d2689聖如來頂髻白傘蓋無能勝大回遮論釋朗嘎瓦瑪金剛
D2689
།གཟུངས་འདི་རྒྱ་ཆེར་སྤྱོད་པར་ཤོག། །།པཎྜི་ཏ་ཛ་ཡ་དེ་བ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ལང་སོ་བནྡེ་ཚུལ་ཁྲིམས་བརྩེགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཥྞཱ་ཥ་བྷཱ་བསི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ་ནཱ་མ་ བྲྀ་ཏྟི།།བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པ། འཕགས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཕྱིར་ཟློག་པ་ཆེན་མོ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །གཏུམ་ མོ་ཆེན་མོ་སྟོབས་ཆེན་མོ།།འབར་བ་ཆེན་མོ་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །དཀར་ཆེན་འབར་ཕྲེང་ཞབས་བཏུད་ནས། །རྫོགས་ལྡན་གྱི་ནི་བསྐལ་པ་ལ། །རྒྱལ་བ་འཁོར་འཇིག་དབུ་གཙུག་ལས། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་འདུལ་མཛད་པའི། །རིག་སྔགས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པར་བྱ། །འདིའི་ བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་གང་།འབྲེལ་པ་ནི་ཅི་ཞིག་།དགོས་པ་ནི་གང་། དགོས་པའི་དགོས་པ་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདུས་མ་བྱས་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རིགས་བཞི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། དཀྱིལ་ འཁོར་བཞིའི་རང་བཞིན་བདུད་བཞི་འདུལ་བའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ།གདོན་མི་ཟ་བར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །བརྗོད་བྱ་ལས་འདོད་པ་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ། །དགོས་པའི་དགོས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་ གྲུབ་ཐོབ་པའོ།།བསྡུས་པའི་དོན་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དང་དུས་གསུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ནི་དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ ནས་བྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱིས་བསྲུང་བ་དང་།བསྐྱབ་པ་དང་སྦ་བར་མཛད་པའི་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་དང་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གཞི་ཕན་ཡོན་ལས་ ཚོགས་དང་བཅས་པའོ།།དེ་ལྟར་དགོས་པ་དང་བསྡུས་པའི་དོན་བཤད་ནས། ཡན་ལག་གི་དོན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན་གནས་པ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་འཁོར་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་སོགས་པས་བླ་གོས་ལྔ་བརྒྱ་ སྟན་དུ་བཏིང་ནས།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་མོད། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་གང་དུ་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཁྱོད་སྨྲོས་ཤིག་།ཤེས་རབ་སྲས་པོ་ཁྱོད་སྨྲོས་ཤིག་།ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་གླེང་སླང་བ་གསུངས་སོ།
這是一段藏文的譯文,我將為您完整翻譯: 愿廣泛運用此陀羅尼。由班智達杰亞德瓦和譯師朗索班德楚臣策翻譯。
梵文為:Sarva tathāgata uṣṇīṣa sitātapatre nāma vṛtti 藏文為:དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པ། 漢譯為:一切如來頂髻白傘蓋註釋 禮敬聖無能勝大反遮最勝成就。無能勝威猛大,大忿怒大力,大燃燒大威嚴,大白燃鬘敬禮已。在圓滿劫中,從勝者轉輪王頂髻,調伏善具黑者的明咒壇城將予以解說。 此中所詮為何?關聯為何?必要為何?必要之必要為何?所詮即:無為智慧四法身、清凈世間智慧四種受用圓滿身、四壇城自性調伏四魔的化身是所詮。必須通達是必要。從所詮生起欲求是由此產生的關聯。必要之必要是獲得世間與出世間成就。 略義是:十方三世無二心與心所是一切如來。其頂髻勝義是法界智慧,世俗則是從頂髻所生咒義,如恒河沙數佛世尊所護持、救護、隱藏的密咒、明咒、心咒、近心咒壇城輪基及功德事業。 如是說明必要與略義后,將說支分義:住在柳樹園宮殿的主持金剛手,以十地菩薩普賢、金剛法等鋪設五百法衣為座。轉法輪時,善逝於何處宣說?金剛持請說,智慧佛子請說。如是祈請后,說"如是我聞"等序分。
།ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་བདག་ པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་གི་བློ་དྲན་པ་ཉམས་པ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཚིག་དང་དོན་མ་ལུས་པ་ནི་འདི་སྐད་དོ།།འཁོར་ལས་ཐོས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། བརྒྱུད་པ་ལས་མ་ཡིན་པ་དང་། ཕྲིན་བཏང་བ་ལས་ཐོས་པ་མ་ཡིན་པས་ན་བདག་གིས་ཐོས་པའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ བརྩོམས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལས་ཐོས་པ་དེ་སྟོན་པས་ན་ཐོས་པའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་ནམ་གྱི་ཚེ་ཐོས། སྟོན་པ་གང་ལས་ཐོས། གནས་གང་དུ་ཐོས། འཁོར་སུ་དང་ལྷན་ཅིག་ཐོས། བཤད་པའི་ཆོས་དེ་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་དུས་གཅིག་གི་ཚེ་ཐོས་པས་ དུས་གཞན་དུ་ཆོས་གཞན་དག་ཀྱང་ཐོས་པས་ཐོས་པ་མང་བ་དང་།དོན་དམ་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དུས་མཐའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོས་རྣམ་པ་ཅིག་ཅར་ངེས་ཏེ། ལྷས་བསྟན་པའི་རྨི་ལམ་དུས་ཐུང་ངུ་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་བསྐལ་པ་རྣམས་ཀྱང་ཅིག་ཅར་སྣང་བ་ བཞིན་ཡིན་པས་དུས་གཅིག་ནའོ།།བདུད་བཞི་བཅོམ་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཉི་མ་བཅུ་གཉིས་དྲག་པོ་བཅུ་གཅིག་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷའི་གནས་ཆོས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་ཉན་པས་འདུ་བའི་ཕྱིར་འདུན་སའི་གནས་ནའོ། །དེར་རྒྱུན་ ཏུ་ཞུགས་པ་དང་།ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་དང་། ཕྱིར་མི་འོང་བ་དང་། དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་། ཉོན་མོངས་པ་བཅོམ་པའི་དགེ་སློང་འདོད་ཁམས་དང་། གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་བུ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཅན་དེ་རྣམས་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་པས་ ན་དགེ་འདུན་ནོ།།བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་སྟོང་གི་གྲངས་ཀྱིས་ཆེ་བའམ། དགྲ་བཅོམ་པ་ཟག་པ་ཟད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཆེ་བས་ན་ཆེན་པོའོ། །ཟག་མེད་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ལ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་སྤངས་པ་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་དཔའ་པོ་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ།བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་མཁྱེན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པས་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཆེ་བའམ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་གྲངས་ཀྱིས་ཆེ་བའི་དགེ་འདུན་འཇིག་ རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་དང་།འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཅིང་མདུན་གྱིས་བལྟས་ཏེ་ཆོས་འཆད་ཅིང་བཞུགས་སོ།
我為您翻譯這段藏文: 柳樹園的主尊十地自在者以不失唸的三摩地,完整記住語言和意義如是說。非從眷屬聽聞,非從化身聽聞,非從傳承聽聞,非從遣使聽聞,故說"我聞"。非自己撰著,而是從善逝聽聞而宣說,故說"聞"。 你何時聽聞?從何導師聽聞?於何處聽聞?與何眷屬共同聽聞?所說法為何?對此,世俗諦中與此同時聽聞,其他時也聽聞其他法,故聞甚多。勝義諦中由佛加持,以大智慧于最後剎那一時了知,如天示現夢境中短暫時間內三世劫同時顯現般,故為一時。 因降伏四魔故稱世尊。十二日神、十一忿怒尊、十方護法共三十三天之主帝釋天的住處善法堂,因諸天也來聽法故稱集會處。于彼有預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺及滅除煩惱的比丘,欲界天子、色界天子出家相貌者,因魔及魔眾天不能分裂他們故稱僧伽。 以百千俱胝數目為大,或以阿羅漢漏盡等功德為大,故稱"大"。具足無漏無生菩提之菩薩智慧圓滿,斷除煩惱障和所知障之斷德圓滿,具足緣眾生功德圓滿的勇士,具足八十四大劫智及六神通故功德廣大;或以金剛部六十四使者等數目廣大的出世間僧伽眷屬,以及世間眷屬帝釋天等圍繞瞻仰而說法安住。
