d3106聖如來頂髻白傘蓋無能勝壇城儀軌蓮花鉤 贊噶爾帕夏巴協饒



D3106

།འགྲོ་ཀུན་སྲིད་མཚོ་བརྒལ་བར་ཤོག་།འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ་ནཱ་མ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།།འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐར་ཞིང་། །རང་གི་དོན་ལས་གཞན་འདོད་གཙོར་མཛད་པའི། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ཕྱི་ཡི་དོན་ལྟར་བརྩམ། །དེ་ལ་དང་པོར་བླ་མ་ནི། །ཆོས་བཅུ་ལ་སོགས་ལྡན་པ་ལ། ། སློབ་མ་དད་ལྡན་ལྷ་ལ་གུས། །རིགས་ལྡན་དེ་ཡིས་གསོལ་གསུམ་གདབ། །དེ་ནས་བླ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པ་བྲི། །ཚོགས་ནས་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་བྱ། །གནས་ཁང་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བ། །མཎྜལ་ཆག་ཆག་མཆོད་སོགས་དགྲམ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ལྡན་པ་ཡིས། །བདུན་པོ་རྣམ་དག་སྔོན་འགྲོ་བས། །རང་ཉིད་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོར་བསམ། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ལས། །ཇི་ལྟར་འབྱུང་བོ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ནི། །རང་གི་སྙིང་གར་རབ་བཀོད་ལ། །སྙིང་པོ་འབུམ དུ་ཕྲིན་ལས་བཞི།།ཇི་ལྟར་རིགས་པས་བཟླས་པར་བྱ། །ཡང་ན་དུས་དང་མཚན་མ་དང་། །ནུས་ལྡན་རིགས་པས་སྦྱར་བར་བྱ། །འཁོར་གྱི་སྔགས་ཀྱང་འདུས་པར་བཞེད། །དེ་ནི་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནི་ས་ཆོ་ག་བྱ་བ་ལ། །དང་པོར་ཕྱི་དང་ནང་དང་ནི། །ཕྱོགས་དང་ དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དང་།།འབྱུང་ཁུངས་ལ་སོགས་རིགས་ཀྱིས་བརྟག་།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་རྒྱལ་པོའམ། །བློན་པོ་བདག་པོ་ཅི་རིགས་པར། །མངོན་པ་བདག་པོ་ཚིག་གིས་བླང་། །མི་མངོན་པར་གྱུར་ས་གཞི་ནི། །ལྷ་དང་ས་ཡི་ལྷ་མོ་ལ། །བླངས་ཏེ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་ པས།།བརྟག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱའོ།

這是藏文的中文翻譯: 愿一切眾生都能渡過輪迴苦海。這是從一切如來頂髻中生出的白傘蓋火供儀軌,由金剛銳智阿阇黎所造。

梵文為:Āryatathāgatoṣṇīṣasitātapatre nāma aparājita maṇḍala vidhi nāma 藏文為:འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བའི་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། 漢譯為:聖如來頂髻白傘蓋不可戰勝壇城儀軌 頂禮聖白傘蓋母。從八種恐怖等中解脫,為利他而捨棄自利的一切上師佛陀前頂禮。現開始闡述外壇城儀軌。 首先,上師應具足十法等功德,弟子應具信心恭敬諸尊,具種姓者應三請。然後上師應準備壇城所需的物品和用具。集齊后開始修近。在清凈幽雅的住處,鋪設曼荼羅並撒凈沙、陳設供品等。以菩提心為前行,具足七種清凈,觀想自身為本尊之輪。依內壇城儀軌所說而修生起次第。 然後誦持密咒:于自心間安置,誦持根本咒十萬遍,依四種事業如理誦持。或者依時間、驗相和能力相應修持。眷屬咒也應一併修持。這是近修的儀軌。 關於擇地儀軌:首先應觀察外相、內相、方位、形狀、顏色和來源等。然後向世間國王或大臣等地主請求顯現的土地。對於不顯現的土地,應向地神和地天女祈請,並以夢兆等廣作觀察儀軌。

།ས་བདག་ལ་ནི་མི་གནོད་པར། །རིམ་པས་བརྐོས་ལ་ཉེས་པ་བསལ། །རྣམ་ལྔ་དང་བསྲེས་འཐས་པར་བཅག་།ཡང་ན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་འདུལ་གྱི། །སྔགས་སམ་ལས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུས། །ཉེས་པ་མ་ལུས་དག་པར་བྱ། །ཡང་ན་ ལྷ་མོའི་རང་སྔགས་ཀྱིས།།དག་པར་བྱས་པས་གདོན་དང་ནི། །ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་དག་པར་བྱ། །ཡང་ན་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་དང་། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །རཀྵའི་སྔགས་སམ་རང་ཉིད་ནི། །འཕགས་མར་བྱས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་རིམ་པ་ཡིས། ། བསྐྱེད་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་སློབ་མ་ཡང་། །ལྷ་མོ་བཞི་ཡི་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས། །ཚིག་ནི་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་མཆོག་ལ་ཡང་དག་བྱུང་། །འཕགས་མའི དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་གསུངས།།ཞེས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

這是藏文的中文翻譯: 不損害地神的情況下,依次挖掘並清除過失。與五種物質混合后搗碎。或者用降伏三界的咒語或事業寶瓶水,清凈一切過失。或者用本尊母的本咒清凈,以此凈除魔障和痛苦的過失。或者以次第堆積的五大元素和自咒來攝持。 用護咒,或者觀想自身為聖母而祈請。然後依儀軌次第修生起次第,在四方安置弟子,以四位天母的生起次第,應當如此祈請道: "一切如來寂靜尊, 一切如來之住處, 正從諸法最勝生, 宣說聖母勝壇城。" 應當如是宣說。

