུང་པ་ དང་།ལག་པ་དང་། རྐེད་པ་དང་། རྐང་པ་རྣམས་ལ་བརྒྱན་པའོ།

第一段: 然後以金剛大光明融化一切堅固與流動之物,融入金剛薩埵的本性中。又以更大的光明焰燒自身,觀想成如幻般威嚴之蘊。之後以"嗡阿"高聲讚誦,迎請具有將要宣說之相好的怙主從北方園林金剛山頂降臨。以遍及清凈且渴慕之心,將因位菩薩融入放射光明之鬘中。從彼等轉變中,出現世尊財寶自在,持有天龍人一切財寶,深藍恐怖身相,矮小形貌,如下賤種姓,耳未穿孔,食用殘餘不調柔,腹部下垂極威嚴,形如六歲童子年齡,裸體陽具挺立,雙足近於舞步姿勢,踩壓著黃色持財龍王從口中吐出珍寶的頭部向右,微露獠牙,舌卷于上顎,面部與三目如火聚般燃燒,眼圓睜翻轉,額間有三寶眼形忿怒紋理,頭髮、鬍鬚、眉毛之毛一一向上豎立放光,火星向下滴落。右手與左手分別持有盛滿錢幣的蓮花器皿,以及裝滿天龍人諸多不同珍寶的鼬鼠囊,從其口中吐出各種珍寶流,戴不動佛寶冠莊嚴,以無邊龍王、持龍、大蓮、力因、具種、護螺、增財、蓮等八位黑色、紅色、白色、黃色、藍色、雜色、黃色、紅色龍王依次裝飾髮髻、耳朵、項鍊、聖線、臂膀、手腕、腰部、足部。 第二段: 於心間月輪上觀修如前所說咒心之相。然後披上金剛十字護甲,即于額、面、右肩、左肩、心間、右小腿、左小腿、牙齒、右腳背、左腳背依次安置嗡、雜、巴、拉、雜、楞、札、耶、娑哇、哈等字母,觀想其位於月輪墊上,安住於半金剛上如日精發光或如清凈金燈。從心中不可分的字母放光供養十方導師,具十護甲救主放光使一切眾生如己,鼬鼠龍王財主光明聚集天龍人諸財,食已飽足擠壓吐出悉地再三取用。然後獻水,觀想掌中黃色"旺"字變成金寶瓶吐出各種珍寶,口向外翻,以該"旺"字為標記。"旺"字內有"雜"字,手腕有"嗡"字,食指有"巴"字,中指有"拉"字,無名指有"雜"字,小指有"楞"字,拇指有"札"字,陰部有"耶"字,左掌心有"娑哇"字,其右有"哈"字。一切皆住于月輪上,觀想如金光離垢極明亮。然後又以一掬水近口,以"嗡印德拉尼目康布拉瑪日娑哇哈"咒語加持五指各一遍,加持口與手二遍,共七遍加持。之後大黑天圓滿莊嚴身入於前方蓮花寶器中,從自心間放出如是身相融入,以具足一切莊嚴之寶瓶不斷獻水。如是行持,以"嗡雜龍娑哇哈"咒從珠寶莊嚴之手至口,從口至金剛寶頂。

།དེ་ནས་སླར་ལག་མཐིལ་དུ་འབབ་པའི་རིམ་པས་མཐར་ཆུའི་བདག་པོའི་ཞལ་དུ་འཇུག་པར་ བསམས་ཏེ།ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱོར་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་ཕྱག་གི་མཐིལ་གྱི་བུམ་པ་དང་། ནེའུ་ལེ་དང་ལྟོས་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དང་སྣའི་སྒོ་ལ་སོགས་པ་བུ་གའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་མི་འདྲ་བ་སྡུག་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་རྣམ་ པ་དུ་མའི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕབ་པས་གནས་ཁང་ལ་སོགས་པ་མཐའ་དག་ཡོག་ཅིང་ནོར་གྱིས་གང་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་སྔགས་སྦྱར་བས་མཆོད་ཅིང་། ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དོ། །སྔགས་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་གཏོར་མ་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ཏེ་དབུལ་བར་བྱའོ།།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་ཛཾ་མྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་ནམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་བཟླས་ཏེ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་ཡང་མཆོད་པས་གཏང་རག་ཕུལ་ཏེ་མེ་ཏོག་ དབུ་ལ་བཞག་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ལ་རྟེན་སྤྱི་བོ་དང་ཆུའི་ཕུད་སྲིན་ལག་གིས་རེག་སྟེ་ལྕེ་ལ་བཞག་ཅིང་།ཆུའི་ཚོགས་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་པའི་ངོགས་སུ་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་སོགས་པར་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་དུ་བར་མ་ཆད་པར་ཆུ་སྦྱིན་པ་ལ་བརྩོན་ པར་བྱེད་ན།དེས་ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་ཕྱུག་སྙིང་པོ་གཏེར་བུམ་ལས། །ལྕགས་ཀྱུས་ལྕག་བཏབ་ཟས་ནོར་སྟེར། །བྲམ་ཟེའི་ཚངས་སྐྱོགས་ལྔ་ཚན་ལྔས། བཀང་ཏེ་བཅུད་བསྡུས་དངོས་གྲུབ་ལེན། །རིན་ཆེན་ སྙིང་པོ་ཉི་ཟླ་དང་།།པདྨ་རབ་སྦྱངས་བདེ་ཆེན་ཐོབ། །རིམ་བཞིན་གནོད་སྦྱིན་ནེ+ེའུ་ལེ་མོ།

以下是完整的中文翻譯: 然後觀想再次依次流回掌心,最後進入水神口中。以此儀軌無誤地獻上一百零八掬水。此時觀想掌中寶瓶、鼬鼠及眷屬的口鼻等一切孔竅中降下種種珍寶,美妙悅意的大雨,使住處等一切處所堆滿財寶。 之後以十字咒加持五種供品供養,並從共同與殊勝方面讚頌。以彼等咒語加持食子供養。 以下咒語: "南無熱那札雅雅"(藏文:ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ,梵文:नमो रत्नत्रयाय,羅馬拼音:namo ratna trayāya,意為"皈依三寶") "嗡瑪尼巴札雅 瑪哈雅夏色那巴達耶"(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ,梵文:ॐ मणिभद्राय महायक्षसेनापतये,羅馬拼音:oṃ maṇibhadrāya mahāyakṣasenāpataye,意為"嗡 向持寶賢 大藥叉軍主") "嗡贊巴拉匝楞札耶娑哇哈"(藏文:ཨོཾ་ཛཾ་མྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ जम्भल जलेन्द्राय स्वाहा,羅馬拼音:oṃ jambhala jalendrāya svāhā,意為"嗡 向財神水主 娑哇哈") 誦七遍或一百零八遍,祈請所欲之事。然後再以供品獻謝恩,將花置於頭頂,以百字明補足遺漏,以無名指觸碰本尊頂及水之精華置於舌上,將水聚傾倒于大海入口處。 如是於六個月等期間內晝三次夜三次不間斷精進獻水,則必定成就一切所欲圓滿。 自在心要寶瓶中,鐵鉤鞭策施食財, 婆羅門凈瓶五組五,盈滿攝取悉地成, 寶藏精要日月及,蓮花清凈得大樂, 依次藥叉鼬鼠母。

།ཐོད་ཁྲག་པུར་ལིང་སྦྱོར་བར་བཤད། །དབྱར་དགུན་སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་དང་། །དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་ལ་རྟེན་བཞེངས་ནས། །འདི་ཉིད་རྒྱལ་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་ བྱ།།རྣ་བ་མནན་དང་མདངས་འཕྲོག་དང་། །དགྲ་བོ་བྱིས་པའི་གཟུགས་འཇིགས་པས། །རིགས་ངན་གདུག་པའི་ལས་གསུམ་བྱེད། །ཁྲོ་ཞལ་ཕྲིན་ལས་བགེགས་སྐྲོད་ཡིན། །ཀླུ་རྒྱལ་གདོན་འགྲོལ་ཆར་འབེབས་བྱེད། །ནོར་བདག་གཟིར་བས་ནོར་རྣམས་འཕྲོག་།རིག་ འཛིན་དགུག་དང་གཏེར་འབྱེད་དང་།།འཇིགས་སྐྱོབ་རྐུན་པོ་སྲུང་བ་ཉིད། །བུ་སྟེར་ཚེ་ནི་བསྲིང་བ་དང་། །ཕྱུགས་སྐྱོང་བསྐྱེད་ཅིང་གཟུགས་པ་དང་། །དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་གསོལ་བ་སྟེ། །རིམ་བཞིན་ཨོཾ་ནས་སྭཱ་ཧཱའི་བར། །འོད་དང་ལྷན་ཅིག་རྗེས་འགྲོ་དང་། །སླར་བཟློག་ཡི་ གེ་བཅུ་ཡིས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཁྲོས་པ་ཡིས། །ཚ་བ་དུག་དང་ཁྲག་སྐེ་ཚེ། །མར་ཁུས་ལུས་བྱུགས་པུར་ལིང་གདུང་། །བདུན་ཕྲག་གཅིག་གིས་སྤོགས་ན་འགྲུབ། །ཡེ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷེ་བཾ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིགས་དུས་སྒྲུབ་རྣམས་རབ་དབུལ་ཉེན་རྣམས་ཀྱིས། །ཕན་འདོད་བཞིན་ཡང་རང་གཞན་ དོན་ཉམས་པར།།མཐོང་ནས་རྨུགས་འཛིན་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་བྲིས། །དགེ་བས་ཀུན་ལ་འདོད་སྦྱིན་སྟེར་གྱུར་ཅིག། དཔལ་རྨུགས་འཛིན་འཆོལ་བ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ་སྦས་པའི་བུམ་པ་འཁྱིལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ནོར་སྦྱིན་གྱིས་མཛད་ པ་རྫོགས་སོ།། །།དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་སའི་སྟེང་ན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱིས། བོད་ཡུལ་གྱི་དབུས། ངམ་ཤོད་ཀྱི་མཐིལ། བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ཡིད ་བཞིན་ནོར་བུའི་མཛོད་དབུ་རྩེ་རིམ་གསུམ་ལྷ་ཁང་གི་སྟེང་དུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཉི་མ་ལ་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是完整的中文翻譯: 說明顱器血與尸陀相合。夏冬秋月末尾及春季中月建立所依,以此勝者三摩地,誓言智慧當等持。 壓制耳朵與奪光,敵人童子形恐怖,惡種毒性三業作,忿怒尊面驅除障。龍王解除魔降雨,壓迫財主奪其財,召請持明開伏藏,救護驚怖守護盜。 賜子並且延壽命,護養牲畜令增長,灌頂吉祥祈請等,依次從"嗡"至"娑哈"。與光同行及返回,以十字咒而成就。 金剛忿怒尊所作,熱病毒血生起時,身涂酥油尸陀熏,一週即可成就事。 "耶雅達那美德萬娑哈"(藏文:ཡེ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷེ་བཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ये य धन मेधे वं स्वाहा,羅馬拼音:ye ya dhana medhe vaṃ svāhā,意為"智慧財富增長圓滿") 濁世修行者貧困眾苦難,雖欲利他自他義利損,見此撰寫穆津儀軌法,愿此善業施予眾所愿。 吉祥穆津黑色雜法修法密法中更密藏漩渦寶瓶論,阿阇黎諾吉所造圓滿。 吉祥法王於世間無與倫比的大班智達釋迦吉祥賢與藏地譯師慈吉祥,于藏地中央昂曲深處,桑耶自成大殿王宮如意寶藏三層佛殿頂上,于吉祥日譯定。