།ཤུགས་ཀྱིས་ན་ཚད་མེད་ཚངས་པའི་གནས་པས་ལེགས་ལྡན་བྱེད་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བ་དང་། བསམ་གཏན་ ལྷའི་གནས་པས་མེ་དང་ཆུ་དང་རླུང་གི་བསྐལ་པའི་བར་དུ་བསྲུང་བ་དང་།རྣམ་ཐར་འཕགས་པའི་གནས་པས་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དང་། ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་རྣམས་དཔག་ཚད་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚུན་ཆད་དུ་བཟློག་པར་མཛད་པས་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པའོ། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་ པའི་དུས་མཁྱེན་པས་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།།གདན་བཤམས་བ་ཉིད་ལ་ནི་པདྨའི་སྙིང་པོ་སེང་གེའི་ཁྲི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཉི་མའི་འོད་མངའ་བརྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གིས་འཁོར་བའི་ལས་ དང་ཉོན་མོངས་པའི་ཆུ་སྲིན་གཟུང་བ་དང་།སྟོབས་བཅུའི་གླང་པོ་ཆེ་དང་། མི་འཇིགས་པ་བཞིའི་སེང་གེ་དང་། སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞིའི་ཤང་ཤང་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པའི་རྨ་བྱ་དམ་པས་བརྒྱན་ཅིང་བཤམས་པ་ཉིད་ལ་བཞུགས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་མཉམ་པར་གཞག་པ་དང་སྐུ་ལུས་བསྲང་བ་ནི་ཤུགས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཞི་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་བལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དབུའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་དབུས་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རིག་ཅིང་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་འདི་གསུངས་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ནི་རྗོད་བྱེད་ཡིན་པས་ཞལ་ ནས་བྱུང་བའོ།།དེའི་བརྗོད་བྱའི་དོན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་བའི་གནས་སངས་རྒྱས་དང་། ཆོས་དང་། དགེ་འདུན་གསུམ་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་ནི་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱས་བཤད་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་རྣམ་པར་གཟིགས་དང་།གཙུག་ཏོར་ཅན་དང་། ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་དང་། འཁོར་བ་འཇིག་དང་། གསེར་ཐུབ་དང་། འོད་སྲུངས་དང་། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་དང་། ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་གྱིས་ བསྐོར་བ་སྟེ།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟོང་ངོ་། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ནི་དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་མཐོང་ལམ་ཐོབ་པ་དང་། ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་ བ་དྲུག་སྤངས་པའོ།།ཕྱིར་མི་འོང་བ་ནི་དགུ་སྤངས་པའོ། །ཡང་དག་པར་སོང་བ་ནི་འབྲས་བུ་བཞི་ལ་གནས་པའོ།
我為您翻譯這段藏文: 由於力量,以無量梵住調伏妙吉祥、大自在等,以禪定天住護持直至火、水、風劫,以解脫聖住於十二由旬之內遮止八萬種鬼魅及四百零四種疾病,故說"共住"。 知曉所化眾生意樂時機,彼時世尊入於三摩地。關於座位陳設,如同蓮花心、獅子座、月輪與日光具足廣大遊戲中所顯現般,大悲金翅鳥擒獲輪迴業與煩惱的摩竭魚,以十力象、四無畏獅、四無礙解鵪鶉、佛不共法孔雀莊嚴陳設而安住。 世尊結金剛跏趺坐及身體正直由勢力可知。為生起四種壇城輪,入于名為"觀察頂髻"的三摩地。"甫入定"即指隨即。 從世尊三十二相中主要的頂髻中央,宣說此了知法界並救護三界輪迴的密咒。此等密咒語句為能詮故從口中出。其所詮義為一切眾生皈依禮敬處的佛法僧三寶從頂髻中出現,此為略說。 其中佛寶的廣說為:正等正覺毗婆尸佛、尸棄佛、毗舍浮佛、拘留孫佛、迦那迦牟尼佛、迦葉佛、釋迦牟尼佛七百萬佛,以及七百萬菩薩僧伽、七百萬聲聞僧伽圍繞。其中菩薩僧伽即彌勒等賢劫千菩薩。聲聞僧伽即阿羅漢、獲得見道的預流果、斷除欲界六種煩惱的一來果、斷除九種煩惱的不還果、安住四果的正行者。
།ཡང་དག་པར་ཞུགས་པ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་བཞི་ཚུན་ཆད་སྤངས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་བཅོ་ལྔ་ཐོབ་པ་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པའི་རྒྱུ་དང་། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཉོན་ མོངས་པ་ལྔ་སྤངས་པ་ནི་ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བའི་རྒྱུ་དང་།བདུན་པ་དང་བརྒྱད་པ་སྤངས་པ་ནི་ཕྱིར་མི་འོང་བའི་རྒྱུ་དང་། སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་ཆུང་ངུའི་འབྲིང་སྤངས་པ་ནི་དགྲ་བཅོམ་པའི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པའོ། །བསམ་གཏན་བཞི་ཐོབ་པའི་ལྷའི་དྲང་སྲོང་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་གྱི་འཁོར་ཞི་བ་དང་རྒྱས་ པས་ཕན་འདོགས་པ་དང་།དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་རིག་སྔགས་ཀྱི་དམོད་པ་འདོར་བ་རྣམས་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི་ཐོབ་པའི་རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་ཕན་འདོགས་ནུས་པ་རྣམས་དང་། འགོག་ པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཐོབ་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའི་རིག་སྔགས་འཆང་གྲུབ་པ་རྣམས་དང་།སྟེང་གི་ཚངས་པ་གཟུགས་ཁམས་གནས་རིས་བཅུ་བདུན་གྱི་ལྷ་དང་། དབང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷ་དང་། ལེགས་ལྡན་དྲག་པོ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀའ་ཐུབ་ བསྒོམ་པ་ལ་ཨུ་མས་དཀའ་ཐུབ་ཟློག་པའི་བདག་པོ་རྩེ་གསུམ་འཆང་བའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་།ལེགས་ལྡན་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བ་ཁྱབ་འཇུག་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞི་དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྔས་ཕྱག་བྱས་པ་དང་། སྲིད་པའི་རྩེ་ མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པའི་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་མང་པོས་བཀུར་བའི་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་ལི་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དུ་གནས་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆུང་མ་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་པས་བསྐོར་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱུང་སྟེ།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་རྗེའུ་རིགས་བདུན་དུ་ངེས་ཏེ། རྣམ་པར་གཟིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །གཙུག་ཏོར་ཅན་ནི་པདྨའི་རིགས་སོ། །ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སོ། །འཁོར་བ་འཇིག་ནི་ནོར་བུའི་རིགས་སོ། །གསེར་ཐུབ་ ནི་དཔལ་གྱི་གླང་པོ་ཆེ་བཞིན་དུ་དཔུང་གི་ཚོགས་འདུལ་བས་ན་གླང་པོའི་རིགས་སོ།།འོད་སྲུངས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པས་གཞོན་ནུའི་རིགས་སོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ནི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོ་དང་མ་དྲོས་པ་ལ་སོགས་པ་བཏུལ་བས་ཀླུའི་རིགས་སོ།
我為您翻譯這段藏文: 正行者即斷除欲界煩惱四種以下、獲得十五剎那者為預流果因,斷除欲界煩惱五種者為一來果因,斷除第七、第八者為不還果因,斷除有頂小中品者為入阿羅漢果因。 獲得四禪天的仙人是七佛眷屬,以寂靜、增益利益他人,以調伏、降伏作害的禪定明咒詛咒等,以及獲得四無色定的成就仙人能以四種事業利益他人,獲得滅盡定的持明成就者具五神通,以及上方梵天色界十七處諸天,三十三天諸天,妙吉祥、大自在修持有頂三摩地苦行時烏瑪阻止苦行的三叉戟持有者及其眷屬,妙吉祥戰勝阿修羅的遍入無愛子四大天王歡喜自在以及五種大手印所禮敬者,獲得有頂三摩地的妙吉祥大黑天在多王敬奉的三層城市毀壞的八大尸林索薩里等處安住,為八方守護神妃母眾禮敬所圍繞的如來壇城出現。 這一切確定為七種種姓:毗婆尸佛是如來種姓,尸棄佛是蓮花種姓,毗舍浮佛是金剛種姓,拘留孫佛是寶石種姓,迦那迦牟尼佛如吉祥象調伏軍隊故為象種姓,迦葉佛令一切眾生髮菩提心故為童子種姓,釋迦牟尼佛調伏海龍王、無熱惱等故為龍種姓。
།དེ་ ལྟར་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་དང་།སྟོང་མི་མཇེད་ཀྱི་འོག་མིན་གྱི་ཙནྡན་སྤྲུལ་གྱི་སྙིང་པོའི་ཞིང་ཁམས་ན་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མཚོན་ཆའི་རྒྱལ་པོ་དང་། ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་མི་བསྐྱོད་པ་ དང་།ལྷོ་ཕྱོགས་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སཱ་ལའི་དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ཀུན་དུ་རྒྱས་པ་དང་། བྱང་ཕྱོགས་འབྲུག་སྒྲ་བསྒྲགས་པའི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་། བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ དམ་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ་དང་།ཤར་ལྷོའི་མཚམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱན་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་མཚམས་ཀྱི་རྡུལ་དང་བྲལ་བ་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར་པ་ན་སྤྱན་རྒྱས་པ་ཨུཏྤལའི་དྲིའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་དང་།ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་དེ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མ་འོངས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཚོགས་བ་སོགས་པའི་ལྷ་དེ་རྣམས་ སྤྱན་དྲངས་ལ་ཡོན་ཆབ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་པ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ལུས་དབུལ་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོའོ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་ཚོགས་བསགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྟོན་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་ལྷ་ཁྲོ་མོ་བཅུ་བདུན་ཕྱུང་བ་ནི། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་བར་དུ་གཅོད་པ་བཅུ་བདུན་ཕྱིར་བཟློག་པ་ཆེན་མོ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དབུས་ཀྱི་ཁྲོ་མོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པས་འབྱུང་པོའི་གདོན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་དོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏུམ་པ་ཆེན་མོས་ནི་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ཐམས་ ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་དོ།།ལྷོའི་འབར་མ་ཆེན་མོས་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད་པོ་ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀར་མོ་ཆེན་མོས་ནི་གསོད་པ་དང་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མས་ནི་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བའི་རྨི་ལམ་ངན་པ་ ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ།།བྱང་ཤར་གྱི་རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་མས་ནི་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོའི་གདོན་ཐམས་ཅད་འཇིག་གོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་ཀྱི་པདྨའི་མངོན་མཚན་ཅན་གྱིས་ནི་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་འཇིག་གོ།