།ཡང་ན་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བླ་མས་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ་རང་ཉིད་ཁྲོས་པའི་གཟུགས། མཾ་ཊཾ་ལས་ནི་མིག་ཉི་ཟླ། །ཧཱུཾ་ལས་རྐང་པ་རྡོ་རྗེར་བྱ། །འགྱིང་བཅས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་ནི། །གར་ གྱི་ཚུལ་གྱིས་འདི་སྐད་བརྗོད།།ལུས་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་ཉོན་ཅིག་།ང་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བས། །གལ་ཏེ་གང་ཞིག་འདའ་འདོད་ན། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ལུས་ཀྱིས་ནི། །ལུས་གསུམ་ལས་ གསུམ་དག་བྱས་ཏེ།།འདི་ནི་དེ་གཞོམ་གཞན་དུ་མིན། །ོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩི་ཏྟ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ལ། བགེགས་མེད་བྱ་ཕྱིར་བགེགས་དགྲ་ནི། །ཕུར་བུའི་ གཟུགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་ལྷ་ཡི་ཚོགས་དང་ནི། །གཏོར་མ་མཆོད་པས་ཚིམ་བྱ་སྟེ། །རབ་བསྲུང་གནས་སུ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ས་ལ་ལག་པ་ནི། །ལན་གསུམ་བརྡབས་པས་ལྷ་མོ་ནི། །ལང་ཚོ་ལྡན་པས་བསམས་ཏེ་ནི། །བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་གཞུག་པ་ དང་།།མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕར་ཕྱིན་ལམ་ལ་ནི། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་གྱུར་ཏེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་སྡེ་བཅོམ་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ ཀྱི་སྟོབས།།ཕམ་པར་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ལྷ་མོས་གསོལ་ཏེ་ཐིམ་པར་བསམ། །དེ་ནས་དྲི་ཡི་ཐིག་ལེ་དང་། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་རྒྱས་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་བུམ་པ་རྣམ་པ་དྲུག་།གསེར་དངུལ་རིན་ཆེན་ལས་བྱས་པའམ། །ས་ལས་བྱས་པ་མགྲིན་ཕྲ་བའོ།

這是藏文的中文翻譯: 或者應當誦頌偈頌。然後上師將輪舉向虛空,自身現忿怒相。從曼札(MAṂ ṬAṂ)字變現眼如日月,從吽(HŪṂ)字變現金剛足。帶著威嚴搖動金剛杵,以舞蹈姿態說此言: "一切住于身語意中的障礙眾當諦聽!我乃具德金剛持,善巧結護輪之故,若有誰欲越界者,以燃金剛之身相,清凈三身三業已,唯此能摧彼非他。" 唵嘎嘎 嘎達雅嘎達雅 薩兒瓦杜斯當啪德 格拉雅格拉雅 薩兒瓦巴邦啪德 班扎格拉雅班扎達若達阿佳巴雅帝嘎雅哇格記達吽啪德 (OṂ GHA GHA GHĀTAYA GHĀTAYA SARVA DUṢṬĀṂ PHAṬ KĪLAYA KĪLAYA SARVA PĀPAṂ PHAṬ VAJRA KĪLAYA VAJRA DHAROD ĀJÑĀPAYATI KĀYA VĀK CITTA HŪṂ PHAṬ) 如是誦已,為除障礙故,應以橛形降伏障敵。然後以供品供養天眾令其滿足,于善護處作護持。然後以手拍擊地面三次,觀想具青春之天母,加持納入智慧尊,作供贊后如是言: "救護一切諸佛陀,行為方便與殊勝,地道波羅蜜多中,天母汝已得自在。如釋迦獅子救護,降伏魔軍之如是,我亦當摧魔力已,繪畫壇城作加持。" 觀想天母應允后融入。然後當廣作香點及供養等事。其後六種寶瓶,或用金銀珍寶所造,或以土製細頸瓶。

།ལྟོ་བ་ཆེ་ལ་ ནག་པོ་ཡི།།ར་རི་མེད་པའི་རས་ཀྱིས་ནི། །ཁ་བརྒྱན་མཚན་མ་ལེགས་བྲིས་ཏེ། །འབྲུ་དང་རིན་ཆེན་སྨན་ལྔ་དང་། །ལྡན་པར་བྱས་ཏེ་མེ་འོད་དམ། །དྲི་ཡི་ཐིག་ལེའི་སྟེང་དུ་གཞག། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྒྱན་དང་ནི། །ཁ་དོག་ལྡན་པའི་རིགས་བཟང་དང་། །བདེ་གཤེགས་གསང་ སྔགས་བསྒྲུབ་བརྩོན་པ།།དོན་སྟོན་དེ་ལ་སྡོམ་པ་དབོག་།དགེ་བསྙེན་དགེ་ཚུལ་ལ་སོགས་པ། །རིམ་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡང་། །སྦྱིན་པས་དང་པོར་འདི་སྐད་བརྗོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་འཁོར་ལོ་ནི། །འཁོར་ནི་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་ གནང་།།རང་རང་སློབ་དང་ལྡན་པ་ལ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ཁ་ཅིག་གསང་སྔགས་གྲུབ་དོན་གཉེར། །འདི་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་བྱེད། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་བསོད་ནམས་འདོད། །གཞན་དག་ཕ་རོལ་དོན་དུ་གཉེར། །འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་མཆོད་བྱ་སྟེ། ། དད་པ་མང་དུ་བྱས་ནས་ནི། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་བྱ་ཡི། །ཚེ་འདིའི་འབྲས་ཙམ་འདོད་མི་བྱ། །ཚེ་འདི་ཙམ་ནི་དོན་གཉེར་བ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་པ་དེ་མིན། །སྐྱེས་བུ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གཉེར། །ཚེ་འདིའི་འབྲས་ཀྱང་རྒྱས་པར་འབྱུང་། །ཞེས་པས་བླ་མས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། ། རང་གི་ལུས་ལ་ལེགས་བཅུག་སྟེ། །རང་གི་སྣང་བ་ལས་བྱུང་བ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་གཞུག་།ལན་གསུམ་བར་དུ་སྦྱང་བར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་ནི་སྟོན་པ་པོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ བསྟན་པ།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་པོ་ཡང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་པར་ མཛོད།།ཅེས་པ་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་བླ་མས་འདི་སྐད་བརྗོད། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ནི་བསྟན་པའི་སྣོད་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的中文翻譯: 腹部寬大而黑色,以無斑駁之布帛,裝飾口部善繪相,具足穀物諸珍寶,及以五藥作莊嚴,置於火光或香點之上方。 其後弟子具莊嚴,具足色相善種姓,精進修持善逝密,為彼開示授學處。近事、沙彌等次第,應當發起菩提心。複次密咒學處亦,授已最初如是言: "壇城儀軌之法輪,於四眾等皆開許。各具弟子相應者,大乘修行而成辦。有求密咒成就者,於此入于曼荼羅。復有他者求福德,餘者為利他而求。為供養後世故,生起廣大信心已,智者入曼荼羅時,不應僅求今世果。若僅追求此生者,非為後世之人也。追求後世之士夫,今生果報亦廣生。" 以此上師令生喜,善入自身之中已,從自顯現所生起,納入智慧薩埵心,應當三次作凈除。 其後弟子對上師,如是祈請而白言:"祈請上師垂念我,大喜尊者為導師,開示大菩提之道,我今頂禮大怙主。祈請授我彼誓戒,復請授我菩提心。佛法僧等三寶尊,亦請授我作皈依。于大解脫勝法中,怙主祈請攝受我。" 如是三遍作祈請。然後上師如是言:"子來大乘密咒行,儀軌法要汝當知,汝為法器堪能受。"