我很樂意為您翻譯這段藏文。以下是完整的中文翻譯: 如是七佛及千不空成就如來的色究竟天的旃檀化現心要剎土中,斷除煩惱障和所知障的勇猛軍智慧圓滿武器之王,以及東方現喜世界的不動佛,南方離塵世界的藥師琉璃光王佛,西方極樂世界的娑羅樹王花開遍處佛,北方雷音宣說世界的釋迦牟尼佛,東北方勝定世界的寶髻王佛,東南方菩提莊嚴世界的普賢王佛,西南方離塵世界的毗盧遮那佛,西北方自在世界的廣目蓮花香髻王菩薩,以及聲聞僧眾和世間眷屬等,向他們頂禮。 這意味著:未來想修習密咒之門的修行者們,應當從自己的頭頂放光,迎請諸佛菩薩等聖眾,以凈水等五種供品供養,懺悔罪業,隨喜功德,請轉法輪,祈請不入涅槃,獻上身體並回向善根。 如是宣說積累資糧壇城之後,顯示護輪:世尊如來頂髻中現出持白傘蓋的十七位忿怒天女,即:能降伏魔眾和魔系諸天的十七大護法。其中,中央的無能勝忿怒天女能降伏一切方位守護神類的鬼魅;東方大暴怒天女能斷除一切他人的咒語;南方大燃燒天女能遣除一切八種非時死;西方大白天女能解脫一切殺害和束縛;北方度母能遣除一切惡夢和惡趣轉生;東北方金剛勝天女能摧毀一切夜叉和羅剎鬼魅;東南方持蓮印天女能摧毀八萬種鬼魅。
།ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མས་ནི་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་ རྩ་བརྒྱད་འདུལ་ལོ།།ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆུས་ནི་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་འཇིག་གོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚམས་ཀྱི་ཞི་བའི་ལྷ་མོས་ནི་དགྲ་ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ། །མཚམས་གཉིས་པའི་ཞི་བ་གསེར་ཕྲེང་མས་ནི་གཟའ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་མ་རུངས་པ་འཇིག་གོ། །མཚམས་ གསུམ་པའི་དཀར་ཕྲེང་ཆེན་པོ་འབར་བ་མས་ནི་སྡང་བ་གཤིན་རྗེའི་གདོན་འཇིག་གོ།།མཚམས་བཞིའི་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མས་ནི་འཆི་ལྟས་ཀྱི་རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་གོ། །ཤར་སྒོའི་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་ནི་དུག་ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ། །ལྷོ་སྒོའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མས་ནི་མཚོན་ ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ།།ནུབ་སྒོའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མས་ནི་མེ་དང་ཆུ་བཟློག་གོ། །བྱང་སྒོའི་རིན་ཆེན་མས་ནི་ངན་སོང་གི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་བ་སྟེ། ཁྲོ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་དང་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ནི་མཚན་ནོ། །དྲག་ཤུལ་ཆེན་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏུམ་པ་ཆེན་མོ་ནི་མཚན་ནོ། །སྟོབས་ཆེན་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ འབར་བ་ཆེན་མོ་ནི་མཚན་ནོ།།གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀར་ཆེན་འབར་ཕྲེང་མ་ནི་མཚན་ནོ། །གོས་དཀར་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་པདྨ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་འཕགས་མ་ སྒྲོལ་མ་ནི་མཚན་ནོ།།ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་མཚན་ནོ། །ཕྲེང་ཞེས་གྲགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་དབྱིག་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་ ཀྱི་པདྨའི་མངོན་མཚན་ནི་མཚན་ནོ།།རྡོ་རྗེས་མཚན་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ནི་མཚན་ནོ། །ཕྲེང་བ་ཅན་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ མཛད་པའོ།།ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མཆུ་ཅན་ནི་མཚན་ནོ། །རྣམ་སྒེག་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །མཚམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་བྱེད་པ་བཞི་ནི་ཞི་བའི་ལྷ་རྣམས་ནི་མཚན་ནོ། །མཆོད་མ་ནི་ཉེ་བའི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཡིན་པས་སྐུ་ མདོག་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་བདུག་སྤོས་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ།།གཉིས་པའི་མཚན་ནི་ཞི་བ་མའོ།
以下是完整的中文翻譯: 西南方的無能勝天女能調伏二十八宿;西北方金剛嘴天女能摧毀八大行星;外圍方位的寂靜天女能遣除一切怨敵;第二方位的寂靜持金鬘天女能摧毀羅睺等惡星;第三方位的大白鬘燃燒天女能摧毀嗔怒閻魔鬼魅;第四方位的聖度母能摧毀一切死兆惡夢;東門的金剛連珠能遣除一切毒害;南門的金剛童女能遣除一切兵器;西門的持金剛天女能遣除水火;北門的寶生天女能解脫一切惡趣怖畏。 若問這些忿怒天女的名號、身色和手印如何,經中說道:"無能勝大威猛"等。無能勝是名號,大威猛者身色黑,持金剛杵作恐嚇印。東方大暴怒是名號,大力者身色白,持法輪作恐嚇印。南方大燃燒是名號,大威光者身色黃,持寶珠作恐嚇印。西方大白燃鬘是名號,白衣者身色紅,持蓮花作恐嚇印。北方聖度母是名號,具忿眉者身色綠,持雜色金剛作恐嚇印。東北方勝金剛女是名號,稱為鬘者身色藍,持杖作恐嚇印。東南方蓮花顯印是名號,金剛標幟者身色黃,持金剛鉤作恐嚇印。西南方無能勝是名號,持鬘者身色紅,持金剛鬘作恐嚇印。西北方金剛嘴是名號,妙艷者身色綠,持劍作恐嚇印。四方位供養天女即寂靜天女是名號。供養女是近侍天女佛眼,身色白,持金剛香爐作恐嚇印。第二位名號是寂靜女。
།གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །གསུམ་པ་དཀར་ཆེན་འབར་ཕྲེང་མ་ནི་མཚན་ནོ། །གོས་དཀར་མོ་ནི་ སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་མར་མེ་འབར་བ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ།།བཞི་པ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ནི་མཚན་ནོ། །སྟོབས་ཆེན་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་དྲིའི་དུང་ཆོས་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ཤར་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་མཚན་ནོ། །གཞན་ནི་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་རྡོ་རྗེ་ ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ།།ལྷོ་སྒོའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མ་ནི་མཚན་ནོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞགས་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ནུབ་སྒོའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་མཚན་ནོ། །གསེར་ཕྲེང་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་སྡིགས་ མཛུབ་མཛད་པའོ།།བྱང་སྒོའི་རིན་ཆེན་མ་ནི་མཚན་ནོ། །ལེབ་རྒན་རྩི་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་ལྗང་དྲིལ་བུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ཁྲོ་མོ་བཅུ་བདུན་པོ་དེ་རྣམས་གང་གི་རིགས་ཡིན་ཞེ་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིགས་ཞེས་གསུངས་སོ། །གང་ནས་སྐྱེས་ཤེ་ན། གཙུག་ཏོར་གྲགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དབུའི་གཙུག་ཏོར་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཁྲོ་མོ་བཅུ་བདུན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྱིས་འབྱུང་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་བཅུ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་དུ་གསོལ་ཞེས་འཁོར་ལོའི་ལྷ་དང་སྔགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ+ེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར མོ་ཅན་ཞེས་བོད་པའོ།།ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཧྲཱིཿཥྚོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་མོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ནི་འབྱུང་པོའི་གདོན་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གཏུམ་ཆེན་མོའི་སྔགས་ནི་ཛམྦྷ་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཧཱུཾཿཥྚོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཆོད་ ཅིག་ཅེས་པའོ།།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་དགུག་པ་དང་། དྲཱུཾ་གིས་གཞུག་པ་དང་། ཧྲཱིཿས་འཆིང་བ་དང་། ཥྚོཾ་གྱིས་དབང་དུ་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡི་གེ་བཞིའི་དོན་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་འབར་བ་ཆེན་མོའི་སྔགས་ནི་སྟཾ་བྷ་ན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་ གེ་བཞིས་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད་ཟློགས་ཤིག་པའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་དཀར་མོའི་སྔགས་ནི་མོ་ཧ་ན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་གེ་བཞིས་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པའི་གསོད་པ་དང་འཆིང་བ་ལས་ཁྲོལ་ཅིག་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ནི་སམྦྷཀྵ་ཎ་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་ གེ་བཞིས་རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློགས་ཤིག་པའོ།
以下是完整的中文翻譯: 持金鬘者身色黃,持金鬘作恐嚇印。第三位大白燃鬘是名號,白衣者身色白紅,持燃燒明燈作恐嚇印。第四位聖度母是名號,大力者身色綠,持香水瓶作恐嚇印。東門金剛連珠是名號,其餘者身色藍,持金剛連珠作恐嚇印。南門金剛童女是名號,持明者身色黃,持套索作恐嚇印。西門持金剛種姓是名號,金鬘者身色紅,持金剛鉤作恐嚇印。北門寶生女是名號,老嫗者身色紅綠,持鈴鐺作恐嚇印。 若問這十七位忿怒天女屬於何種種姓,經中說是毗盧遮那種姓。若問從何處生,稱為頂髻光明,即從頭頂髻處所生。祈願這十七位忿怒天女的手印壇城,以及後來出現的十三種密咒群,全部守護我等瑜伽士及眷屬和三界一切眾生,這是對法輪天尊和咒語的祈請。 她們的咒語是"嗡薩爾瓦達他嘎多訶尼夏悉達達帕得"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागतोष्णीष सितातपत्रे,漢義:一切如來頂髻白傘蓋),這是稱呼從一切如來頂髻所生的白傘蓋者。"吽珍吙啥東"是祈請主尊無能勝天女摧毀一切部多鬼魅。 東方大暴怒天女的咒語是"占巴那嘎利吽吙吽啥東",意為斬斷他人一切明咒。字母"吽"表召請,"珍"表納入,"吙"表束縛,"啥東"表降伏。這四字的含義應用於一切處。南方大燃燒天女的咒語是"斯當巴那嘎利"加四字,意為遣除八種非時死。西方白衣天女的咒語是"摩訶那嘎利"加四字,意為解脫王法處死和囚禁。北方度母的咒語是"三巴克夏那嘎利"加四字,意為遣除一切惡夢。
།བྱང་ཤར་གྱི་རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་མའི་སྔགས་ནི་བནྡྷན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་གེ་བཞིས་གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོའི་གདོན་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཤར་ལྷོའི་པདྨའི་མངོན་མཚན་ཅན་མའི་སྔགས་ནི་པ་ར་བི་ཥ་ བྷ་ཀྵ་ཎ་ཀཱ་རཱི་དང་།ཡི་གེ་བཞིས་གདོན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་འཇིག་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མའི་སྔགས་ནི་སརྦ་དུཥྚཱ་པྲ་དུ་ཥྚཱ་ན་སྟཾ་བྷ་ན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་གེ་བཞིས་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཞི་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ནུབ་བྱང་གི་རྡོ་རྗེ་ མཆུའི་སྔགས་ནི་སརྦ་ཡཀྵ་རཱ་ཀྵ་སཾ་གྲ་ཧཱ་ཎཱཾ་བི་དྷཱཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་དང་།ཡི་གེ་བཞིས་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་འཇིག་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཉེ་བའི་ལྷ་མོ་བཞི་ནི་ཞི་བ་ཡིན་པས་སྔགས་སྔ་མ་དང་འདྲ་བར་དགོངས་སོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྔགས་ནི་སརྦ་པ་ར་བི་དྱཱཾ་ཙྪེ་ ད་ན་ཀཱ་རཱི་དང་།ཡི་གེ་བཞིས་དུག་ཐམས་ཅད་ཟློགས་ཤིག་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མའི་སྔགས་ནི་ཙ་ཏུ་ཪྴི་ཏི་ནཾ་གྲ་ཧ་སྲཱ་ཎཱཾ་བི་དྷྭཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་གེ་བཞིས་མཚོན་ཐམས་ཅད་ཟློགས་ཤིག་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་ སྔགས་ནི་ཨཥྚ་བིཾ་ཤ་ཏཱི་ནཱཾ་ནཀྵ་ཏྲཱ་ཎཱཾ་པྲ་ས་དྷ་ན་ཀཱ་རཱི་དང་།ཡི་གེ་བཞིས་མེ་དང་ཆུ་ལས་ཟློགས་ཤིག་པའོ། །བྱང་གི་སྒོའི་རིན་ཆེན་མའི་སྔགས་ནི་ཨཥྚ་ཎཱཾ་མ་ཧཱ་གྲ་ཧ་ཎཱཾ་བི་དྷྭཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་དང་། ཡི་གེ་བཞིས་ངན་འགྲོའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་ཅིག་པའོ། །ཡི་གེ་ བཞི་པོ་དེ་ཡང་བདུད་བཞི་འཇོམས་པ་དང་།ཉོན་མོངས་པ་བཞི་སྤོང་བ་དང་། སྒྲིབ་པ་བཞི་སྦྱོང་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་བཞི་དགུག་གཞུག་གི་ཕྲིན་ལས་བཞི་བྱེད་པར་གསུངས་སོ། །རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སརྦ་སཏྭཱཾ་ཤྩ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་ གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的中文翻譯: 東北方勝金剛母的咒語是"班丹嘎利"加四字,意為摧毀一切夜叉和羅剎鬼魅。東南方蓮花明相者的咒語是"巴拉毗夏巴克夏那嘎利"加四字,意為摧毀八萬四千鬼魅。西南方無能勝母的咒語是"薩爾瓦杜斯塔巴拉杜斯塔那斯當巴那嘎利"加四字,意為平息二十八宿。西北方金剛唇的咒語是"薩爾瓦雅克夏拉克夏桑格拉哈南毗當薩那嘎利"加四字,意為摧毀八大行星。 四位近天女因為是寂靜尊,所以咒語與前相同。東方門的金剛連珠咒語是"薩爾瓦巴拉毗迪央切達那嘎利"加四字,意為遣除一切毒害。南方門的金剛童女咒語是"查圖爾希帝南格拉哈斯拉南毗當薩那嘎利"加四字,意為遣除一切兵器。西方門的持金剛咒語是"阿斯塔賓沙帝南納克夏特拉南巴拉薩達那嘎利"加四字,意為遣除水火災難。北門寶生女的咒語是"阿斯塔南瑪哈格拉哈南毗當薩那嘎利"加四字,意為解脫一切惡趣恐懼。 這四字也說是能降伏四魔、斷除四煩惱、清凈四障、召請攝入四智慧的四種事業。"拉克夏拉克夏芒薩爾瓦薩特萬叉"(藏文:རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སརྦ་སཏྭཱཾ་ཤྩ,梵文天城體:रक्ष रक्ष मां सर्व सत्त्वांश्च,梵文羅馬拼音:rakṣa rakṣa māṃ sarva sattvāṃśca,漢義:守護守護我及一切眾生)是祈請守護自己和一切眾生。
།ད་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲོ་མོ་བཅུ་གཅིག་གི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ། སྔགས་བཅུ་གཅིག་བཟླས་ནས་བསྙེན་པ་འབུམ་དང་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་ཁྲི་བྱས་ནས། གྲོག་མཁར་གྱི་སའམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་གདོན་ ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལིང་ག་བྱས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཧྲཱིཿཥྚོཾ་གྱི་དབུས་སུ་གདོན་ལ་སོགས་པའི་མིང་བྲིས་ལ་ཕྱི་རོལ་ནས་ཏདྱ་ཐཱ།ོཾ་ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་དགོད། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ལྟེ་བ་ལ་ བཀོད་ནས་ལིང་གའི་སྙིང་གར་བཅུག་སྟེ་དུམ་བུར་གཏུབས་ནས་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའམ།ཡང་ན་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་མནན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ཕྱོགས་བཅུའི་ གདོན་ཕྱིར་ཟློག་མ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཡིན་ནོ།།དེའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་བཤད་པ་ནི་ཕྱག་སྟོང་མངའ་བ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་སྤྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་བརྒྱ་དང་། འཁོར་ལོ་བརྒྱ་དང་། རིན་ཆེན་འབར་བ་བརྒྱ་དང་། པདྨ་འབར་བ་ བརྒྱ་དང་།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བརྒྱ་དང་། མདའ་དང་གཞུ་འབར་བ་ཉིས་བརྒྱ་དང་། རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ་འབར་བ་ཉིས་བརྒྱ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་ཉིས་བརྒྱ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །དབུ་སྟོང་མངའ་བ་ཆེན་མོ་ནི་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་ཞལ་སྒེག་པོ་ བརྒྱ་དང་།དཔའ་བ་བརྒྱ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བ་བརྒྱ་དང་། རྒོད་པ་བརྒྱ་དང་། གཤིབ་བརྒྱ་དང་། རྔམ་པ་བརྒྱ་དང་། སྙིང་རྗེ་བརྒྱ་དང་། ཞི་བ་བརྒྱ་དང་། ངོ་མཚར་བ་བརྒྱ་དང་། དྲག་པོ་མི་སྡུག་པ་བརྒྱ་སྟེ་སྟོང་ལ་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་མངའ་བས་སྤྱན་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་ མངའ་བ་ཞེས་བྱའོ།།དབུ་སྟོང་གི་སྟེང་ན་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་དང་། སངས་རྒྱས་དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པ་དགུས་ཅོད་པན་མཛད་པས་ན་མི་ཕྱད་པའོ། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་བསྐལ་པ་ཆེན་པོའི་མེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་ན་འབར་བའི་མཚན་རྟགས་ཅན་ནོ། ། ཞབས་སྟོད་རྡོ་རྗེ་ཡངས་པ་ཆེན་མོས་ས་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ་ནས། ཟས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་ཟ་བའི་བར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པར་མཛད་པའོ། །དེ་ཕྱིར་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།དེའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མ་སྔོན་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་གསེར་འོད་ལྟ་བུའི་སྤྱན་མངའ་མ། སེར་མོ་འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་དཀར་པོའི་སྟིང་ན་ སྤྱན་དང་ལྡན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯: 現在修持調伏十方護法的曼荼羅,觀想十一忿怒母身曼荼羅,誦持十一咒語,修持十萬遍本修和一萬遍近修后,在蟻穴土或尸林土上製作一切魔鬼等的替身,在其心間寫上吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:hūṃ,漢義:種子字吽)、準(藏文:དྲཱུཾ,梵文天城體:द्रूं,羅馬拼音:drūṃ,漢義:種子字準)、舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,羅馬拼音:hrīḥ,漢義:種子字舍)、當(藏文:ཥྚོཾ,梵文天城體:ष्टों,羅馬拼音:ṣṭoṃ,漢義:種子字當)的中央寫上魔鬼等的名字,外圍佈置"達雅他 嗡阿那列阿那列"等咒語的八輻輪。 在中心安置金剛手的機輪咒語,放入替身心間,切成碎片後作火供,或者用橛釘釘入后鎮壓。這是世尊如來頂髻中生出的持白傘蓋金剛頂髻十方魔鬼回遮大母的名號。 其身色與手印說明:具千手大母,即賢劫千佛化現的一百金剛杵、一百法輪、一百燃寶、一百燃蓮、一百燃雜金剛、二百燃弓箭、二百燃劍索、二百鐵鉤手持。具千頭大母,即賢劫千佛的一百妙顏、一百勇猛顏、一百可怖顏、一百喜笑顏、一百威嚴顏、一百威猛顏、一百悲憫顏、一百寂靜顏、一百稀有顏、一百忿怒醜陋顏,每面具三眼,故稱具百千萬眼。 千頭之上有七億佛陀,以勇固佛等九種武器為冠飾,故無能及。毛孔中放射大劫火光,故具燃相。廣大金剛足踏三界一切曼荼羅,鎮壓我與一切眾生的王難乃至食火供等一切災難。因此祈願我與一切眾生獲得安樂吉祥。 其東方輪輻上有藍色威嚴金剛母,手持金剛杵與青蓮。南方輪輻上有金光眼母,黃色,手持法輪與白蓮中具眼。