།ཁྱོད་ནི་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན།།རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་སོགས་ཆོ་ག་ཡིས། །བདུད་ཀྱི་སྡེ་ནི་དྲག་པོ་ཡང་། །དཔུང་ཆེན་མ་ལུས་བཅོམ་པ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་སུ་ འཇུག་ཤེས་ནས།།འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་འདོད་པས། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་པ་ལན་གསུམ་ཡང་ན་གཅིག་།བརྗོད་ལ་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྫོགས། །བྱས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །དེ་ཡི་ཆོ་ག་ལས་བྱུང་བ། ། ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་ཐིག་ལེས་མཆོད། །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་འདི ཞེས་བྱ་བ་ནི།།དུས་འདི་ནས་ཉིད་བཟུང་ནས་སུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་གནས་པར། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཡི་དོན། །རྫོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་གནས་པ། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་གསུམ་སྡོམ་པ་དང་། ། དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྦུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །སོ་སོར་བདག་གིས་གཟུང་བར་བྱ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །དམ ཚིག་ཡིན་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས།།རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་བདག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་ པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་མ་ལུས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། ། མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་ལ་སོགས་དང་། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚངས་སྤྱོད་དང་། །རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་པར་བགྱི། །བདག་གི་བྱ་བའི་ལས་རྣམས་ཀྱི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །

以下是藏文的中文翻譯: 當爲汝作如實教,三世所出諸佛陀,具足身語意金剛,以金剛密咒威力故,獲得無等真實智。無等密咒瑜伽法,釋迦獅等以儀軌,降伏魔眾極暴惡,及其一切大軍眾。了知隨順世間已,轉法輪已入涅槃。是故欲得一切智,子當如是生智慧。 如是三遍或一遍,宣說圓滿七支行,作已發起菩提心,依其儀軌所生起,當知當授此法要。 其後以咒"吽阿嗡",金剛點滴作供養。其後部族諸戒律,上師佛陀如來眾,一切天女眾會及,聖者僧伽垂念我。 我某某名如是者,從今時起乃至於,安住菩提心要中,為利無餘眾生故,發起殊勝菩提心。如三世間諸怙主,決定安住菩提中,三種戒律諸學處,攝集一切善法門,利益有情諸戒律,我當各各善受持。 無上三寶殊勝眾,佛法僧伽聖眾等,我當生起最勝法。此乃清凈佛種性,誓戒佛陀如是說。 于勝金剛種性中,金剛鈴杵手印等,我當如實善受持,亦當受持阿阇黎。于勝珍寶種性中,悅意誓戒妙法門,每日六時不間斷,常行四種諸佈施。 從大菩提所生起,殊勝蓮花種性中,外內密密三乘法,一切正法皆受持。于勝事業種性中,具足一切諸學處,我當如實善受持,供養事業隨力行。 戒律學處等諸法,無二梵行清凈行,自誓戒律當守護。我所應作諸事業,即是成辦佛果位。

སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། །མ་བསྒྲལ བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བྱ།།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བྱ། །དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་རྣམས་དབྱུང་བགྱི། །ཐམས་ཅད་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །ལམ་ལ་མྱུར་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་ཟློས་སུ་གཞུག་།དེ་ནས་བྱུང་བསལ་སྡིག་པ་དབྱུང་། །མེ་ཏོག་ཕུལ་ཏེ་སྔགས་ཀྱིས་ནི། ། བརྟན་པར་བྱས་ཏེ་ལས་ཀྱི་སྔགས། །རྒྱལ་ལ་སོགས་པས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སོ་ཤིང་ཨ་ཤྭདྠ་དང་ནི། །ུ་དུམ+Wཱ་ར་སོགས་མི་འཁྱོག་ཅིང་། །སྲིན་དང་གས་ཆག་མི་སྡུག་མེད། །སོར་བཅུ་གཉིས་པ་མཐེའུ་ཆུང་ཚད། །མེ་ཏོག་ལྡན་པ་འཆར་བཅུག་སྟེ། །བྱང་ཤར་བལྟས་ཏེ་མི་སྨྲ བར།།བ་ཀོ་ཙམ་བྱུགས་མཎྜལ་སྟེང་། །ལྟོས་མེད་རང་གི་མདུན་དྲང་བོར། །དེ་ཡི་རྩེ་མོ་བདག་དང་ཉེ། །བལྟས་ན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡིན། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་ཁ་བལྟས་ན། །འབྲིང་དང་ཞི་སོགས་ལས་བརྒྱད་འགྲུབ། །ཐུར་བལྟས་ས་འོག་འགྲུབ་པ་སྟེ། །དཀྱིལ་ འཁོར་ཕྱིར་ནི་དངོས་གྲུབ་མེད།།དེ་ནས་དྲི་ཡི་ཆུ་ནི་བཟང་། །བླུགས་ཏེ་སྐྱོར་ཆུ་བླུད་པར་བྱ། །ོཾ་ཧྲྀཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་འཐུང་དུ་གཞུག་།ངག་གི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་འབྱང་། །སྐུད་པ་དམར་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་བ། །མདུད་ པ་གསུམ་ལྡན་རང་ལྷར་བྱས།།སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ལ་ལག་པར་བཅིང་། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་ཡང་། །སྔས་དང་སྟན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་སྤྲོ་བས་ཆོས། །ལེགས་པར་བཤད་པར་བྱ་བ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་པ། །ུ་དུམ+Wཱ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟར། །བརྒྱ་ ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་རྙེད་པར་དཀའ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །བླ་ན་མེད་པར་བྱེད་ནུས་པ། །གཉིས་མེད་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཐོབ བྱེད་པའོ།

以下是藏文的中文翻譯: 當證佛果位,于輪迴大海中,度未度眾生,解未解眾生,令未得氣者得以喘息,令一切眾生,速住無上菩提道。如是三遍當誦持。 其後除罪業,獻花以咒語,堅固作已成,事業咒等誦。齒木阿輸陀,優曇缽羅等,不曲無蟲蛀,無裂無瑕疵,長十二指節,小指為其量,具花令生起,向東北而坐,默然不出聲。 涂以牛糞量,置於壇城上,無所顧忌地,正直置於前,其尖向己近。若觀此相者,即得最勝悉地。若向四方隅,成就中等業,及八種事業。向下成地下,壇外無成就。 其後以妙香,凈水作漱口。誦咒"嗡 舍 毗輸達 薩瓦 巴班 尼札 桑秀達雅 毗嘎巴 阿巴納雅 吽"三遍而飲用,能凈語業障。 紅線三股繩,具足三結印,觀想為本尊,持咒繫手上。從吽字所生,吉祥草供奉,作為枕與墊。其後廣供養,善說此正法。 世間一切智,如優曇缽花,百劫中偶爾,或現或不現。密咒行為法,較此更難得。能為無等眾,作無上利益,不二甚深境,令眾得佛果。