།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་དཀར་མོ་པདྨའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་སྡོང་བུ་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ལྗང་གུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་པདྨའི་སྤྱན་དམར་མོ་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་བསྣམས་པའོ། ། ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་ཟླ་འོད་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་བ་ཚེས་པ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་སངས་རྒྱས་དཔལ་དམར་མོ་པདྨའི་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨའི་སྟེང་ན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་སུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་སེར་མོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཨུཏྤལའི་སྟེང་ན སྤྱན་དང་ལྡན་པའོ།།ཤར་ཕྱོགས་སུ་སྟེང་གི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འོད་ཅེས་བྱ་བ་དམར་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ཉི་མ་བསྣམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འོག་གི་ལྷ་མོ་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་བ་བསྣམས་པའོ། །དེ་བཅུའི་རིག་པ་ནི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་བཅུ་ཐམ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་ སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཅན་གྱི་ལྷའོ།།གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་བཅུའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དེ་དག་གིས་སོ། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་བསྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་པ་བདར་ ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ།།དེ་ལ་གཙུག་ཏོར་ཕྱིར་བཟློག་པ་ཆེན་མོའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་རི་ཥྀ་ག་ཎ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པས་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་བཞི་བྱེད་དོ། །རྣམ་བསྒྱིངས་རྡོ་རྗེ་མའི་ཛམྦྷ་ནཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་འཇིགས་པ་དང་། གདོན་ དང་ཟ་བ་པོ་རྣམས་དང་།རིག་སྔགས་འཆང་བ་དང་བཞི་ལ་ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེས་གཅོད་པ་དང་། དྲཱུཾ་གིས་ཕུར་བུས་གདབ་པའོ། །གསེར་འོད་ལྟ་བུའི་སྟཾ་བྷ་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་གིས་ནི་འཇིགས་པ་དང་། གདོན་དང་། ཟབ་པོ་རྣམས་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་བ་བཞི་ལ་འཁོར་ལོས་གཅོད་པ་དང་ཕུར་ བུས་གདབ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དཀར་མོའི་མ་ཧཱ་བིདྱཱ་སཾ་བྷ་ཀྵ་ཎ་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་གིས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་པདྨའི་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྲོས་མའི་པ་ར་བིདྱཱ་སམྦྷ་ཀྵ་ཎ་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ། ། པདྨའི་སྤྱན་གྱིས་སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ཎཱཾ་སྟཾ་བྷ་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་འཁོར་ལོས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ། །ཟླ་འོད་ཀྱིས་སརྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་སཱཾ་གྲ་ཧཱ་ཎཱཾ་བིདྡྷྭཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯: 西方輪輻上有白色蓮花金剛母,手持蓮莖。北方輪輻上有綠色金剛行母,手持雜金剛與青蓮。東北方有紅色蓮花眼母,手持法輪與蓮花。東南方有白色月光母,手持金剛與新月。西南方有紅色佛光母,手持蓮花金剛,蓮花上有無量光佛。西北方有黃色佛眼母,手持雜金剛與具眼青蓮。 東方上方天女名金剛日光母,紅色,手持金剛與日輪。同樣在西方下方天女名月金剛持母,白色,手持金剛與月輪。此十尊的明咒即是十個吽準(藏文:ཧཱུཾ་དྲཱུཾ,梵文天城體:हूं द्रूं,羅馬拼音:hūṃ drūṃ,漢義:種子字吽準)。手印即是具有相應身色與手印的本尊。密咒即是下文所出現的十咒。 "彼等一切"是指身語意三者。"祈願守護我與一切眾生"是以真實語發願祈請。其中頂髻大回遮咒即從"嗡日希嘎納"到"吽準"共二十一字,能成辦護持等四種事業。 威嚴金剛母的"贊巴那嘎日吽準"能對怖畏、魔鬼、食者及持明咒者四類,以吽字金剛斬斷,以準字橛釘釘入。金光眼母的"當巴那嘎日吽準"能對怖畏、魔鬼、食者及持明咒者四類,以法輪斬斷並以橛釘釘入。 白金剛母的"瑪哈比嘉桑巴克夏那嘎日吽準"如前對四類以蓮花金剛斬斷並以橛釘釘入。金剛行母的"巴拉比嘉桑巴克夏那嘎日吽準"如前對四類以雜金剛斬斷並以橛釘釘入。蓮花眼母的"薩瓦杜叉南當巴那嘎日吽準"如前對四類以法輪斬斷並以橛釘釘入。月光母的"薩瓦雅夏拉夏薩南格拉哈南比當薩那嘎日吽準"如前對四類以金剛斬斷並以橛釘釘入。
།སངས་རྒྱས དཔལ་གྱིས་ཙ་ཏུ་རཱ་ཤི་ཏཱི་ནཱཾ་གྲ་ཧ་ས་ཧ་སྲ་ཎཱཾ་བིདྷྲཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་སྒྲུབ་པའི་པདྨའི་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ།།དེ་བཞིན་སྤྱན་གྱིས་ཨཥྚ་བིཾ་ཤ་ཏཱི་ནཱཾ་ནཀྵ་ཏྲཱ་ཎཱཾ་པྲ་ས་དྷ་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞི་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་ འདེབས་པའོ།།སྟེང་གི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་འོད་དང་། འོག་གི་དེ་བཞིན་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་དང་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་གཅིག་སྟེ། ཨཥྚ་ཎཱཾ་མ་ཧཱ་གྲ་ཧ་ཎཾ་བི་དྷྭཾ་ས་ན་ཀཱ་རཱི་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེས་གཅོད་ཅིང་ཕུར་བུས་འདེབས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཞེས་པ་ནས་ རྡོ་རྗེ་ཡངས་པ་ཆེན་མོས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།གནས་ནི་ས་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྲུང་བར་བྱ་བ་ནི་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་གང་ལས་བསྲུང་ཞེ་ན། རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ་ནས་ གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོའི་འཇིགས་པའི་བར་དུ་རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་ཞེས་པས་བདག་ལ་སྲུངས་ཤིག་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་པའོ།།ཡང་གཉིས་པ་གང་ལས་བསྲུང་ཞེ་ན། ཕོ་ཉ་ཀིང་ཀ་རའི་གདོན་ལས་ཏེ། ལྷའི་གདོན་ནས་ཚེར་མ་འདོན་པའི་གདོན་གྱི་བར་ལས་རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་ཞེས་པས་བདག་བདེ་ལེགས་ སུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཅི་ཞིག་ཟ་སྙམ་པ་ལ། ལྷ་མདངས་ཟ་བ་དང་། །ཀླུ་མང་ལ་ཟ་བ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་ཁྲག་འཐུང་བ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ཞག་ཟ་བ་དང་། སྲིན་པོ་ཤ་ཟ་བ་དང་། ཡི་དགས་ཚིལ་ཟ་བ་དང་། ཤ་ཟ་རྐང་ཟ་བ་དང་། འབྱུང་པོ་བཙས་པ་ཟ་བ་དང་། གྲུལ་བུམ་སྲོག་ འཕྲོག་པ་དང་།སྲུལ་པོ་སྐྱུགས་པ་ཟ་བ་དང་། ལུས་སྲུལ་པོ་མཆིལ་མ་ཟ་བ་དང་། སྐེམ་བྱེད་གཅིན་འཐུང་བ་དང་། བརྗེད་བྱེད་སྟོར་ཁུང་ནས་འབབ་པ་འཐུང་བ་དང་། སྨྱོ་བྱེད་ལྷག་མ་ཟ་བ་དང་། གྲིབ་གནོན་སྣབས་ཟ་བ་དང་། གནོན་པོ་ངར་སྣབས་ཟ་བ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་མི་གཙང་བ་ཟ་བ་དང་། ནམ་གྲུ་གཏོར་མ་ཟ་བ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཟ་བ་དང་། བྱའི་གདོན་དྲི་ཟ་བ་དང་། མ་མོ་དགའ་བར་བྱེད་པ་མེ་ཏོག་ཟ་བ་དང་། ཀུན་དུ་ཕྲེང་བ་འབྲས་དང་ལོ་ཏོག་ཟ་བ་དང་། ཚེར་མ་འདོན་པས་ཟས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་ཟ་བ་སྟེ། གདོན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ལིང་ག་ལ མཚོན་གྱིས་གཅོད་དོ།།ལིང་ག་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་མནན་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯: 佛光母以"查圖熱西提南格拉哈薩哈斯熱南比當薩那嘎日吽準"如前對四類以修行蓮花金剛斬斷並以橛釘釘入。同樣佛眼以"阿斯塔賓沙提南納克夏特熱南巴熱薩達那嘎日吽準"如前對四類以雜金剛斬斷並以橛釘釘入。 上方金剛日光母和下方月金剛持母二者共用一咒:"阿斯塔南瑪哈格拉哈南比當薩那嘎日吽準",以金剛斬斷並以橛釘釘入。 彼等事業的宣說,從"薄伽梵母"到"廣大金剛母",顯示為壇城輪之本尊作者。處所即三地壇城中所護持者為我與一切眾生。問:從何處守護違緣?答:從王難直至猛獸恐怖之間,以"囉克夏囉克夏芒"(藏文:རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ,梵文天城體:रक्ष रक्ष मां,羅馬拼音:rakṣa rakṣa māṃ,漢義:守護守護我)祈請守護。 複次,問:從何處守護?答:從使者親近役使鬼之魔難,從天魔直至拔刺鬼之魔難中,以"囉克夏囉克夏芒"祈願我得安樂。 彼等食何?天神食光澤,龍食髓,阿修羅飲血,夜叉食脂,羅剎食肉,餓鬼食油脂,食肉鬼食足,部多食胎,畢舍遮奪命,臭鬼食嘔吐物,腐尸鬼食唾液,枯竭鬼飲尿,令忘鬼飲肛門流出物,令狂鬼食殘餘,壓制鬼食鼻涕,壓迫鬼食鼻垢,空行母食不凈物,南鬼食供品,閻羅食花鬼,鳥魔食香,摩母歡喜食花,遍鬼食穀物莊稼,拔刺鬼食火供。對這一切魔類的恐怖與明咒,以刀劍斬斷替身,以橛釘釘入替身後鎮壓。
།དེ་བཞིན་དུ་གདོན་ཕོ་ཉ་དེ་དག་གཏོང་བར་བྱེད་པ་དང་པོ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་ཀུན་དུ་རྒྱུ་དང་། གཉིས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། གསུམ་པ་ཚངས་པ་དང་། བཞི་པ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ལྔ་པ་ཁྱབ་འཇུག་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་དང་། དྲུག་པ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། བདུན་པ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་། བརྒྱད་པ་གཤིན་རྗེའི་ཆུང་མ་མ་མོའི་ཚོགས་དང་། །དགུ་པ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་མིའི་ཐོད་པ་ཅན་དང་། བཅུ་པ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་མིང་པོ་གསུམ་དང་། བཅུ་གཅིག་པ་སྲིང་མོ་བཞི་དང་། བཅུ གཉིས་པ་བྷྲྀང་གི་རི་ཏི་དང་།དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དང་། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྤུན་གསུམ་དང་། བཅུ་གསུམ་པ་དགེ་སྦྱོང་གཅེར་བུ་དང་། བཅུ་བཞི་པ་དགེ་སྦྱོང་མགོ་རེག་དང་། བཅོ་ལྔ་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། བཅུ་དྲུག་པ་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་དང་། ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་དང་། ཕྱིར་མི་འོང་ བ་སྟེ།འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་། བཅུ་བདུན་པ་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བཅུ་དགུ་པ་ཕོ་ཉ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་དང་། ཕོ་ཉ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆུང་མ་བཅུ་དང་། བྲན་མོས་འོག་ གི་ཕག་དང་།གཤིན་རྗེ་དང་། ལོག་འདྲེན་དང་། ཀླུ་བཞི་དང་། དེའི་ཆུང་མ་བཞི་བྲན་མོས་བྱས་པ་དང་། ཉི་ཤུབ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་དང་། ཉེར་གཅིག་པ་ལྷའི་ཚོགས་དང་། ཉེར་གཉིས་པ་མི་འཕྲོད་པ་ཟ་བའི་ཚོགས་ཀྱི་ལིང་ག་དུམ་བུར་བཅད་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་དང་། ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་མནན་ པ་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཚོགས་བསགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། བསྲུང་བས་ཕྱིར་བཟློག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་བཤད་ནས། ད་ནི་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དང་པོ་སྟོང་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་། གཉིས་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གསུམ་པ་ཡིག་འབྲུ་དང་། བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་དཀར་མོ་རྩེ་དགུ་པ་དང་། ལྔ་པ་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། དྲུག་པ་ལུས་ལ་ལྷ་ཡོངས་སུ་དགོད་པ་སྟེ་ཆོ་ག་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རང་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་ དཔག་ཚད་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚུན་ཆད་དུ་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་དང་།གདོན་གྱི་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཚར་གཅོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་གཙུག་ཏོར་དཀར་མོ་ཞལ་ལྔ་པ་ཕྱག་བརྒྱད་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཞལ་བཞི་དཀར་པོ་སྟེང་མ་སྔོན་པོའོ། །ཕྱག་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ། གཉིས་པ་ན་རལ་གྲི། ། གསུམ་པ་ན་གཏུན་ཤིང་། བཞི་པ་ན་འཁོར་ལོ།
以下是完整的中文翻譯: 同樣,派遣這些使者魔的是:第一外道遊方者,第二空行母眾,第三梵天,第四大自在天,第五遍入無愛子,第六金翅鳥,第七大黑天,第八閻羅妻眾母魔群,第九外道苦行持人頭者,第十勝者等三兄弟,第十一四姐妹,第十二布林吉利帝、歡喜自在天和三兄弟眾主,第十三裸行者,第十四剃髮修行者,第十五阿羅漢,第十六入流者、一來者、不還者及離貪者,第十七受灌頂繼承者大世主及眷屬,第十八金剛手及一切眷屬,第十九使者十方護法及其十位妻子,婢女所作下方豬、閻羅、邪引導、四龍及其四位妻子婢女所作,第二十仙人眾,第二十一天眾,第二十二食不宜眾的替身切斷後作火供,以橛釘釘入鎮壓如前當知。 如是解說資糧積聚壇城、守護回遮壇城、降伏一切惡者壇城三者后,現在解說修持佛頂白傘蓋自性壇城:第一空性菩提,第二月輪,第三種子字,第四九股白金剛,第五圓滿身,第六身上遍佈諸尊。以這些儀軌生起自身為本尊,爲了在十二由旬以內降伏四百零四種疾病和八萬種魔類,應當觀修自身為五面八臂佛頂白母:四面白色,上面藍色。第一手持燃燒金剛,第二手持寶劍,第三手持杵,第四手持法輪。
།གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་ལྕགས་ཀྱུ། གཉིས་པ་ན་དགྲ་སྟ། གསུམ་པ་ན་མདུང་། བཞི་པ་ན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཉི་མའི་འོད་མངའ་མ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེ་དང་ཐ་མི་དད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ གྱུར་པ་བསམས་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བདག་ལ་བསྲུང་དུ་གསོལ་བསྲུང་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སྙིང་པོ་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་སི་ཏ་ཨ་ན་ལཱརྐ་པྲ་བྷཱ་སྥུ་ཏ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེའི་དོན་ནི་མི་ཐུབ་པ་ཉི་མའི་མེའི་ འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ།།བི་ཀ་སི་ཏ་ཏཱ་པ་ཏྲི་ནི་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོ་ཡངས་པའོ། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ནི་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའོ། །ཁ་ད་ཁ་ད་ནི་རལ་གྲིས་གཅོད་ཅིང་ཟ་བའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ནི་གཏུན་ཤིང་གིས་བསྣུན་པའོ། །དྷ་ར་དྷ་ར་ནི་འཁོར་ལོ་འཆང་པའོ། །བི་དྷ་ར་བི་དྷ་ར་ནི་ལྕགས་ ཀྱུས་འཛིན་པའོ།།ཙྪིན་ད་ཙྪིན་ད་ནི་དགྲ་སྟས་གཅོད་པའོ། །བྷིནྡ་བྷིན་ད་ནི་མདུང་གིས་འབིགས་པའོ། །བྷ་ནྡྷ་བྷ་ནྡྷ་ནི་ཞགས་པས་འཆིང་བའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བོ། །ཕཊ་ཕཊ་ནི་གདུག་པ་འདུལ་བའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ནི་ཞི་བའོ། །དེ་ནི་སྙིང་པོའོ། །ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཅེས་པས་མགོ་ བོ་ལ་རྣམ་བསྒྱིངས་རྡོ་རྗེ་མ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསམ་མོ།།ཧོ་ཧོ་ཕཊ་ཅེས་པས་ལྐོག་མར་གསེར་འོད་ལྟ་བུའི་སྤྱན་མདའ་མ་བསམ་མོ། ། མོ་གྷཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་བསམ་མོ། ། པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པས་ལྟེ་བར་དཀར་མོ་བསམ་མོ། །བ་ར་དཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པས་ དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་པདྨའི་སྤྱན་བསམ་མོ།།བ་ར་པྲ་དཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པས་དཔུང་པ་གཡོན་པ་ལ་ཟླ་འོད་བསམ་མོ། ། སུ་ར་བི་དྲཱ་པ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པས་བརླ་གཡས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བསམ་མོ། །བ་ར་བི་དྲཱ་པ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པས་བརླ་གཡོན་པ་ལ་དེ་བཞིན་སྤྱན་ བསམ་མོ།།མིག་གཡས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་འོད་བསམ་མོ། །མིག་གཡོན་པ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བསམ་མོ།
以下是完整的中文翻譯: 左邊第一手持鐵鉤,第二手持戰斧,第三手持長矛,第四手持套索,具日光威德,安住于熊熊火焰中央。觀想與智慧薩埵無二為一。從"世尊母"至"請護我,請護我"之間作禮祈請后,應誦咒心: "嗡阿悉多阿那拉爾迦帕拉巴斯普達帝"的字義是"不可降伏的日火光芒普照"。 "比嘎悉多達巴得日"是"廣大佛頂白傘蓋"。 "嗡作拉作拉"是"右邊燃燒金剛"。 "卡達卡達"是"以劍斬斷吞噬"。 "哈那哈那"是"以杵擊打"。 "達拉達拉"是"持輪"。 "比達拉比達拉"是"以鐵鉤執持"。 "親達親達"是"以戰斧斬斷"。 "賓達賓達"是"以長矛穿刺"。 "班達班達"是"以套索捆縛"。 "吽吽"是"方便智慧"。 "啪德啪德"是"降服惡者"。 "娑哈"是"寂靜"。 這是咒心。 以"嘿嘿啪德"觀想頭部如前威嚴金剛母。以"吙吙啪德"觀想喉間如金光般的眼箭母。以"摩伽耶啪德"觀想心間金剛行母。以"巴帝哈達耶啪德"觀想臍間白母。以"巴拉達耶啪德"觀想右肩蓮花眼母。以"巴拉巴達耶啪德"觀想左肩月光母。以"蘇拉比達巴納嘎拉耶啪德"觀想右腿佛陀吉祥母。以"巴拉比達巴納嘎拉耶啪德"觀想左腿如是眼母。右眼觀想金剛日光,左眼如是觀想月亮金剛持。