།དང་པོ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་ནས། །བསགས་པའི་སྡིག་པ་གང་དང་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་མཐོང་བས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་ཀུན་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །སློབ་མ་དེ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །སེང་གེའི་ཉལ་ ཐབས་ལྡན་པས་སུ།།ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ་བར་བྱ། །ནང་པར་ལངས་ལ་སྐལ་ལྡན་རྣམས། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི། །གྲོང་ཁྱེར་དམ་པ་མཐོང་བར་འགྱུར། །ནང་པར་དུས་སུ་ལངས་ནས་ནི། །རྨི་ལམ་མཚན་མ་དྲི་བར་བྱ། །དེས་ཀྱང་བཟང་ངན་མཐོང་བ་རྣམས། །བླ་མའི་ མདུན་དུ་བརྗོད་པར་བྱ།།མཚན་མ་བཟང་བས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །ངན་པ་བསྲུང་བ་མེ་ཡི་ནི། །ལས་ཀྱིས་སྡིག་པ་གཞོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཆོ་ག་སྦྱིན་སྲེག་བཞིན། །དེ་ནས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟིམས་ལ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ལ་ སོགས་བྱ།།པུས་མོ་གཡས་པ་སར་བཙུགས་ཏེ། །ལག་ཏུ་བདུག་པའི་སྤོས་ཐོགས་ཏེ། །འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་ལྷ་མོ་མཆོག་།རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མགོན་པོ་བྲི་བར་འཚལ་ལགས་ན། །སློབ་མ་རྣམས་ ལ་བརྩེ་བ་དང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་བདག་ནི་གུས། །དེ་ནི་བཀའ་དྲིན་མཛད་པར་རིགས། །འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་བྱ་དོན་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབྲས་གནས་དང་། །གང་ཡང་གསང་ སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་མ་ལུས་དང་། །འབྱུང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཉེར་གནས་པ། །གང་དག་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མངའ་བའི། །བསྟན་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་ཀུན། །བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་སྟེ། །འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས། ། འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་འདྲི་ལགས་ན། །ཐུགས་བརྩེ་བར་ནི་དགོངས་ནས་སུ། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷན་ཅིག་གྱུར་པ་ཀུན། །ཉེ་བ་རུ་ནི་མཛད་པར་རིགས། །ལན་གསུམ་ལ་སོགས་བརྗོད་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་བཟང་ལྡན་པས། །རྣལ་འབྱོར རྫོགས་པས་སྔར་ལངས་ཏེ།།སྡིག་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་ལ་ཐིག་ལས་བྱ། །རས་བལ་ལ་སོགས་ཉེས་མེད་ལ། །ཚོན་ལྔས་ལེགས་བསྒྱུར་རིན་ཆེན་སྣོད། །རིགས་ལྔའི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་དེ། །བྱིན་རླབས་དབང་རྣམས་རྫོགས་པར་ བྱའོ།

以下是藏文的中文翻譯: 從無始劫以來,所積一切罪,見此勝妙壇,彼等悉消盡。以此令眾生生起歡喜心。所有諸弟子,皆應獅子臥,于吉祥草墊。 清晨起身時,具緣諸弟子,當見大解脫,本性聖城相。晨起之時分,當問夢兆相,善惡諸徵兆,于師前陳說。善相得成就,惡相以護攝,火供作法門,摧毀諸罪業,其儀軌當依,火供法而行。 復于虛空中,迎請壇城尊,供養而融入,作諸供贊等。右膝著地跪,手持香爐香,至聖白傘佛母尊,頂禮持明王。大悲本性壇,欲為眾繪製,為憐諸弟子,亦為供養故。我於世尊母,至誠而恭敬,祈請垂加持,賜予眾生輪。 諸佛垂念我,菩薩住果位,一切密咒天,及諸護世尊,乃至諸部多,近住菩提者。凡具金剛眼,歡喜教法者。我某金剛師,白傘佛母壇,隨力以資具,為利眾生繪。祈請以大悲,垂念加持我,及諸弟子眾,與壇城諸尊,悉皆來臨近。如是當三誦。 具相善阿阇黎,瑜伽圓滿者,清晨即起身,為除罪障故,繪製此壇城,舉壇作量度。棉布等無瑕,五色善調勻,盛于寶器中,從五部種子,生起作加持,圓滿諸灌頂。

། ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿཔར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏེ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་ཏྱ་ན་ཏ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿཞེས་བརྗོད་ལྔ་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ། །ཚད་ནི་ཉིས་འགྱུར་ལ་སོགས་བྱ། །དེ་ནས་དྲི་བཟངས་ཀྱིས་སྦགས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་མཁས་པས་གདབ། །བླ་མས་སློབ་མ་ཛ་ཡིས་ སྦྱིན།།དེ་ཉིད་སུམ་འགྱུར་གྱིས་བླངས་ཏེ། །ཐིག་སྒྲས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །སངས་རྒྱས་མང་པོ་བསྐུལ་བསམ་བྱ། །བླ་མ་ནུབ་སྟེ་ཤར་བལྟས་ནས། །སློབ་མ་ནུབ་བལྟས་ཚངས་ཐིག་གདབ། །དེ་ལྟར་གཡས་སྐོར་གཉིས་བཏབ་ལ། །ཟུར་དང་ལོགས་སོགས་ཐིག་གི་ ཆ།།བླ་མའི་མན་ངག་ལྟར་བྱའོ། །ཕུར་བུ་བཙུགས་ལ་བསྐོར་བར་བྱ། །མཚན་མིན་པས་ནི་དངོས་མིན་འགྱུར། །ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །ལྷག་དང་ཆད་ལས་ནད་དུ་འགྱུར། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་བས་ནི་སློབ་མའོ། །ཟུར་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞི། །དོ་ཤལ་སོགས་ ཀྱིས་སྤྲས་པ་སྟེ།།སྒོ་ཁྱུད་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་དྲིལ་བུར་བཅས། །མཆོད་ཅིང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱིས་བརྒྱན། །དེ་ལྟར་མཛེས་པས་ལྷག་ཆད་སྤང་། །དེ་ནས་ཚོན་གྱི་ལས་བྱ་བ། །རིན་ཆེན་ལྔའམ་འབྱུང་ཁུངས་སམ། །ཡང་ན་ལེགས་པར་བྱས་པ་ཡི། ། ཁ་དོག་ལྔ་ནི་རིན་ཆེན་སྣོད། །བཞག་ལ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་སྣོད། །བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམས་ལ་ཡེ་ཤེས་དགུག་།གནས་གསུམ་བརླབ་ཅིང་མཆོད་བསྟོད་ལ། །ོཾ་བཛྲ་ཙིཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་སོགས་བརྒྱ་ལ་སོགས་པ་བཟླས། །དེ་ནས་བླ་མས་དབང་ལྡན་ལ། །སོགས་པའི མཚམས་ནས་གཡས་སྐོར་དུ།།མཛུབ་རེ་སྙོམས་པར་དྲང་བར་བྱ། །སྔོ་དང་སེར་དང་དམར་དང་ལྗང་། །དཀར་པོ་ནང་དུ་རིམ་པས་སོ། །མཉམ་ཞིང་མི་ཡོ་མ་ཆད་པ། །བྲིས་ཏེ་རིན་ཆེན་སྣོད་ཀྱིས་དགབ། །མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མས་ཀྱང་། །ཅི་རིགས་པར་ནི་སྐྱོན་སྤངས་བྲི། ། སྦོམ་ཕྲས་ནད་དང་ནོར་ཟད་བྱེད། །ཆད་ན་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་འཆི། །ཡོན་པོས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྡང་འགྱུར། །ཤར་དཀར་ལྷོ་སེར་ནུབ་བྱང་ནི། །ལྗང་གུའི་རྣམ་པ་ཤས་ཆེའོ། །དབུས་ཀྱི་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ། །གདུགས་དང་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ འཁོར་ལོའི་ཆ།།དཀར་པོར་གནས་ལ་ཤར་རྩིབས་ལ། །པད་སྡོང་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པ་དགོད། །ལྷོར་ནི་རིན་ཆེན་དབྱུག་པ་ལ། །སྤོས་སྣོད་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད། །ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ལ། །བྱང་དུ་རྒྱ་གྲམ་དགོད་པར་བྱ། །ཤར་དང་ནུབ་ཏུ་སྐྱབས་སྦྱིན་ནོ།

以下是藏文的中文翻譯: [咒語部分] nyonya anugata sarva dharmāḥ paraspara anugate sarva dharmāḥ tyana ta anupraviṣṭa sarva dharmāḥ (藏文:ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿཔར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏེ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་ཏྱ་ན་ཏ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿ) (梵文天城體:न्योन्य अनुगत सर्व धर्माः परस्पर अनुगते सर्व धर्माः त्यनत अनुप्रविष्ट सर्व धर्माः) (意譯:一切法相互隨順,一切法互相隨行,一切法彼此融入) 誦此五者合為一,尺寸加倍等應行。然後涂以妙香已,智者應當引智線。上師授予弟子線,取彼三倍量度之。以線聲音為眾生,當思召請諸佛眾。 上師向西東方望,弟子西向引中線。如是右旋引兩線,角隅邊際諸線分,依照上師教授行。釘橛周繞作加持,若非具相非真實。線若斷裂上師亡,過多過少成疾病,方向錯亂損弟子。 四隅四門四門楣,瓔珞等飾為莊嚴,門框寶珠金剛飾,及懸風動鈴鐺等。供品吉祥物莊嚴,如是莊嚴無增減。複次當行塗色事,五寶或依諸來源,或者善巧所製成,五色置於寶器中。安置五部種子已,融入召請智慧尊,加持三處作供贊。 唵 班雜 即札 薩瑪雅吽(ོཾ་བཛྲ་ཙིཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ),如是誦咒百遍等。然後上師從東北,諸方隅處右旋繪,指度均勻而引之。青黃赤綠及白色,由外向內次第涂。平等不歪復不斷,繪已以寶器覆蓋。 散花弟子亦隨宜,遠離過失而繪製。粗細能致病財盡,斷則師徒皆命終,歪斜一切生怨恨。東白南黃西北方,綠色為主而涂畫。中央蓮花臍輪上,應畫寶傘金剛相。外圈輪輻白色處,東輻應繪蓮莖鬘,南方寶杖香爐飾,金剛瓔珞為嚴飾,西方金剛形相飾,北方交叉紋莊嚴,東西二方施護佑。

།གྲུ་ཆད་དམར་པོ་ལ་སོགས་ ཏེ།།སྒོ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་དགོད། །ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་དག་ལ་ཡང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་མཚན་མ་རིམ་པས་སོ། །ཚོན་གྱི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་ནི་མཉེས་བྱ་དང་། །སློབ་མའི་སྡིག་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །མགོན་པོའི་ཆོ་གས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གཟར་བུའི་ཚད་དང་ཐབ་ དང་རྫས།།དེ་རྣམས་གཞན་ལས་འབྱུང་བཞིན་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང་། །ལུས་བཀྲུས་དྲི་ཞིམ་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། །རྒྱན་ལྡན་པས་ནི་མཆོད་རྫས་ཐོགས། །བསྐོར་བ་བྱས་ལ་སློབ་དཔོན་ནི། །ལྷ་མོར་བྱས་ཏེ་ཧཱུཾ་སྒྲ་ཡིས། །རྡོར་དྲིལ་ལྡན་པས་ནང་ཞུགས་ལ། ། དབུས་ནས་སྒོ་ཡི་རིམ་པས་སུ། །དབྱེ་བ་བྱས་ཏེ་བུམ་པ་སོགས། །རང་རང་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱང་མ་ལུས་པས། །མཛེས་བྱས་བླ་མ་དམ་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་པར་བསྐྱེད། །གཞུག་དང་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་གསོལ། །བྱས ལ་མཆོད་བསྟོད་སྟོན་མོ་བྱ།།དེ་ནས་རྩ་བའི་ལྷ་དང་ནི། །ལེགས་ལྡན་ལ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ལ། །མཐུན་པའི་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཆོ་ག་མན་ངག་ལྡན་པས་སྦྱིན། །དེ་ནས་སློབ་མ་དབང་འདོད་ན། །ལྷ་ལས་ཐ་དད་དབྱེ་བྱས་ཏེ། །སློབ་མ་འཇུག་ཚུལ་དབང་བསྐུར་རིམ། ། དང་པོ་དཔའ་བོས་བླང་བར་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྒྱན་ལྡན་ཞིང་། །མཛེས་པའི་གདོང་ཡང་དར་གྱིས་ནི། །བཀབ་སྟེ་ལག་པར་མེ་ཏོག་ལྡན། །མཁས་པས་ཁྲིད་ནས་ཡོལ་བའི་བར། །བཞག་སྟེ་བླ་མས་ཀུ་ཤ་ཡིས། །བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ལ་དགའ། །དྲིས་ཏེ་བདག་ནི་སྐལ པ་བཟང་།།གདུགས་དཀར་ལྷ་ལ་བདག་དགའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན་མགོན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གཙོ་བོར་ལྷ་མོར་བཅས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文翻譯: 角隅紅色等裝飾,門上應置鉤等相。天幔帷帳諸處所,方位護法標記依。色彩次第廣施展。 然後應當悅諸尊,為除弟子諸罪障,依怙主法作火供。杓子尺寸爐與物,彼等依他法而行。 如是一切圓滿已,沐浴涂香凈身軀,具足莊嚴持供品。繞行之後阿阇黎,觀想天女發吽聲,持執金剛鈴入內。從中至門次第中,分別安置諸寶瓶,各依本處而安置。 供養資具盡無餘,莊嚴殊勝具德師,圓滿生起壇城尊。入壇加持求灌頂,供贊齋供皆應行。 其後根本本尊及,吉祥等諸天眾前,如法供獻大朵瑪,依照儀軌密教授。 此後弟子欲灌頂,分別天尊作區分,弟子入壇灌頂序,首先應由勇士取。 然後弟子具莊嚴,以帛覆蓋妙容顏,手持鮮花由智者,引至帷帳前安置。上師以茅草問之:"汝是何人喜何事?"答曰:"我乃具福者,喜樂白傘蓋天尊。" 然後弟子對上師,啟白:"諸佛體性身,皈依導師怙主尊,主尊天女眷屬等,一切天眾我頂禮。"