།དེ་ལྟར་བསྐྱེད་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཨིནྡྲ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་བརྒྱ་བྱིན་དང་། ཤར་ལྷོར་ཨགྣ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་མེ་ལྷ་དང་། ལྷོར་ཡ་མ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་གཤིན་རྗེ་ དང་།ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ནཻཪྼ;ཾ་ཏ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་བདེན་བྲལ་དང་། ནུབ་ཏུ་བ་རུ་ཎ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཆུ་ལྷ་དང་། ནུབ་བྱང་དུ་མཱ་རུ་ཏི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་རླུང་ལྷ་དང་། བྱང་དུ་སཽ་མ་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་གནོད་སྦྱིན་དང་། བྱང་ཤར་དུ་ཨཱི་ཤྭ་ན་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་དབང་ལྡན་དང་། ཤར་སྒོར་ ཀཱ་ལ་དཎྜི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་དབྱུག་པ་ནག་མོ་དང་།ལྷོ་སྒོར་ཀཱ་ལ་རཱ་ཏྲི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་དུས་མཚན་ནག་མོ་དང་། ནུབ་སྒོར་ཡ་མ་དཎྜི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་གཤིན་རྗེ་དབྱིག་པ་མ་དང་། བྱང་སྒོར་ཡ་མ་རཱ་ཏྲཱི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་གཤིན་རྗེ་དུས་མཚན་མ་དང་། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་གནས་ སུ་ཀ་པཱ་ལཱི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་དང་།དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་ཨ་དྷི་མུཀྟི་ཤྨ་ཤཱ་ན་བ་སི་ནཱི་ཡེ་ཕཊ་ཅེས་པས་མ་མོ་བརྒྱད་དགོད་དོ། །ོཾ་ཥྚོཾ་བནྡྷ་བནྡྷ་རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ལྷའི་གདོན་ལ་སོགས་པ་ནས་ཚེར་མ་འདོན་པའི་གདོན་གྱི་བར་དུ་ཞགས་པས་ཆིངས་ལ་བདག་ ལ་སྲུངས་ཤིག་པའོ།།དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི་སརྦ་དེ་བཱི་བྷྱཿ་ཕཊ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལའོ། །ནཱ་ག་ནི་ཀླུའོ། །ཡཀྵ་གནོད་སྦྱིན་ནོ། །རཀྵ་སཱ་ནི་སྲིན་པོའོ། །བྷཱུ་ཏ་ནི་འབྱུང་པོའོ། །པྲེ་ཏ་ནི་ཡི་དགས་སོ། །པི་ཤཱ་ཙི་ནི་ཤ་ཟའོ། །ཀུམྦྷཎྜ་ནི་གྲུལ་བུམ་ མོ།།པཱུ་ཏ་ན་ནི་སྲུལ་པོའོ། །ཀ་ཊ་པཱུ་ཏ་ན་ནི་ལུས་སྲུལ་པོའོ། །སྐནྡྷེ་ནི་སྐེམ་བྱེད་དོ། །ུནྨཱ་ད་ནི་སྨྱོ་བྱེད་དོ། །ཙྪེ་ཡཱ+ེ་ནི་གྲིབ་གནོན་ནོ། ། པ་སྨཱ་ར་ནི་བརྗེད་བྱེད་དོ། །ོ་སྟ་ར་ཀཱ་ནི་གནོན་པོའོ། །ཌཱ་ཀི་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །རེ་བ་ཏི་ནི་ནམ་གྲུའི་གདོན་ནོ། །ཡ་མ་ཀེ་ནི་གཤིན་རྗེའི་གདོན་ནོ། །ཤ་ཀུ་ན་ ནི་བྱའི་གདོན་ནོ།།མཱ་ཏྲི་ག་ཎ་ནི་མ་མོ་དགའ་བར་བྱེད་པའི་གདོན་ནོ། །ཀཽ་མ་རཱི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བའི་གདོན་ནོ། ། བ་ལམྦ་ག་ནི་རེ་ལྡེའི་གདོན་ནོ། །ཀ་ཊ་ཌ་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བའི་གདོན་ནོ། །ཀཎྜི་ནི་ཚེར་མ་འདོན་པའི་གདོན་ནོ། །གནྡྷ་རྦ་ནི་དྲི་ཟའི་གདོན་ནོ། ། སུ་ར་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གདོན་ནོ། །ཀི་ཎ་ར་ནི་ མིའམ་ཅིའི་གདོན་ནོ།།ག་རུ་ཌ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ངོ་། །མ་ཧོ་ར་ག་ནི་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོའོ། །དུར་ལང་གི་ནི་བསྒོམ་ཉེས་སོ། །དུཿཔྲེཀྵི་ཏི་ནི་བལྟ་ཉེས་སོ། །ཛྭཱ་ར་ནི་རིམས་སོ། །བྷ་ཡེ་ནི་འཇིགས་པའོ། །ུ་པ་དྲ་བ་ནི་ཉེ་བར་འཚེ་བའོ། །ུ་པས་རྒ་ནི་ཉེ་བར་གནོད་པའོ། །ཤྲ་མ་ཎ་ནི་དགེ་སྦྱོང་མགོ་རེག་ གོ།།ཏིཪྠི་ཀ་ནི་དགེ་སྦྱོང་གཅེར་བུའོ། །པཱ་ཏ་ཀ་ནི་རྒྱལ་མཚན་འཆང་བའོ། །བིདྱཱ་དྷ་རེ་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯: 如是觀想后,以"印德拉耶啪德"于東方安立帝釋天,以"阿格那耶啪德"于東南方安立火神,以"雅瑪耶啪德"于南方安立閻羅,以"奈日壇達耶啪德"于西南方安立離真天,以"巴魯納耶啪德"于西方安立水神,以"瑪魯帝耶啪德"于西北方安立風神,以"索瑪耶啪德"于北方安立夜叉,以"伊濕瓦那耶啪德"于東北方安立自在天,以"嘎拉丹帝耶啪德"于東門安立黑杖母,以"嘎拉拉帝耶啪德"于南門安立黑夜母,以"雅瑪丹帝耶啪德"于西門安立閻羅杖母,以"雅瑪拉帝耶啪德"于北門安立閻羅夜母,以"嘎巴利耶啪德"於八大尸林處安立諸護法,以"阿帝目克帝濕瑪夏那巴西尼耶啪德"于諸尸林安立八大母。 以"嗡斯東班達班達熱夏熱夏芒娑哈"咒語,從天魔等至拔刺鬼魔之間,以套索捆縛而護我。 然後獻供食子並囑咐咒語事業:"薩日瓦得微比亞啪德"是獻諸天女。"那嘎"是龍。"雅夏"是夜叉。"熱夏薩"是羅剎。"布達"是部多。"別達"是餓鬼。"毗舍遮"是食肉鬼。"貢班達"是甕形鬼。"布達那"是腐尸鬼。"嘎達布達那"是腐身鬼。"斯干達"是令枯鬼。"溫瑪達"是令狂鬼。"切雅"是壓影鬼。"阿巴斯瑪熱"是令忘鬼。"阿巴斯達熱嘎"是壓制鬼。"達吉尼"是空行母。"熱瓦帝"是南宮鬼。"雅瑪格"是閻羅鬼。"夏古那"是鳥鬼。"瑪帝嘎納"是令母歡喜鬼。"高瑪日"是遍行鬼。"巴藍巴嘎"是懸掛鬼。"嘎達達"是遍行鬼。"干帝"是拔刺鬼。"甘達日瓦"是乾闥婆鬼。"蘇熱"是非天鬼。"給那熱"是緊那羅鬼。"嘎魯達"是金翅鳥。"瑪霍熱嘎"是大腹行。"度朗格"是修習過失。"度別克西帝"是視察過失。"作熱"是疾病。"巴耶"是恐怖。"烏巴德熱瓦"是侵害。"烏巴薩日嘎"是損惱。"夏熱瑪納"是剃髮沙門。"帝日提嘎"是裸體外道。"巴達嘎"是持幢者。"毗迪亞達熱"是持明者。
།ཛ་ཡ་ཀར་ནི་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའོ། །མ་དྷུ་ཀ་ར་ནི་སྦྲང་རྩིར་བྱེད་པའོ། །སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷཱ་ཀ་ནི་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་སྟེ་མིང་པོ་གསུམ་མོ། །ཙ་ཏུར་བྷྱོ་བྷ་གི་ན་ནི་སྲིང་མོ་བཞིའོ། །བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ བཛྲ་ཀུ་ལནྡྷ་ར་ནི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་མ་རྡོ་རྗེ་རིག་འཛིན་ནོ།།མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱཱཾ་གི་ར་ནི་གཤེད་བྱེད་དོ། །བཛྲ་ཤྲཱིཾ་ཁ་ལ་ཡ་པྲ་ཏྱཱཾ་གི་ར་རཱ་ཛ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གཤེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་བའོ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་མཱ་ཏྲི་ག་ཎ་ན་མཿཀྲྀ་ཏ་ཡ་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་པའོ། །བྲཏྨཱ་ཎི་ནི་ཚངས་ མའོ།།བྲིཥྞ་བི་ནི་ཁྱབ་འཇུག་མའོ། །མ་ཧེ་ཤྭ་རི་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོའོ། །རུ་དྲི་ནི་དྲག་མོའོ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ནི་ནག་མོ་ཆེན་མོའོ། །ཙ་མུཎྜི་ནི་གཤིན་རྗེའི་ཆུང་མའོ། །ཀུ་མཱ་རི་ནི་གཞོན་ནུ་མའོ། །བཱརཱ་ཧཱི་ནི་ཕག་མོའོ། །དེ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་སྔགས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔོས་ཏེ་སྨོན་ ལམ་གདབ་པར་བྱའོ།།སེམས་ཅན་གང་སུ་དག་བདག་ལ་གདུག་པ་དང་གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་དང་གདོན་གང་སུ་དག་ཟས་སུ་མདངས་ཟ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཟས་སུ་ གཏོར་ཁུང་ནས་འབབ་པ་འཐུང་བ་རྣམས་དང་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་པའི་ཆོ་འབྲང་བརྗོད་པས་འཚང་བྲུས་ནས་གཏོར་མ་ལེན་པའོ།།སྡིག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གདོན་དེ་རྣམས་ལས་བདག་ལ་བསྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ ཞེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའོ།།གདོན་ལས་བསྲུང་བ་བསྟན་ནས། ནད་ལས་བསྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི་རིམས་ཉིན་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཉིང་ལག་ན་བ་བསལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནད་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའོ། །གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ ཆགས་རྣམས་བསལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོས་བྱས་པའི་ནད་དང་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་གློ་བུར་གྱི་གནོད་པ་རྣམས་བསལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བས་ཕྲིན་ལས་གསུམ་བཅོལ་བའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལིང་ག་བྱས་ལ་སྙིང་གར་མིང་ཡིག་བཅུག་ ནས་རིག་སྔགས་དང་གཟི་བརྗིད་བཅིང་བའི་མནན་པ་བྱ་བ་དང་།དགྲ་བོ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིག་སྔགས་བཅིང་བའི་མནན་པ་བྱ་བ་དང་། དཔག་ཚད་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚུན་ཆད་དུ་མཚམས་བཅིང་བ་དང་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞི་པའོ།། །། དེ་ནས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་བཤད་པ་ནི། ཏདྱ་ཐཱ་ཞེས་པ་ནས་བི་ནཱ་ཡ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།
以下是完整的中文翻譯: "佳雅嘎熱"是令勝者。"瑪度嘎熱"是採蜜者。"薩日瓦阿塔薩達嘎"是成就一切義利,此三為兄弟。"查度比奧巴格那"是四姐妹。"班扎古瑪熱 班扎古蘭達熱"是金剛童子和金剛持明。"瑪哈巴德揚格熱"是令害者。"班扎新卡拉雅巴德揚格熱拉扎"是金剛鐵索令害王。"瑪哈嘎拉雅瑪帝嘎納納瑪格日達雅"是大黑天受母眾禮敬者。"巴熱瑪尼"是梵天女。"比日納比"是遍入母。"瑪黑濕瓦日"是大自在母。"如德日"是暴烈母。"瑪哈嘎利"是大黑母。"查蒙帝"是閻羅妃。"古瑪日"是童女。"巴拉希"是豬母。 向彼等獻食子,以彼等咒語迴向併發愿。從"任何具有惡意和噁心的眾生"乃至"愿見百秋"之間應當發願。從"任何以精氣為食的夜叉與魔鬼"乃至"以漏水為飲的眾生"之間,即如前所說,誦唸儀軌文而掘取取用食子。從"具有噁心"乃至"愿見百秋"之間,祈請護佑我免於彼等魔鬼,此為事業囑託。 講述了護佑免於魔鬼后,囑託護佑免於疾病的事業:從"一日熱病"乃至"祈請消除四肢疼痛"之間,囑託無病的事業。從"具白傘蓋者"乃至"祈請驅除鱷魚等生物"之間,祈請驅除由部多、尸鬼、空行母、夜叉、羅剎所致的疾病和生物突發的危害,以此囑託三種事業。 對這一切製作替身,放入心間名字,應當作持明咒和威光縛束的鎮壓,以及作一切其他敵人的持明咒縛束的鎮壓,並在十二由旬之內結界和釘橛。此為心咒壇城儀軌第四。 其後解說近心咒:從"達雅塔"至"毗那雅康吽吽啪德啪德娑哈"之間為近心咒。
།སུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱིམ་པའམ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའམ་ཁྱེའུའམ་བུ་མོ་གང་ལ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རས་ལ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏེ།ཕྱིར་བཟློག་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །དེའི་ ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ།གཏུམ་པ་ཆེན་མོ་སྟོབས་ཆེན་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ། འབར་བ་ཆེན་མོ་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ནུབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ། དཀར་ཆེན་འབར་ཕྲེང་གོས་དཀར་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །བྱང་གི་རྩིབས་ལ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །བྱང་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ། རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ཞེས གྲགས།།ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་དབྱིག་པ་དང་སྡིགས་མཛུ་མ་མཛད་པའོ། །ཤར་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་པདྨའི་མངོན་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་ སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ།།ནུབ་བྱང་གི་རྩིབས་ལ། རྡོ་རྗེའི་མཆུ་ཅན་རྣམ་སྒེག་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི་དེ་བི་བཛྲ་དྷཱ་རི་བནྡྷ་བནྡྷ་ནི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་དྲཱུཾ་ཧྲཱིཿཥྚོཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་སྟེ། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་མ་ཞེས་པ་མཚན་གཉིས་པ་ཡིན་ནོ། །ཤར་དུ་ཨོཾ་ ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ་ཞེས་པ་མཚན་གཉིས་པ་མེ་འབར་མའོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་ས་མེ་ཁ་ས་མེ་ཞེས་པ་མཚན་གཉིས་པ་མཁའ་སྤྱོད་མའོ། །ནུབ་ཏུ་བྷཻ་ར་བྷཻ་ར་ཞེས་པ་མིང་ནི་འཇིགས་མའོ། །བྱང་དུ་སཽ་མེ་སཽ་མེ་ཞེས་པ་མིང་ནི་ཟླ་བ་མའོ། །བྱང་ཤར་དུ་ཤཱནྟེ་ཤཱནྟེ་ཞེས་པ་མིང་ནི་ཞི་བ་མའོ། །ཤར་ལྷོར་དཎྜེ་དཎྜེ་ ཞེས་པ་མིང་ནི་དབྱིག་པ་མའོ།།ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བི་ཤ་དེ་བི་ཤ་དེ་ཞེས་པ་མིང་ནི་འཇོམས་པ་མའོ། །ནུབ་བྱང་དུ་བཱི་རེ་བཱི་རེ་ཞེས་པ་མིང་ནི་དཔའ་མོའོ།
以下是完整的中文翻譯: "誰"是指在家人或出家人或童子或童女任何一個的意思。"一切如來頂髻所生白傘蓋具足無能勝"是指在布上繪畫的儀軌,此為咒語的含義:"他人不能勝,大威猛"是指輪軸中央黑色身相,持金剛杵與威嚇印。 在東方輪輻上,"大暴烈大力"是指白色身相,持輪與威嚇印。在南方輪輻上,"大熾盛大威光"是指黃色身相,持寶金剛與威嚇印。在西方輪輻上,"大白熾鬘白衣"是指紅色身相,持金剛蓮花與威嚇印。在北方輪輻上,"聖度母忿眉"是指綠色身相,持雜金剛與威嚇印。 在東北方輪輻上,"勝者金剛鬘"是指藍色身相,持杖與威嚇印。在東南方輪輻上,"蓮花明相"是指黃色身相,持鉤與威嚇印。在西南方輪輻上,"無能勝鬘"是指紅色身相,持金剛鬘與威嚇印。在西北方輪輻上,"金剛唇妙艷"是指綠色身相,持劍與威嚇印。 她們的咒語是"德比班扎達日班達班達尼班扎巴尼啪德嗡吽德隆啥斯東啪德娑哈","天女金剛持"是第二名號。東方"嗡阿那列阿那列"第二名號是火焰母。南方"卡薩美卡薩美"第二名號是空行母。西方"拜熱拜熱"名為怖畏母。北方"索美索美"名為月母。東北方"香帝香帝"名為寂靜母。東南方"丹德丹德"名為持杖母。西南方"毗夏德毗夏德"名為摧毀母。西北方"比熱比熱"名為勇母。
།ཡང་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལོག་འདྲེན་མནན་པ་བྲིས་ལ་སྙིང་པོ་ནི་ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བནྡྷ་བནྡྷ་བཛྲ་པཱ་ཤེ་ན་མཱ་མ་སརྦ་དུཥྚཱན་བིགྷྣཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།།ལྷའི་འཁོར་ལོ་འདི་གྲོ་གའམ་རས་སམ་ཤིང་ཤུན་ལ་བྲིས་ཏེ་ལུས་སམ་མགུལ་དུ་བཏགས་ནས་ཀློག་ཅིང་ཟློས་པར་བྱེད་ན་དེ་ལ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་དུག་གིས་མི་ཚུགས་ ཞེས་བྱ་བ་ནས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ཕན་ཡོན་ནོ།།དེ་ལྟར་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་བསྙེན་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་རྣམས་དང་། གྲུབ་པའི་ལྷ་མོ་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་རྟག་ཏུ་མཐུན་པར་ནང་གི་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ལས་བསྲུང་བ་དང་།ཕྱི་རོལ་གྱི་བགེགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ལས་སྐྱོབ་པ་དང་། གཉིས་ཀ་ལས་སྦེད་པར་བྱེད་པ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་དགའ་བར་བྱེད་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །བསྙེན་པ་དང་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཚན་མ་ཐོབ་པ་ནི་བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིར་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནས།མི་དབུལ་པོར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་བར་ནི་ཕན་ཡོན་ཡིན་ནོ། །བསྙེན་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ གྲངས་མེད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དགྱེས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ཕན་ཡོན་ཡིན་ནོ།།བསྙེན་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་ པར་བྱང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ།།གཞན་ཡང་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོ་འདི་ཡི་གེར་འབྲི་བ་དང་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པ་དང་ཉན་པ་དང་ཀློག་པ་དང་ལེན་པ་དང་འཆང་བ་དང་ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་དེ་སེམས་པ་དང་བསྒོམ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་བུ་འདོད་པ་གང་ལ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ཕན་ཡོན་ཡིན་ནོ། །རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་འདི་བྲིས་ནས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ་ལ་བཏགས་ཏེ་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་གྲོ་ཆེར་བྱས་ཏེ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་ལ་སྤྱན་ཕྱེ་ནས། གྲོང་ངམ་གྲོང་རྡལ ལ་སོགས་པར་བཙུགས་ན་མི་ནད་དང་།ཕྱུགས་ནད་དང་། ཡམས་ཀྱི་ནད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་འབྲུག་གི་སྒྲ་སྒྲོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཕན་ཡོན་ཡིན་ནོ།
以下是完整的中文翻譯: 或者在這些尊眾的中央畫世尊金剛手持金剛杵與索,鎮壓魔王邪引。心咒是:"嗡班扎巴尼班達班達班扎巴謝那瑪瑪薩日瓦杜斯當比格南比那雅康吽吽啪德啪德娑哈",這是近心咒。 若將此天輪畫于貝葉或布或樹皮上,繫於身上或頸部,誦讀持誦,則終其一生毒不能害,乃至一切邪引都將歡喜,這是功德利益。如是修近心咒天輪的修持與壇城,金剛部八千四百億萬諸尊以及前述成就天女們,也將常常護佑初業瑜伽士,守護其免受內在四百零四種疾病,救護其免受外在八萬四千種障礙,遮蔽內外二者,且令彼等歡喜悅意。 修持與壇城獲得驗相者,將能憶念八萬四千大劫中的宿世,乃至不會貧窮,這是功德利益。對於修持與壇城獲得驗相的瑜伽士,無量無數諸佛世尊也將歡喜,這是功德利益。對於修持與壇城修空性的瑜伽士,從一切如來頂髻所生,乃至清凈一切宿業障礙無餘,這是所說的功德利益。 此外,若有善男子善女子,欲求子嗣者,書寫、供養、佈施、聽聞、讀誦、受持、攜帶、唸誦、思維、修習此頂髻白傘蓋,乃至往生極樂世界,這是功德利益。若將此明咒王母書寫繫於幢幡頂端,作廣大準備儀軌,作大供養后開光,樹立於村落或城鎮等處,則人畜疾病、瘟疫,乃至雷聲轟鳴,這是功德利益。
།ཉེ་བར་འཚེ་བ་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད་དང་། འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་། སྡུག་བསྔལ་བརྒྱད་བྱུང་བ་དེའི་ཚེ་སྔར་ བསྟན་པའི་ཚོགས་བསགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས་ལན་གསུམ་བཟླས་ན་དེ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།།ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་འཁོར་ལོ་རས་ལ་བྲིས་ནས་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་ན་ཡང་ཉེ་བར་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གཞུང་གི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་ ཞིང་བསྟོད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་རྣམས་དང་།ལྷ་དང་། མི་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། དྲི་ཟར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་གྱིས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཞིང་བསྟོད་པའོ། །གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མཆོག་ གྲུབ་གཟུངས།།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་གསུངས་པ་ལ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེས་རབ་བསྡུས་པ། །བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་བླ་མས་བཤད། །ཐོས་ནས་གདམས་ངག་བྲིས་པ་ལས། །བདག་གིས་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ། །དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་གྲགས་ཆེན་ཤོག་། འཕགས་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཕྱིར་བཟློག་པ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་ཤཱུ་རཾ་ག་ཝརྨ་བཛྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的中文翻譯: 當發生八種非時死、八種怖畏、八種痛苦時,若按前述積累資糧的佛陀瑜伽修法念誦三遍,則一切皆得平息。若將近心咒輪畫于布上,唸誦咒語三遍,也將得以平息。 以上已說明正文內容。隨喜讚歎是諸佛菩薩等出世間眷屬,以及天、人、非天、乾闥婆等世間眷屬的隨喜讚歎。 頂髻白傘蓋勝成就陀羅尼, 佛陀所宣說, 金剛手攝集, 傳承次第師宣說。 聞已記錄教言功德, 愿我所積一切善, 令諸有情眾, 成大毗盧遮那名稱。 《聖如來頂髻白傘蓋無能勝大回遮》論釋,由阿阇黎輸朗嘎瓦瑪金剛造,圓滿。