།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་ པོས་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ།།དེ་ནས་བླ་མས་འདི་སྐད་བརྗོད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ལྷ་མོ་གདུགས་དཀར་ཅན་གྱི་གནས། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ལ། །དད་པས་ ཕྱག་ནི་བྱ་བ་སྟེ།།ོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུཾ། ན་མཱ་མི་ཧཱུཾ། ན་མོ་ན་མ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། ཤར་གྱི་སྒོ་རུ་གནས་པ་ལ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་བཅས་པ་ཡིས། །བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་ བླ་མས་དེ་ལ་ནི།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་སོགས། །གོང་དུ་བཤད་པའི་སྡོམ་པ་སྦྱིན། །ོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། །སེམས་བསྐྱེད་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ། །སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་སྔགས་འདི་བརྗོད། །ོཾ་སུ་ར་སྟེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། །ོཾ་ཨ་ཁཾ་ བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་སྟེ།སློབ་དཔོན་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། །དེང་ཁྱོད་ལྷ་མོ་དང་རི་ཁྲོད་པ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་སུ་འགྱུར་གྱིས། ངས་གདུགས་དཀར་མོའི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། གདུགས་ དཀར་ཅན་དང་རི་ཁྲོད་མ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ།དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཀྱི། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། །དེ་ལ་འཁོར་ལོ་གཞུག་བྱ་སྟེ། །ལག་གིས་རྡོ་རྗེ་སྤྱིར་བཞག་ནས། ། འདི་ནི་སུ་ཡང་རུང་བ་ལ། །གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲས་གྱུར་ན། །ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རང་གི་མགོ་བོ་འགས་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཆུ་བླུགས་ཏེ། །འཐུང་དུ་བཅུག་སྟེ་འདི་སྐད་བརྗོད། །ལྷ་མོ་ཆེན་པོ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་དི་རིང་ཞུགས། །གལ་ཏེ ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི།།དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བྱའོ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ོཾ་བཛྲ་ཨུད་ཀ་ཋ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་གདུགས་དཀར་ཅན་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ།

以下是藏文的中文翻譯: 祈請怙主引導我,趣入解脫大聖城。隨後上師如是言:"一切如來所住處,白傘佛母所居處,於此精要壇城中,我今引導諸弟子。" 然後應當以信心,頂禮壇城諸天眾。 [咒語:嗡那瑪斯德吽 那瑪米吽 那摩那瑪吽娑哈] 隨後弟子沐浴已,安住東門之位置,手持鮮花而祈請,上師賜予諸誓言:"請賜我以三昧耶,請賜我以諸律儀,請賜我以菩提心。" 上師為其傳授已,佛法僧等諸律儀,如前所說諸戒律。 [咒語:嗡薩兒瓦約嘎澤達烏巴達雅米] 菩提心花置胸前,誦此密咒而加持: [咒語:嗡蘇熱斯得薩瑪雅斯當火悉地班扎雅他蘇康] [咒語:嗡阿康比熱吽] 由此引入壇城已,阿阇黎誦如是言:"今汝已成佛母與空行眾之種姓,我今為汝發白傘菩提心。以此智慧得一切如來、白傘佛母及空行母眾之悉地,何況其餘諸成就。汝于未見壇城者前,不得宣說此法要,否則將毀三昧耶。" 于彼應當入輪已,手持金剛普置已:"若向任何人宣說,汝之誓言金剛杵,將使自身頭破裂。" 然後灌注甘露水,令其飲用而宣說:"大天女眾今日起,真實入住汝心中。若說泄露此法要,立即裂體而遠離。此乃地獄之毒水,破誓必將焚燒汝,守誓即得諸成就,金剛甘露水成就。" [咒語:嗡班扎烏達卡嗡阿吽] "從今以後我即是汝之白傘佛母,凡我所命汝當行。"

།ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱོད་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས སློབ་མའི་གཙོ་བོ་དེས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཏུ་གསོལ། །དེ་ནས་བླ་མས་སློབ་མ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འབྱུང་བ་ཡི། །འཁོར་ལོར་མདོམས་སུ་ཡི་གེ་ཛྷེ། །དམར་བ་བསམས་ཏེ་འོད་ཟེར་ གྱིས།།ལུས་ཀྱི་རྡུལ་དང་མཉམ་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བཀུག་ལ་བསྟིམ་དེ་ནི། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ་ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཏོ་ཥ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨ་ཛྷེ། ཞེས་བརྗོད་འགྱིང་བ་དང་བཅས་པས། རྫས་ཀྱི་བདུག་པས་ལེགས་བདུགས་ཏེ། །དྲིལ་ བུའི་སྒྲ་དང་ཨ་ན་ལེའི།།སྔགས་ཀྱང་ཅི་མང་དག་ཏུ་བཟླས། །བབས་གྱུར་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ། །དམར་པོ་བསམས་ཏེ་དགེ་མི་དགེ་།སྨྲོས་ཤིག་བུ་ཀུན་ཉམས་མྱོང་ཞིང་། །དྲིས་ལ་བབས་པ་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། །ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྟན་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文翻譯: "汝勿輕慢於我!若不捨棄無慚無愧,命終之時必墮地獄。" 隨後首座弟子言:"愿一切如來加持我,祈請灌注金剛智。" 然後上師為弟子,觀想身語意三輪,於密處觀想紅色,吉字放射光明已。等同身塵數量之,諸佛攝召而融入。 [咒語:嗡班扎阿韋夏雅阿阿阿] 或誦: [咒語:阿韋夏雅托沙雅熱熱熱熱匝拉雅匝拉雅吽哈阿吉] 伴隨威儀莊嚴相,以香料薰香供養,伴隨鈴聲及阿那列,咒語儘可能多誦。 降臨時于舌頭上,觀想紅色阿字已,善與不善皆宣說。諸子當生證悟已,詢問併爲穩固故, [咒語:底叉班扎吽]而作穩固。

།དེ་ནས་རྡོ་རྗེས་ཁྲིད་ནས་སུ། །ཤར་ སྒོ་ནས་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད།།འདིར་ནི་བསོད་ནམས་ཇི་ལྟ་བར། །རིགས་ཀྱི་རིམ་བཞིན་འདི་ཡི་ལྷ། །འདིས་ནི་དངོས་གྲུབ་གང་ཡིན་པ། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །དེ་ཡི་བསོད་ནམས་གང་ཡིན་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་དེ་བཞིན་འགྱུར། །སློབ་མའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ དེ།།པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །ཞེས་བས་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་དོར། །ལྷ་ནི་གང་ལ་ཕོག་པ་དང་། །འགྲུབ་འགྱུར་སྔགས་འདིས་མགོ་ལ་བཅིང་། །པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་སྭ་མི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། །དེ་ནས་ལག་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། །མིག་གཉིས་སུ་ནི་ཨོཾ་བསམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ ཁྱོད་ཀྱིས།།མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ོཾ་བཛྲ་ཎི་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿཞེས་པས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །ཁྱོད་ནི་ གདུགས་དཀར་རིགས་སུ་གྱུར།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །འགྲོ་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཁྱོད་དངོས་སུ་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའི་ལྷ། །བསྟན་དང་ ལྷ་གཞན་ཐམས་ཅད་དང་།།དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་རྫོགས་པར་བསྟན། །དེ་ནས་སློབ་མ་དང་ལྡན་པས། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །ཡོན་དབུལ་དབང་བསྐུར་གསོལ་བ་གདབ། །གདུགས་དཀར་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ ཀུན་འབྱུང་བ།།དེ་བཞིན་བདག་ལ་དེང་སྩོལ་ཅིག་།ཅེས་པ་བྱས་ཏེ་དབང་སྦྱིན་ཕྱིར། །ཡུངས་ཀར་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བཟློག་ལ། །ཁྲུས་བྱས་རྒྱན་ལྡན་ཤར་སྒོ་ཡི། །ཁྲི་ལ་འདུག་ལ་མེ་ཏོག་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ། བླངས་ཏེ་མགོར་ བཅིངས་སྔགས་འདི་བརྗོད།།ོཾ་དྷརྨ་ཀུནྡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的中文翻譯: 然後金剛師引導至東門處而說此言:"於此依照福德,隨其種姓次第此尊,以此成就何等,於何種姓堪為法器。依其福德所生,于壇城中亦復如是。" 弟子之花鬘以[咒語:般拉底差班扎吙]而拋花于尊。無論花落於何尊,即成就彼,以此咒繫於頭頂:[咒語:般拉底格里哈納薩瓦米曼薩埵瑪哈巴拉]。 然後執其手,於二目觀想嗡字,金剛薩埵今汝當精進開目,開已得見一切。無上金剛眼,以[咒語:嗡班扎涅特拉阿帕哈拉帕札朗舍]解除面覆。 "觀此勝妙壇城,今當生起勝解。汝成白傘蓋種姓,以咒手印作加持。一切眾生圓滿事,一切成就汝當得。當護一切三昧耶,於密咒亦當精進。" 然後示現花落之尊及其他一切尊,並示現圓滿壇城。 其後弟子隨同,禮敬上師足,獻供養祈請灌頂:"白傘蓋灌頂,為救眾生故,持金剛尊者,如是功德源,今日賜予我。" 如是作已,為作灌頂,以芥子咒遣除障礙,沐浴莊嚴于東門座上安住,以咒獻花于尊:[咒語:嗡般拉底差吙]。 接已係于頭頂誦此咒:[咒語:嗡達瑪棍達阿毗詵扎吽]。

།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བའི་དབང་འདི་ཡིས། །འདོད་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་རྫོགས་ཏེ། །པདྨ་ཅན་གྱི་ཞིང་སོགས་སུ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་མཉམ་པར་ཤོག་།རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ལ་སོགས་ནས། །ལས་ཀྱི་བུམ་པར་ ཆུ་བསྡུས་ཏེ།།སློབ་མ་མི་བསྐྱོད་པར་བྱས་ལ། །གླུ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་ནི། །མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཆུ་བླུགས་ཤིང་། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་བྱེད་པ། །ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་དམ་པ་འདིས། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ ཅིག་།ལུགས་འབྱུང་བྲིས་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བཅུག་ནས་ནི། །བསྐོན་ལ་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་པཊྚ་བཛྲ་ཨ་རལླི་ཧོ། ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་པ། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པ་དང་། །རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དམ་པ་དང་། །དར དཔྱངས་དབུ་རྒྱན་དབང་བསྐུར་རོ།།གསེར་སོགས་ཚད་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཀུག་བསྟིམས་ཏེ། །སློབ་མའི་ལག་གཏད་སྔགས་འདི་བརྗོད། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བས། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་ བསྐུར་བ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལང་། །དྲིལ་བུ་ལྡོག་པའི་ཚད་ལྡན་ལ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བྱས་ནས་ནི། །ལག་པ་གཡོན་སྦྱིན་སྔགས་འདི་བརྗོད། །ོཾ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏིཥྛ་བཱི་ར་ས་མ་ཡ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི།།ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བས་བཞེད། །དེ་ཚེ་དྲིལ་བུ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཏེ། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་མེད་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ཡིས། །མཆོག་གི་སྲིད་པ་ བྱེད་པར་འགྱུར།།ཁ་ཅིག་མིང་དང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་།དབང་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་ཡོད། །དེ་ནི་ཐུན་མོང་དབང་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的中文翻譯: 以此花鬘灌頂,愿速圓滿本尊成就,于蓮花凈土等中,愿與佛陀同等。 從勝利寶瓶等中,集水於事業寶瓶,令弟子成不動尊,以歌樂之聲及供養眾,注水時誦:[咒語:嗡班扎阿毗詵扎]。 天女等之甘露水,能凈一切習氣,以此殊勝水灌頂,愿凈一切煩惱。 于順序所畫冠飾,置入寶生佛已,戴上並系綢帶時誦:[咒語:嗡帕札班扎阿拉里吙]。 髻髫冠飾莊嚴,一切善逝所贊,殊勝寶冠灌頂,及綢帶冠灌頂。 于如法金等金剛杵,召請無量光佛融入,授予弟子手中誦此咒:[咒語:嗡班扎阿地巴帝當阿毗詵扎米]。 "以佛金剛灌頂,今日為汝灌頂,為成就諸佛故,汝當受此金剛。" 于如法反轉鈴,觀想成就義成就佛,授予左手誦此咒:[咒語:嗡阿地巴帝當阿毗詵扎底叉比拉薩瑪雅]。 "如是一切諸佛,智慧音聲隨行,汝亦當常持之,勝菩提佛所許。" 爾時鈴聲震響,輪迴以自性清凈,以自性成無實,自性清凈菩薩,當成就勝輪迴。 有些得名不退轉,亦有得灌頂者,此乃共同灌頂。

།ཁྱད་པར་དབང་བསྐུར་བསྟན་པ་ནི། །གཟུངས་དང་འཁོར་ལོ་ཕྱག་མཚན་དང་། །ལེགས་ལྡན་དབང་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི། །རྫས་དང་རིན་ཆེན་ཉ་རིན་ཆེན། །སེང་ གེ་མདའ་གཞུ་རལ་གྲི་དང་།།མཐུན་པར་སྐུ་ཡི་དབང་ཡང་བསྐུར། །དེ་ནས་བྱ་བ་བསྲུང་བྱ་བ་དང་། །མཚོན་གྱིས་བྲ་བ་དང་སྲུང་སྐུད་གདགས། །ཕུར་བུས་གདབ་དང་བཟླས་པ་ཡི། །སྣང་བ་བཞིན་དང་སྲུང་འཁོར་གྱི། །ཆོ་གས་ལེགས་པར་གདགས་པར་བྱ། །མཆོད་བྱས་ལྷ་ རྣམས་གཤེགས་བྱ་སྟེ།བྲབ་པའི་ལྷག་མ་ཆུ་བོར་དོར། །རྣམ་ལྔས་ཐིག་དབྱི་ལ་སོགས་བྱ། །རང་གིས་ལེགས་པར་རྟོགས་པ་ཡི། །གདུགས་དཀར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་འདི། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་བྱུང་བ་སྟེ། །བསྡུས་བྱས་རྒྱས་པ་མ་ཡིན་པས། །མཁས་རྣམས་ལྷ་ལ་བཟོད་ པར་བྱ།།དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་ཚོགས་ཟླ་བའི་འོད་ལྟར་བསིལ་བ་དེས། །མྱོས་བྱེད་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་གདུང་བ་བསིལ་བར་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་མོ་ཉིད་དང་མཚུངས་པའི་སློབ་མངའ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་ ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།

以下是藏文的中文翻譯: 特殊灌頂教授為: 陀羅尼與法輪標幟, 吉祥自在諸物品, 珍寶魚及珍寶物, 獅子弓箭與寶劍, 相應身之灌頂授。 其後當作護持事, 以器劃線系護繩, 釘橛誦咒及觀想, 如現相及護輪儀, 以此儀軌善安立。 供養后令諸尊離, 灑淨餘水棄河中, 以五種線畫等事。 自己善解了知此, 白傘蓋壇城儀軌, 承蒙上師恩賜成, 因屬略說非廣述, 祈請智者天寬恕。 由此所生福德聚,如月光般清涼者, 愿令迷醉眾生眾,熱惱得以清涼已, 愿證自心本尊母,等同弟子所證悟。 世尊白傘蓋佛母壇城儀軌終。

བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་ ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།

這是標題的直譯: 世尊頂髻白傘蓋佛母壇城儀軌 註:這是一個完整的藏文標題,其中: བཅོམ་ལྡན་འདས་ (世尊) གཙུག་ཏོར་ (頂髻) གདུགས་དཀར་མོ་ (白傘蓋) དཀྱིལ་འཁོར་ (壇城) ཆོ་ག (儀軌) 這是一個佛教儀軌文字的標題,描述了有關白傘蓋佛母修法的壇城儀軌。

D3107

སློབ་དཔོན་མཁས་པ་པདྨའི་ལྕགས་ཀྱུས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བླ་མ་ཟངས་དཀར་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཏྱཱ་ཛི་ཏ་དྷཱ་ར་སཱ་ཙྪ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་སཱ་ཙྪའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣལ་འབྱོར་པས། །ལུས་ངག་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བ་དང་། །ཁྱད་པར་བསྒྲུབ་པའི་ལས་བརྩོན་པས། །ཚ་ཚ་བྱ་བའི་རིམ་པ་བསྟན། །དང་པོ་ཡིད་དང་མཐུན་ པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་ཐང་བུ་བསྟར་བར་བྱ་སྟེ།དེ་རུ་སྤོས་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་སམ། ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་། གཏོར་བས་མི་གཙང་བའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་སྟེ་རིན་པོ་ཆེའི་ས་གཞིར་གྱུར་པར་བསམ། བགེགས་ཡོད་པ་ཀུན་རང་རང་གི་གནས་སུ་ དེངས་པར་བྱ་སྟེ་བཀའ་བསྒོ་བ་ཡང་བྱའོ།།དེ་ནས་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་སྐྱང་ནུ་ལ་བྱས། མེ་ཏོག་སིལ་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀྲམ་ལ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་ཚོགས་པར་བྱ་སྟེ། གནས་ཁང་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་བླ་མས་ཁྲུས་ དང་གཙང་སྦྲ་བྱ་སྟེ།སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་འཕགས་མ་གདུགས་དཀར་ཅན་དུ་བསམ་སྟེ། ཚ་ཚའི་ས་བརྐོ་བ་དེར་བརྟག་པ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པའམ། བཀྲ་ཤིས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ་མོས་གང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་ བསྐྲད་པ་དང་།ལྷ་མོ་ལེགས་ལྡན་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ས་བདག་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཇི་ཙམ་བརྐོ་བའི་ས་དེ་ལ་སེང་ལྡེང་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུས་ཕྱོགས་བཞིར་བཏབ་སྟེ། དེ་ཡང་སྟོད་ལེགས་ལྡན་ནམ། ལྷ་མོ་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ་པ་ལ་སྨད་ཕུར་པར་འདུག་པར་བསྐྱེད་ལ།བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་ལན་གསུམ་བཟླས་ལ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་བུ་མོ་གཙང་མས་བཀལ་བའི་ཚོན་སྐུད་རྣམ་པ་ལྔ་རིགས་ལྔའི་རྣམ་པའམ། རིན་ཆེན་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བསམས་ ལ།ོཾ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཕུར་པའི་མཐའ་མ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བསྐོར་ལ་རང་གི་རྐང་པ་གར་གཞག་པར་རྡོ་རྗེར་ལམ་ལམ་སོང་བར་བསམ་མོ། །ཡང་ན་སྔགས་དེ་ཐམས་ཅད་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་སྔགས་ ཟློས་ཤིང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་གཏོར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 阿阇黎智者蓮花鉤所造圓滿。由喇嘛贊噶爾帕夏巴協饒所譯。